tx synC
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.de_CH.po
index 18111d1..5e40f76 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2016
 # Brot Brot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
@@ -10,6 +11,7 @@
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014-2015
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
@@ -19,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/de/)\n"
@@ -30,29 +32,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dR)"
-
-#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dR)"
-
-#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
-msgid "Start line"
-msgstr "Startlinie"
-
-#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
-msgid "Finish line"
-msgstr "Ziellinie"
-
-#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Zwischenzeit %d"
-
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
@@ -65,705 +44,734 @@ msgstr ""
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
+msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564
 msgid "Personal best"
 msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574
 msgid "Server best"
 msgstr "Server-Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61
 msgid " mph"
-msgstr "mph"
+msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65
 msgid " knots"
 msgstr " Knoten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Ja (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nein (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Keine Munition mehr"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nicht vorhanden"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: qcsrc/client/main.qc:1159
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 Stimme)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d Stimmen)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
-msgid "Don't care"
-msgstr "Kümmere dich nicht darum"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Wähle den Spieltyp"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Stimme für eine Map ab"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d Sekunden übrig"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
-
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Untermenü%d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl%d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640
 msgid "Continue..."
-msgstr "Fortfahren..."
+msgstr "Fortfahren …"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
 msgid "QMCMD^Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr ":-) / gut gemacht"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "gut gemacht"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "gutes Spiel"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "hallo / viel Glück"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "hallo / viel Glück und hab Spass"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "Team chat"
+msgstr "Teamchat"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr ""
+msgstr "Quad kommt bald"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "freier Gegenstand, icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "Gegenstand genommen (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "Gegenstand genommen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "negativ"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr "Positiv"
+msgstr "positiv"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "benötige Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr "benötige Hilfe, icon"
+msgstr "brauche Hilfe, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "Gegner gesehen (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr "Gegner gesehen, icon"
+msgstr "Gegner gesehen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "Flagge gesehen (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr "Flagge gesehen, icon"
+msgstr "Flagge gesehen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "verteidigen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr "verteidigen, icon"
+msgstr "verteidigen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "wandernd, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "angreifen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr "angreifen, icon"
+msgstr "angreifen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-msgstr "Flaggenträger getötet, icon"
+msgstr "Flaggenträger getötet, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "Flaggenträger getötet (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "Flagge fallen gelassen (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr "Flagge fallen gelassen, icon"
+msgstr "Flagge fallen gelassen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
-msgstr "Waffe fallen gelassen, icon"
+msgstr "Waffe fallen gelassen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "Waffe fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, icon"
+msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, Icon"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "Sende private Nachricht zu"
+msgstr "Sende private Nachricht an"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht/HUD-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "Spielermodelle wie meins"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "Namen über Spieler"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuz je nach Waffe"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkgraph"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "Ton Einstellungen"
+msgstr "Ton-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ton bei Treffer"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "Chat Ton"
+msgstr "Chat-Ton"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschauerkamera"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "Ego-Perspektive"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "Dritte Person um Spieler"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+msgstr "Dritte Person (hinter)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschauerkamera"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo erhöhen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo verringern"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "Wandkollision aus"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "Wandkollision an"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr "Übersetze chat Nachrichten"
+msgstr "Chatnachrichten übersetzen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "Abstimmung starten"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "Starte die Karte neu"
+msgstr "Map neustarten"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel beenden"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "Spielzeit verringern"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "Spielzeit erhöhen"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "Teams mischen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dR)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dR)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
+msgid "Start line"
+msgstr "Startlinie"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
+msgid "Finish line"
+msgstr "Ziellinie"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Zwischenzeit %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215
+#, c-format
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1STRAFZEIT: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217
+#, c-format
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2STRAFZEIT: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name ^7statt „^1Anonymous player^7“ in den Statistiken"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Ja (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nein (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Keine Munition mehr"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nicht vorhanden"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1228
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:50
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 Stimme)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d Stimmen)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
+msgid "Don't care"
+msgstr "Mir egal"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Wähle den Spieltyp"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Stimme für eine Map ab"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:384
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d Sekunden übrig"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:501
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:511
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:520
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Vorschau wird angefordert …\n"
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bctime"
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "bbkills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^caps"
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "bbzeit"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^captime"
-msgstr "SCO^captime"
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "caps"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^deaths"
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "capzeit"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^destroyed"
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "tode"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^dmg"
-msgstr ""
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "zerstört"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgid "SCO^dmg"
+msgstr "sch"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^drops"
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr "scherhal"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^faults"
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "fallen"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr "SCO^fckills"
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "faults"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^goals"
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "fckills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "SCO^kckills"
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "tore"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^kdratio"
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "kckills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr "SCO^k/d"
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "kdratio"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "SCO^kd"
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "k/d"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr "SCO^kdr"
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "kd"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^kills"
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "kdr"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^laps"
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "kills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^lives"
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "runden"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^losses"
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "leben"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^name"
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "verloren"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^sum"
-msgstr "Summe"
+msgid "SCO^name"
+msgstr "name"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^nick"
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "summe"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr "SCO^objectives"
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "nick"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^pickups"
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "ziele"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^ping"
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "aufheb"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^pl"
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "ping"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^pushes"
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "pl"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^rank"
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "schubser"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^returns"
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "rang"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr "SCO^revivals"
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "zurück"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
-msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^score"
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "wiederbelebungen"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^suicides"
+msgid "SCO^score"
+msgstr "punkte"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "SCO^takes"
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "suizide"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "takes"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^ticks"
+msgstr "ticks"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
-"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
+"Du kannst die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set-Befehl ändern.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Syntax:\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7feld1 feld2 …\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Gross- oder Kleinschreibung):\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
@@ -771,51 +779,51 @@ msgstr ""
 "Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7             Name des Spielers\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3ping^7                     Ping\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3pl^7                       Paketverlust\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7                    Anzahl Kills\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+msgstr "^3tode^7                   Anzahl der Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7                 Anzahl der Selbstmorde\n"
+msgstr "^3suizide^7                 Anzahl der Selbstmorde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7                    Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
+msgstr "^3frags^7                    Kills minus Selbstmorde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7                       Das Kill/Death-Verhältnis\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3sch^7                       Den gesamten verursachten Schaden\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3dscherhal^7                 Den gesamten erhaltenen Schaden\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Anzahl der Tode\n"
+msgstr "^3summe^7                      Frags minus Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
@@ -823,98 +831,99 @@ msgstr ""
 "^3caps^7                     Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
 "Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
-"^3pickups^7                  Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
-"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
+"^3aufheb^7                  Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
+"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgehoben wurde\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7                  Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
+msgstr "^3capzeit^7                  Zeit des schnellsten Captures (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr "^3fckills^7                  Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7                  Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
+msgstr "^3zurück^7                  Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7                    Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
+msgstr "^3fallen^7                    Anzahl der fallengelassenen Flaggen\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7                    Anzahl der Leben (LMS)\n"
+msgstr "^3leben^7                    Anzahl der Leben (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rank^7                     Rang des Spielers\n"
+msgstr "^3rang^7                     Rang des Spielers\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
-"^3pushes^7                   Anzahl der in die Leere gestossenen Gegner\n"
+"^3schubser^7                   Anzahl der in die Leere gestossenen Gegner\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
-"^3destroyed^7                Anzahl der in die Leere gestossenen Schlüssel\n"
+"^3zerstört^7                Anzahl der in die Leere gestossenen Schlüssel\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr "^3kckills^7                  Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
+msgstr "^3verloren^7                   Anzahl verlorener Schlüssel\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
+msgstr "^3runden^7                     Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
+msgstr "^3zeit^7                     Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
+msgstr ""
+"^3schnellste^7                  Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7                    Anzahl der Ticks (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 "^3takes^7                    Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Anzahl der getöteten Ballträger\n"
+msgstr "^3bbkills^7                  Anzahl der getöteten Ballbesitzer\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
+msgstr "^3bbzeit^7                   Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"^3score^7                    Gesamtpunktzahl\n"
+"^3punkte^7                    Gesamtpunktzahl\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -923,27 +932,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschliessend eine\n"
-"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
+"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Schrägstrich (/);\n"
 "sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen ausser diesen Spieltypen\n"
-"erscheint. Ausserdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
+"erscheint. Ausserdem kann „all“ als Feldname verwendet werden,\n"
 "um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
+"Die speziellen Spieltypen „teams“ und „noteams“ können verwendet werden,\n"
 "um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschliessen.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
@@ -951,125 +960,125 @@ msgstr ""
 "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
 "von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
-"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
+"„feld3“ wird nur in CTF sichtbar sein, und „feld4“ wird in allen Spieltypen\n"
 "ausser DM erscheinen.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
 msgid "N/A"
 msgstr "N/V"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Map-Statistiken:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monster getötet:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
 msgid "Rankings"
 msgstr "Platzierungen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "^3%s^7 auf ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
 msgid " or"
 msgstr " oder"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " bis ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
 msgid "SCO^points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
 msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^is beaten"
+msgstr "wurde geschlagen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1 …"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1337
+#: qcsrc/client/view.qc:1325
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Granaten-Timer"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1342
+#: qcsrc/client/view.qc:1330
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:171
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:158
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:404
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 "Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
@@ -1077,124 +1086,126 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "Ball-Dieb"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
 msgid "Large armor"
-msgstr "Grosses Armor"
+msgstr "Grosse Rüstung"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
 msgid "Mega armor"
-msgstr "Mega-Armor"
+msgstr "Megarüstung"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
 msgid "Large health"
-msgstr "Grosses Health"
+msgstr "Grosse Gesundheit"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
 msgid "Mega health"
-msgstr "Mega-Health"
+msgstr "Megagesundheit"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
 msgid "Jet Pack"
 msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Treibstoff-Regeneration"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
 msgid "Strength"
 msgstr "Stärke"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
 msgid "Shield"
 msgstr "Schutzschild"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+msgstr "@!#% Tuba-Werfen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Erziele so viele Frags wie möglich"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Last Man Standing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr "Überlebe, und töte bis die Feinde keine Leben mehr übrig haben"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
 msgid "Race"
-msgstr "Race"
+msgstr "Rennen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
 msgid "Race against other players to the finish line"
 msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
 msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+msgstr "CTS-Rennen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Rennen um die schnellste Zeit."
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "Hilf deinem Team, mehr Frags zu erzielen als das gegnerische Team"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+msgstr "Team-Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture The Flag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
+"Finde die gegnerische Flagge und bringe sie in die Basis deines Teams, "
+"verteidige deine Basis vom Team des Gegners"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
 msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+msgstr "Clan-Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 msgstr "Töte alle Gegner deines Team, um die Runde zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Nimm alle Kontrollpunkte ein und verteidige sie, um zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
 msgid "Domination"
 msgstr "Domination"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
 msgid "Gather all the keys to win the round"
 msgstr "Sammle alle Schlüssel, um die Runde zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Key Hunt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
@@ -1202,118 +1213,121 @@ msgstr ""
 "Zerstöre Hindernisse um den gegnerischen Reaktorkern zu zerstören, bevor die "
 "Zeit abläuft"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 "Nimm Kontrollpunkte ein, um den gegnerischen Generator zu erreichen und "
 "zerstören"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Onslaught"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
+"Schiesse den Ball in das Tor des gegnerischen Teams, halte dein Tor sauber"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze-Tag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
 "the most enemies to win"
 msgstr ""
+"Töte Gegner um sie einzufrieren, stelle dich neben Teammitglieder um sie "
+"wieder zu beleben, friere die meisten Gegner ein um zu gewinnen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
 msgstr "Halte den Ball, und töte, um Punkte zu sammel"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invasion"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
 msgid "Survive against waves of monsters"
 msgstr "Überlebe gegen Wellen von Monstern"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Du bist dran"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Einladung"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Spiel"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü verlassen"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
 msgstr "Starten"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417
 msgid "Join"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Minispiele"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Vielleicht klappt es beim nächten Mal!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Grossartig! Drücke „Nächter Level“ zum Fortfahren!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Wahnsinn! Klicke \"Nächstes Level\" um weiter zu spielen!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Drücke die Leertaste um deinen derzeit ausgewählten Titel zu ändern"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Schieb die Steine auf die Ziele"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nächstes Level"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Neustart"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -1321,66 +1335,72 @@ msgstr "Speichern"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast das Spiel verloren!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Du gewinnst!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Warte, bis dein Gegner seinen Zug gemacht hat"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Klick auf das Spielfeld, um deine Spielfigur zu setzen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
+"Du kannst eine deiner Spielfiguren auswählen, um sie zu einer der umgebenden "
+"Felder zu verschieben"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
+"Du kannst einer deiner Spielfiguren wählen, um sie irgendwo auf das "
+"Spielfeld zu platzieren"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst eine der Spielfiguren deines Gegners nehmen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "KI"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
+"Drücke ^1Spiel beginnen^7, um das Spiel mit den aktuellen Spielern zu "
+"beginnen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel beginnen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "KI-Spieler hinzufügen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "KI-Spieler entfernen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
@@ -1388,6 +1408,8 @@ msgid ""
 "You lost the game!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
+"Du hast das Spiel verloren!\n"
+"Wähle „^1Nächstes Spiel^7“ im Menü aus für eine Revanche!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
@@ -1395,98 +1417,102 @@ msgid ""
 "You win!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
+"Du hast gewonnen!\n"
+"Wähle „^1Nächstes Spiel^7“ im Menü aus, um ein neues Spiel zu starten!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle „^1Nächstes Spiel^7” im Menü aus, um ein neues Spiel zu starten!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf deine Gegner, bis sie die das neue Spiel bestätigt haben"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Nächstes Spiel"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verbleibende Spielfiguren: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Keine verbleibenden gültigen Züge"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Gut gemacht, du gewinnst!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "Spring mit einer Spielfigur über einer anderen, um sie zu stehlen"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel vorbei!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
 msgid "You ran out of lives!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast keine Leben mehr!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732
 msgid "Press an arrow key to begin the game"
-msgstr ""
+msgstr "Drücke eine Pfeiltaste, um das Spiel zu beginnen"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736
 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
+msgstr "Weich dem Körper der Schlange aus, sammle die Mäuse ein!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
+"Weich den Bildschirmkanten und dem Körper der Schlange aus, sammle die Mäuse "
+"ein!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelspieler"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
 msgstr "Magier"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Magierstachel"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
 msgstr "Shambler"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
 msgstr "Spinne"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Spinnenangriff"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Lindwurm"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Lindwurmangriff"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombie"
 
@@ -1499,7 +1525,7 @@ msgid "Resistance"
 msgstr "Widerstand"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
@@ -1512,8 +1538,8 @@ msgid "Bash"
 msgstr "Schlag"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampir"
 
@@ -1530,144 +1556,106 @@ msgid "Jump"
 msgstr "Sprung"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
-msgid "Flight"
-msgstr "Flug"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
 msgid "Inferno"
 msgstr "Inferno"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
 msgid "Swapper"
 msgstr "Tauscher"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
 msgid "Magnet"
 msgstr "Magnet"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
-msgid "Buff"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
-msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
-msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
-msgid "Default damage text color"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
-msgid "Damage text uses weapon color"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
-msgid "Damage text font size"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
-msgid "Damage text initial alpha"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
-msgid "Damage text lifetime in seconds"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
-msgid "Damage text move direction"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
-msgid "Damage text offset"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Luck"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
-msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7
+msgid "Buff"
+msgstr "Bonus"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
-msgstr ""
+msgstr "<= 0: deaktiviert; >= 1: Zuschauer; >= 2: Spieler; >= 3: alle Spieler"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Schadenstext"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Schadenszahlen anzeigen"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftgrösse:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163
 msgid "Accumulate range:"
-msgstr ""
+msgstr "Akkumulationsreichweite:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168
 msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigedauer:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Farbe:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56
 msgid ""
 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
 "themselves up"
 msgstr ""
+"Spieler beim Spawn mit dem Enterhaken ausrüsten, welcher es ihnen "
+"ermöglicht, sich hochzuziehen"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45
 msgid "Extra life"
 msgstr "Extraleben"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Unsichtbarkeit"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Napalmgranate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
 msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Eisgranate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Translozierungsgranate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Spawn-Granate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Heilgranate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Monstergranate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granate"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
 msgid "Heavy Machine Gun"
@@ -1699,7 +1687,7 @@ msgstr "Eingefroren!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstand"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
@@ -1718,7 +1706,7 @@ msgstr "Start"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "<placeholder>"
-msgstr ""
+msgstr "<Platzhalter>"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Defend"
@@ -1762,7 +1750,7 @@ msgstr "Gelbe Basis"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Pink base"
-msgstr "Pinke Basis"
+msgstr "Rosa Basis"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -1811,11 +1799,11 @@ msgstr "Generator"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Waffe"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Monster"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
@@ -1823,7 +1811,7 @@ msgstr "Fahrzeug"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Eindringling!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
@@ -1839,32 +1827,27 @@ msgstr "Spam"
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s braucht Hilfe!"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:79
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:83
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:218
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:219
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:221
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGSpectatorchat wird nicht an die Spieler gesendet während des "
-"Matches"
+"^F4NOTE: ^BGZuschauerchat wird während des Spiels nicht an die Spieler "
+"gesendet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:220
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:221
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:224
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
@@ -1873,17 +1856,17 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
 "%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:222
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:223
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:224
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
@@ -1892,34 +1875,34 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
 "jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:225
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:226
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr "^BGDie Flagge ist zu ihrem Besitzer zurückgekehrt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:227
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:228
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BGDie Flagge wurde zerstört und ist zur Basis zurückgekehrt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:229
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist "
 "einfach nach Hause gerannt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:230
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BGDie Flagge wurde in der Basis zurückgelassen und ist zurückgekehrt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:231
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
@@ -1927,13 +1910,13 @@ msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
 "Langeweile heimgeflogen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:232
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 "^BGDie Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus Langeweile "
 "heimgeflogen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:233
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
@@ -1942,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld "
 "mehr und ist nach Hause gegangen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:234
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
@@ -1950,798 +1933,825 @@ msgstr ""
 "^BGDie Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld mehr und "
 "ist nach Hause gegangen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:235
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:236
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr "^BGDie Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge verloren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge genommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr "^F2Münze wird geworfen... Ergebnis: %s^F2!"
+msgstr "^F2Münzwurf … Ergebnis: %s^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGDu hast keinen Treibstoff für das ^F1Jetpack"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 "^F2Du hast keine UID, weshalb superspec-Optionen nicht gespeichert/geladen "
 "werden können"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr ""
 "^F1Die Runde hat bereits begonnen, daher musst du auf die nächste Runde "
 "warten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 Buff getötet ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 Bonus getötet ^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 Buff zu Punkten verarbeitet ^K1%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 Bonus zu Punkten verarbeitet ^K1%s"
 "%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s umgelegt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte sich ein wenig am ^BG%s^K1s Feuer^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 knusprig gebraten%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vor Monster befördert von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Granate%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Napalm-Granate abgefackelt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Napalm-Granate abgefackelt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1s Eisgranate%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1s Eisgranate%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1's Medizingranate nicht geheilt werden%s%s"
+"^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1s Medizingranate nicht geheilt werden%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschont von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterplatz zu blockieren%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1s Teleporterplatz zu blockieren%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Bumblebee explodierte%s"
-"%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Hummel explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1's Bumblebee Waffe%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1 Hummel-Waffe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zerquetscht von ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:268
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1s Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1's blauen Blobs nicht widerstehen%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1s blauen Blobs nicht widerstehen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Raptor explodierte%s%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Raptor explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Spiderbot explodierte%s"
-"%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Spinnenroboter "
+"explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot geschreddert%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Spinnenroboter geschreddert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke gesprengt von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke gesprengt von ^BG%s^K1s Spinnenroboter%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Racer explodierte%s%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1s Raser explodierte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer durchsiebt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Raser durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1s Raser finden%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s in eine Welt des Schmerzes befördert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde in %s%s verschoben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Gott des Teamspiels angelegt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dachte einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 tötete sich unfairerweise selbst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 konnte den Atem nicht anhalten%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 war zu lang im Wasser%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 erreichte den Boden mit zu viel Schwung%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 kam mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig!%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiss%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 fand ein heisses Plätzchen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde zu heisser Schlacke%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 explodierte durch einen Magier%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1's Eingeweide wurden nach aussen gekehrtvon einem Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1s Eingeweide wurden von einem Shambler nach aussen gekehrt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler zerquetscht%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler gezapped%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler geschockt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinne gebissen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde mit einem Lindwurmfeuerball vertraut gemacht%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 folgt nun den Zombies%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung Fu Unterricht von einem Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung-Fu-Unterricht von einem Zombie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst des Selbst-Sprengens%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1's Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1s Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munoition?"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munition?"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hatte keine Munition mehr%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre die noch kommen mögen konserviert%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre, die noch kommen mögen, konserviert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde verschoben zu %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 starb in einem Unfall%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 rannte in einem Geschützturm%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eWheel weggeblasen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eRad weggeblasen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde vom FLAC-Feuer erwischt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion Geschützturm weggeblasen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion-Geschützturm weggeblasen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s^K1 cokonnte sich nicht vor dem Hunter Geschützturm verstecken%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte sich nicht vor dem Jäger-Geschützturm verstecken%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 wurde vom MLRS Geschützturm in qualmende berreste zerschossen%s%s"
+"^BG%s^K1 wurde vom MLRS-Geschützturm in qualmende Reste zerschossen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm ausgemustert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 bekam superheisses Plasma von einem Geschützturm serviert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Tesla geschockt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Walker spendiert%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Läufer spendiert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker gepfählt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Läufer gepfählt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker weggeblasen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Läufer weggeblasen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Bumblebee-Explosion erfasst%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Hummel-Explosion erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Clustergranate zerfetzt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Splittergranate zerfetzt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Raptor-Explosion erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 kam ins Schussfeld vom Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 war einer Explosion eines Spinnenroboters schutzlos ausgeliefert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von Spiderbots Rakete in fetzen gerissen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinnenroboter-Rakete in Fetzen gerissen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Racer erfasst%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Raser erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Racerrakete finden%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Raserrakete finden%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s alle %s Sekunden)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG vereist%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG wiederbelebt%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 wurde durch herunterfallen wiederbelebt"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde durch Herunterfallen wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
-"^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten "
-"auferweckt. Das war laut..."
+"^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten auferweckt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s sekunde(n)"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s Sekunde(n)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRunde unentschieden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:342
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, Cheater!"
+msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, du Cheater!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff bekommen!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Bonus bekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff verloren!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Bonus verloren!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff fallengelassen!"
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Bonus fallengelassen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff bekommen!"
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Bonus bekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGDu hast nicht den/die ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast nicht: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGDu hast den/die ^F1%s"
+msgstr "^BG^F1%s^K1 erhalten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schiessen, aber sein ^F1%s^BG kann"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr "^BG%s^BG verbindet sich …"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^F3 nimmt teil und ist dem ^TC^TT Team beigetreten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für Team ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG liess den ^TC^TT Schlüssel fallen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG ver lor den ^TC^TT Schlüssel"
+msgstr "^BG%s^BG verlor den ^TC^TT Schlüssel"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr "^BG%s^F3 aufgegeben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGMonster sind im Moment deaktiviert "
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat den Kontrollpunkt von %s^BG erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BGDer Kontrollpunkt vom Team %s^BG wurde von %s zerstört"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG Generator wurde zerstört"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
+"^TC^TT^BG Generator ist aufgrund der Verlägerung spontan von selbst "
+"explodiert!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 hat das Schild aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr "^BG%s^K1 hat Speed aufgenommen"
+msgstr "^BG%s^K1 hat Geschwindigkeit aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 hat sich getrennt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr "^BG%s^F3 wurde aufgrund von Inaktivität gekickt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
-"^F2Du wurdest vom Server gekickt weil du Beobachter bist, und Beaobachter "
+"^F2Du wurdest vom Server gekickt, weil du Zuschauer bist, und Beobachter "
 "sind im Moment nicht erlaubt."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 beobachtet nun"
+msgstr "^BG%s^F3 schaut nun zu"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG brach %s^BGs %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
@@ -2750,426 +2760,438 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG. Unglücklicherweise hat er "
 "keine UID und der Rekord geht verloren."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG hält den %s%s^BG Rekord mit %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
+"^F4YDu wurdest von ^BG%s^F4 in das Spiel vom Typ ^F2%s^F4 eingeladen "
+"(^F1%s^F4)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr "^TC^TT ^BGTeam Punktet!"
+msgstr "^TC^TT ^BGTeam punktet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
-"^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekicked, denn "
-"Beobachten ist nicht erlaubt im Moment."
+"^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekickt, denn "
+"zuschauen ist momentan nicht erlaubt."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGDu kannst nicht in ein grösseres Team wechseln."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast "
+"^F4Anmerkung: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast "
 "^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic %s"
+"^F4Anmerkung: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic "
+"%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - hol "
-"dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+"^F4Anmerkung: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - "
+"hol dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr "^F3SVQC Build-Information: ^F4%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's grossartigen Spielkünsten auf dem @!#%%'n "
-"Accordeon%s%s"
+"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1s grossartigen Spielkünsten auf dem @!#%% "
+"Akkordeon%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%% Akkordeon%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Arc geschockt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Arc geschockt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Blaster erschossen%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Blaster erschossen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von^BG%s^K1's Crylink gespürt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von^BG%s^K1s Crylink gespürt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gespt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gespürt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Elektrokugeln zerfetzt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Elektrokugeln zerfetzt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-combo%s%s"
+"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-Kombi%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Electro-Orb zu nahe%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Elektro-Kugel zu nahe%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat mit Electro-Blitzen gespielt%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat mit Elektro-Blitzen gespielt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal dieser Electro-Orb lag%s"
+"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal diese Elektro-Kugel lag%s"
 "%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1's Fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1s Feuerball%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Feuermine verbrannt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Feuermine verbrannt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nutzen sollen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen wo die eigene Feuermine lag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen, wo die eigene Feuermine lag%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde von einem Combo von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde von einer Kombi von ^BG%s^K1s Hagar-Raketen durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Hagar-Raketen durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar Raketen%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1's HLAC niedergestreckt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s SLSK niedergestreckt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen Schreckhaft mit seiner HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen schreckhaft mit seiner SLSK%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s"
+"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s"
 "%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's grossartigen Spielkünsten auf der @!#%%'n "
+"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1s grossartigen Spielkünsten auf der @!#%% "
 "Kleinschen Flasche%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%%'n Kleinschen Flasche%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%% Kleinschen Flasche%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped durch^BG%s^K1's Maschinengewehr%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde zielsicher durch^BG%s^K1s Maschinengewehr weggepustet%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's Maschinengewehr durchsiebt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1s Maschinengewehr durchsiebt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1s Mine%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 hat seine Mine vergessen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu nah%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Granate zu nah%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu fressen%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1s Granate zu fressen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Mortar Granate nicht beachtet%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Granate nicht beachtet%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit der eigenen Martar in die Luft%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit dem eigenen Granatwerfer in die Luft%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 Rifle weggesniped%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde professionell von ^BG%ss^K1 Gewehr ausgeschaltet%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1s Gewehrkugelhagel%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel zu verstecken%s%s"
+"^BG%s%s^K1 schaffte es nicht, sich vor ^BG%s^K1s Gewehrkugelhagel zu "
+"verstecken%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle zu verstecken%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 versagte, sich vor ^BG%s^K1s Gewehr zu verstecken%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Rakettensäge halbiert%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Rakettensäge halbiert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1's Rakettensäge ausweichen%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1s Rakettensäge ausweichen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 halbierte sich selbst mit der Rakettensäge%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s^K1 hat sich selbst mit der Rakettensäge in die Luft gesprengt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker-Raketen zerlegt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker markiert%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Shockwave abgeknallt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Shockwave abgeknallt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Schockwave%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s Schrotflinte abgeknallt%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Shotgun%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Schrotflinte%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1denkt nun auch an Portale%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1's grossartigem Spiel auf der @!#%%'n Tuba%s%s"
+"^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1s grossartigem Spiel auf der @!#%% Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%% Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1s Vaporisierers%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1s Vortex%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGDu greifst an!"
+msgstr "^BGDu bist im Angreifer-Team!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGDu verteidigst!"
+msgstr "^BGDu bist im Verteidiger-Team!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Los!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Campe nicht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 "^BGDu bist jetzt frei.\n"
-"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
-"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
+"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG, die Flage noch einmal\n"
+"^BGzu erobern, wenn du glaubst, es zu schaffen."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr "^BGDiese Flagge ist zur Zeit nicht aktiv"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -3180,531 +3202,540 @@ msgstr ""
 "^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n"
 "^BGbevor du es noch einmal versuchst."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BG Du hast die Flagge erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge %s übergeben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s;"
+msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr "^BGDu bekamst die Flagge von %s;"
+msgstr "^BGDu bekamst die Flagge von %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG bittet dich, die Flagge zu passen%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BGDu hast die Flagge an %s gepasst"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BGDu hast die Flagge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BGDu hast die Flagge deines %sTeams^BG, bringe sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BGDu hast die Flagge des %sFeindes^BG, bringe sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat die Flagge! Bringe sie zurück!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat die Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Bringe sie zurück!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Bring sie zurück!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat seine Flagge! Hole sie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat seine Flagge! Hole sie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
-"^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!"
+"^BGPatt! Flaggenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^K3 getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^K3 gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s^K1 getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
+msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s^K1 hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet"
+msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s^K3 getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s^K3 gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!"
+msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen dich gepunktet, während du getippt hast!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen verpunktet^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er/sie tippte^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s^K1 beim Tippen getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut, um die Granate zu werfen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr "^F2Du bekamst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
+msgstr "^F2Du kriegst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
-"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n"
+"^BGDu wurdest in ein anderes Team verlegt\n"
 "Du bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschiessen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Stirb, Camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Du warst %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiss!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Du musst auf Monster aufpassen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Du wurdest von einem Monster getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1Dir ist ein wenig kalt."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..."
+msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..."
+msgstr "^K1Du wurdest getötet, weil du keine Munition mehr hast …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
-"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eRad-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem eRad-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
-"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Läufer-Geschütz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Läufer-Geschütz getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion einer Hummel getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
+msgstr ""
+"^K1Du wurdest von der Rakete eines Spinnenroboters in Stücke gesprengt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Rasers getötet!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
+msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Rasers finden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 "^K1Stehe nicht herum!\n"
-"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
+"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BGTür entriegelt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
+msgstr "^F2Du hast einige Extra-Leben aufgehoben"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 msgid "^K3You froze ^BG%s"
 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDer Generator steht unter Beschuss!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1A %s ist angekommen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
-"Hoffentlich schafft es dein Team..."
+"Hoffentlich schafft es dein Team …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -3712,24 +3743,24 @@ msgstr ""
 "^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
 "Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGDu hast den Ball aufgenommen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
-"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
+"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bringt dir keine Punkte!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
-"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
+"Hilf den Schlüsselträgern, sich zu treffen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -3737,124 +3768,128 @@ msgstr ""
 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
 "Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
-"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
+"Triff dich mit den anderen Schlüsselträgern – ^F4SOFORT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
+msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
-"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
+"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet …\n"
 "Benötigte Spieler: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
+msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDeine Waffe wurde verschlechtert, bis du etwas Munition findest!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG verbleiben, um etwas Munition zu finden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGHol dir Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
+msgstr "^BGHol dir Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
+msgstr "^F2Extra-Leben übrig: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
+"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel …\n"
 "Nächste Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut, um die Granate zu werfen!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast den Kontrollpunkt von %s^BG erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG Team hat %ss^BG Kontrollpunkt erobert"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDieser Kontrollpunkt kann momentan nicht erobert werden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BGDer feindliche Generator kann noch nicht zerstört werden\n"
+"^F2Erobere ein paar Kontrollpunkte, um den Schild zu deaktivieren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDer ^TCfeindliche^BG Generator hat keinen Schild mehr!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n"
+"^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPFLAG%s^BG zum Teleportieren"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTeleportation deaktiviert für %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -3862,7 +3897,7 @@ msgstr ""
 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
 "Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -3870,7 +3905,7 @@ msgstr ""
 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
 "Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -3884,7 +3919,7 @@ msgstr ""
 "Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n"
 "desto schneller zerfällt der gegnerische Generator"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -3893,281 +3928,286 @@ msgstr ""
 "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
 "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr "^K1Ausgangs^BG-Portal erstellt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Portalerstellung fehlgeschlagen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:622
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Du gibst Gas"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:625
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:627
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:628
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Du bist auf Speed"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:629
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr "^BGAbfolge vollständig!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr "^BGEs gibt noch mehr..."
+msgstr "^BGEs gibt noch mehr …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig..."
+msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig …"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Der angegebenen Minispielsitzung kann nicht beigetreten werden!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
+"^BGDrücke ^F2DROPFLAG%s^BG, um das Fahrzeug zu betreten bzw. zu verlassen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPFLAG%s^BG, um den Fahrzeugsgeschützturm zu betreten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPFLAG%s^BG, um dieses Fahrzeug zu stehlen"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2Der Feind stehlt eines eurer Fahrzeuge!\n"
+"^F4Haltet sie auf!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid ""
 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
 msgstr ""
+"^F2Du hast das Fahrzeug des Feindes gestohlen, du bist nun auf ihrem Radar "
+"sichtbar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:122
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (nahe %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
 msgid "primary"
 msgstr "primär"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
 msgid "secondary"
 msgstr "sekundär"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:411
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Drücke %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:422
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " mit %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist ein DREIERSCHLÄCHTER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 3 PUNKTE IN FOLGE geschafft! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "DREIERSCHLÄCHTER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE IN FOLGE erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
 msgid "RAGE! "
 msgstr "RAGE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSAKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "CHAOS! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "GEMETZEL! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE IN FOLGE erzielt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "WELTUNTERGANG! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4176,7 +4216,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4185,87 +4225,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Tot^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 qcsrc/common/notifications/all.qh:493
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d Punkte hintereinander! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
+msgstr "%d Kills in Folge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
 msgid "First blood! "
-msgstr "Erster Kill!"
+msgstr "Erster Kill! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
 msgid "First score! "
 msgstr "Erster Punkt! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Erster Kollateralschaden! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
 msgid "First victim! "
 msgstr "Erstes Opfer! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:550
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Kills in Folge! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:551
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen"
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Kills"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen"
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Kills"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "Pink"
-msgstr "Pink"
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Team"
@@ -4275,9 +4315,57 @@ msgstr "Team"
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutral"
 
+#: qcsrc/common/teams.qh:38
+msgid "KEY^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der „turrets dump“-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
 #, c-format
@@ -4286,145 +4374,145 @@ msgstr "%s wird angegriffen!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
 msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Geschützturm"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
 msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "eRad-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
 msgid "eWheel"
-msgstr ""
+msgstr "eRad"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
 msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC-Kanone"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionsreaktor"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
 msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Hellion-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
 msgid "Hellion"
-msgstr ""
+msgstr "Hellion-Rakete"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
 msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Jägerkiller-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
 msgid "Hunter-Killer"
-msgstr ""
+msgstr "Jägerkiller"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
 msgid "Machinegun Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Maschinengewehrgeschützturm"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
-msgstr ""
+msgstr "Maschinengewehr"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
 msgid "MLRS Turret"
-msgstr ""
+msgstr "MLRS-Geschützturm"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
 msgid "MLRS"
-msgstr ""
+msgstr "MLRS"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
 msgid "Phaser Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Phaser-Kanone"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "Phaser"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmakanone"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:8
 msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelplasma"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:20
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelplasmakanone"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Teslaspule"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
 msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Läufergeschützturm"
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Läufer"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:167
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Drücke %s"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Hummel"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:967
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Rechts keine Waffe!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:973
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Links keine Waffe!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
 msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "Raser"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Raserkanone"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Raptorkanone"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
 msgid "Raptor bomb"
-msgstr ""
+msgstr "Raptorbombe"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
 msgid "Raptor flare"
-msgstr ""
+msgstr "Raptorleuchtfackel"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
 msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "Spinnenroboter"
 
 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "Der \"weapons dump\"-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n"
+msgstr "Der „weapons dump“-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
@@ -4448,7 +4536,7 @@ msgstr "Elektro"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
 msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+msgstr "Feuerball"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
 msgid "Hagar"
@@ -4456,7 +4544,7 @@ msgstr "Hagar"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Schwere Lasersturmkanone"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
@@ -4464,7 +4552,7 @@ msgstr "Enterhaken"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
 msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Maschinengewehr"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
 msgid "Mine Layer"
@@ -4472,7 +4560,7 @@ msgstr "Minenleger"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
 msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+msgstr "Granatwerfer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
 msgid "Port-O-Launch"
@@ -4497,11 +4585,11 @@ msgstr "Schrotflinte"
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#% Tuba"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
 msgid "Vaporizer"
-msgstr "Vaporizer"
+msgstr "Vaporisierer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
 msgid "Vortex"
@@ -4510,67 +4598,67 @@ msgstr "Vortex"
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
+msgstr "%s Jahre"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
+msgstr "%d Jahre"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
+msgstr "%d Jahr"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
+msgstr "%d Jahre"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d Jahre"
+msgstr "%d Jahre"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
+msgstr "%d Jahre"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
+msgstr "%s Wochen"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
+msgstr "%d Wochen"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d Woche"
+msgstr "%d Woche"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
+msgstr "%d Wochen"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d Wochen"
+msgstr "%d Wochen"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
+msgstr "%d Wochen"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s Tage"
+msgstr "%s Tage"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
@@ -4580,27 +4668,27 @@ msgstr "%d Tage"
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d Tag"
+msgstr "%d Tag"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d Tage"
+msgstr "%d Tage"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d Tage"
+msgstr "%d Tage"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d Tage"
+msgstr "%d Tage"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
+msgstr "%s Stunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
@@ -4610,106 +4698,106 @@ msgstr "%d Stunden"
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
+msgstr "%d Stunde"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
+msgstr "%d Stunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d Stunden"
+msgstr "%d Stunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
+msgstr "%d Stunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
+msgstr "%s Minuten"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
+msgstr "%d Minuten"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d Minute"
+msgstr "%d Minute"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
+msgstr "%d Minuten"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d Minuten"
+msgstr "%d Minuten"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
+msgstr "%d Minuten"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
+msgstr "%s Sekunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
+msgstr "%d Sekunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
+msgstr "%d Sekunde"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
+msgstr "%d Sekunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
+msgstr "%d Sekunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
+msgstr "%d Sekunden"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr "%dst"
+msgstr "%d."
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dnd"
-msgstr "%dnd"
+msgstr "%d."
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%drd"
-msgstr "%drd"
+msgstr "%d."
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
 #, c-format
 msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:221
+#: qcsrc/lib/oo.qh:286
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Beschreibung"
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
 #, c-format
@@ -4717,28 +4805,31 @@ msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
+"Entity-Feld %s.%s (%s) steht nicht auf der weissen Liste. Wenn du glaubst, "
+"dass es sich um einen Programmierfehler handelt, reiche bitte ein Issue "
+"ein.\n"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:36
+#: qcsrc/lib/string.qh:35
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
+msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl …, wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
+msgstr "  sync  lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
+msgstr "directmenu ELEMENT  springt zu einem Menüelement\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
 msgid "Available options:\n"
@@ -4750,221 +4841,217 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
 "help ausgegeben.\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:416
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Eintrag %d"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Level %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptteam"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitertes Team"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:44
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Webpräsenz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:60
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Level-Design"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:86
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Musik/Toneffekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel-Code"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:109
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing / PR"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtliches"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel-Engine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
 msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Engine-Ergänzungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Compiler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Andere aktive Mitwirkende"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Belarussisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinesisch (China)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:160
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tscheschich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holländisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170
 msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch (Australien)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finnisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Französisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italienisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polnisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumänisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spanisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Schwedisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:259
 msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Frühere Mitwirkende"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "gezwungen in der config.cfg zu speichern"
+msgstr "gezwungen, in der config.cfg zu speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 msgstr "wird nicht gespeichert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
 msgstr "privat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
 msgstr "Engine-Einstellung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
 msgstr "nur lesen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr "Die Xonotic Entwickler"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
+msgstr "Die Xonotic-Entwickler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -4974,867 +5061,875 @@ msgstr ""
 "Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
 "Menüsystem geändert werden."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Lege deinen Namen im Spiel fest"
+msgstr "Leg deinen Namen im Spiel fest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
 msgstr "Später nachfragen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Munitons-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Munitionsanzeige:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "Alpha der inaktiven:"
+msgstr "Alpha der Inaktiven:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "Grösse der inaktiven:"
+msgstr "Grösse der Inaktiven:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Icon ausrichten:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
-msgid "Centerprint Panel"
-msgstr "Nachrichten-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Munitons-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Anzeigedauer:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Textausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 msgid "Center"
 msgstr "Mittig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Schriftgrösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Chat-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Nachrichten-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Chat-Zeilen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Chat-Grösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Chat-Piepton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Engine-Info-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Chat-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Engine-Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
+msgstr "FPS-Durchschnittswert zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Health/Armor-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Engine-Info-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Statusleiste anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
 msgid "Inward"
 msgstr "Innen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
 msgid "Outward"
 msgstr "Aussen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Iconausrichtung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Health und Armor tauschen"
+msgstr "Gesundheit und Rüstung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Informations-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Gesundheit/Rüstungs-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informationen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
 msgid "Flip align"
 msgstr "Ausrichtung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
-msgid "Items Time Panel"
-msgstr "Gegenstände-Zeit-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Informations-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 msgid "PNL^Disabled"
 msgstr "Nicht anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 msgid "PNL^Enabled spectating"
 msgstr "Beim Zuschauen zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
 msgstr "Auch in der Aufwärmphase zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 msgstr "Reduziert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 msgstr "Text/Icon-Verhältnis:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 msgstr "Verfügbare Gegenstände ausblenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide large armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Grosse Rüstungs- und Gesundheitboni verbergen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 msgstr "Dynamische Grösse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr "Gegenstände-Zeit-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Anzeige-Panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Anzeige:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Physik-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Anzeige-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
 msgid "Panel disabled"
 msgstr "Panel nicht anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 msgid "Panel enabled"
 msgstr "Panel anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 msgid "Panel enabled even observing"
 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
+msgstr "Panel nur in Rennen und CTS-Rennen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 msgid "Left align"
 msgstr "Links"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Right align"
 msgstr "Rechts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 msgstr "Innen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 msgstr "Aussen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
-msgstr "mph"
+msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
-msgstr "Knoten"
+msgstr "kn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Beschleunigung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Physik-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Powerup-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Panel always enabled"
 msgstr "Panel immer anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Aspektverhältnis:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Tastendruck-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Schnellmenü-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Rundenzeit-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Radar-Panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Drehung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalierung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Zoom-Modus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Vergrössert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Verkleinert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Immer vergrössert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Nie vergrössert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Punkte-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Radar-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Platzierungen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "And me"
 msgstr "Auch für mich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 msgid "Pure"
 msgstr "Rein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Zeit-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Punkte-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
 msgid "Timer:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Abstimmungs-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Zeit-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Waffen-Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Abstimmungs-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Ausblendeeffekt:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
 msgid "EF^None"
-msgstr "EF^Keiner"
+msgstr "Keiner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "Slide"
 msgstr "Schieben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^Beide"
+msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Waffensymbole:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^Nichts"
+msgstr "Nichts"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "Bind"
 msgstr "Taste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgstr "Waffen-ID-Grösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Trefferquote zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Munition zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "HUD-Konfiguration"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Waffen-Panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgstr "HUD-Stile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
 msgid "Set skin"
-msgstr "Skin setzen"
+msgstr "HUD-Stil setzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen HUD-Stil speichern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
 msgid "Border size:"
 msgstr "Rahmengrösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 msgstr "Teamfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
 msgid "Padding:"
 msgstr "Abstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "HUD-Dock:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Klein"
+msgstr "Klein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Gross"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Gitter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Gitterweite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
-msgid "Monster Tools"
-msgstr "Monster Tools"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "HUD-Konfiguration"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 msgstr "Monster:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 msgstr "Neu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 msgstr "Bewegendes Ziel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 msgstr "Folgen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 msgstr "Laufen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 msgstr "Startpunkt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 msgstr "Keine Bewegung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 msgstr "Farben:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Skin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Mehrspieler"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
-msgid ""
-"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
-"settings"
-msgstr ""
-"Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere "
-"deine Spieler-Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Monster-Tools"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
 msgstr "Finde Server und spiele online"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
 msgstr "Hoste dein eigenes Spiel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgstr "Medien"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+"Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere "
+"deine Spieler-Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 msgid "Gametype"
 msgstr "Spieltyp"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Zeitlimit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr ""
 "Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für "
 "diese Option"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr "TIMLIM^Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Unendlich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Punktelimit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
 msgstr "Teams:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 Teams"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 Teams"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 Teams"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Spielerplätze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
@@ -5842,957 +5937,964 @@ msgstr ""
 "Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server "
 "gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Anzahl Bots:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Spielstärke:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr "Stelle die Stärke der Bots ein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "Botlike"
 msgstr "Bots halt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Beginner"
 msgstr "Anfänger"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "You will win"
 msgstr "Gewinnst schon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "You can win"
 msgstr "Kannst gewinnen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You might win"
 msgstr "Könntest gewinnen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Expert"
 msgstr "Experte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Pro"
 msgstr "Profi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Assassin"
 msgstr "Mörder"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Übermenschlich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Godlike"
 msgstr "Gottgleich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
 msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutators..."
+msgstr "Mutatoren …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "Wähle Mutators und Waffen-Arenen"
+msgstr "Wähle Mutatoren und Waffen-Arenen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:167
 msgid "Maplist"
 msgstr "Mapliste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
+"Klücke hier oder drücke Strg+F, um ein Schüsselwort einzugeben, um die Liste "
+"der Maps einzugrenzen. Strg+Entfernen zum Leeren; Enter, wenn fertig."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
 msgid "Add shown"
 msgstr "Alle sichtbaren hinzufügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Die in der Liste gezeigten Maps zu deiner Auswahl hinzufügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Remove shown"
 msgstr "Alle sichtbaren entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Die in der Liste gezeigten Maps von deiner Auswahl entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 msgid "Add all"
 msgstr "Alle hinzufügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Jede verfügbare Map deiner Auswahl hinzufügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Remove all"
 msgstr "Alle entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Maps aus deiner Auswahl entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Starten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr ""
-"Wähle die Anzahl an Frags die benötigt wird, damit die Map endet oder "
+"Wähle die Anzahl an Frags, die benötigt somd, damit die Map endet oder "
 "verwende den Map-Standard für diese Option"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "Capture-Limit:"
+msgstr "Eroberungs-Limit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der benötigten Flaggeneroberungen, bevor die Runde endet"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Punktelimit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der benötigten Punkte, bevor die Runde endet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
 msgid "Lives:"
 msgstr "Leben:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
 msgid "Laps:"
 msgstr "Runden:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
 msgid "Goals:"
 msgstr "Tore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
-msgid "Map Information"
-msgstr "Map-Information"
+msgstr "Die Anzahl der benötigten Tore, bevor die Runde endet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
 msgid "Game types:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
 msgid "Close"
 msgstr "Schliessen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
 msgid "MAP^Play"
-msgstr "Start"
+msgstr "MAP^Spielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutators"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Map-Information"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s-Arena"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:161
 msgid "Dodging"
 msgstr "Ausweichen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
 msgid "New Toys"
-msgstr "New Toys"
+msgstr "Neue Spielzeuge"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Fliegende Rakete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Ohne Waffen starten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Wenig Schwerkraft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Tarnung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
 msgid "Hook"
 msgstr "Enterhaken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
 msgid "Midair"
 msgstr "In der Luft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Waffen bleiben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Blutverlust"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
 msgid "Buffs"
-msgstr "Buff"
+msgstr "Boni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "Overkill"
-msgstr "Overkil"
+msgstr "Overkill"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
 msgid "No powerups"
 msgstr "Keine Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:165
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Kontakt-Explosion"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Keine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:158
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
+msgstr "Spielmechanik-Mutatoren:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:162
 msgid "Enable dodging"
 msgstr ""
 "Ausweichmodus: Es ist möglich rasch zur Seite zu springen (spezielle "
 "Bewegung)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Tarnmodus: Alle Spieler sind fast unsichtbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr ""
-"\"Luft\"modus: Dem Gegner Schaden zuzufügen ist nur möglich, wenn er sich in "
+"„Luft“-modus: Dem Gegner Schaden zuzufügen ist nur möglich, wenn er sich in "
 "der Luft befindet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
-"Vampirmodus: Der Schaden dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner "
+"Vampirmodus: Der Schaden, dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner "
 "eigenen Lebensenergie hinzugefügt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 "Blutverlust: Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, "
 "bei der Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 "Verringere die Schwerkraft und lass Gegenstände langsamer zu Boden fallen, "
 "ein niedrigerer Wert verringert die Gravitation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
+msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutatoren:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Enterhaken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:207
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr "Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Enterhaken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
-"Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besassen - Waffen "
+"Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besassen  Waffen "
 "verschwinden nicht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:232
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (keine Arena)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Waffen-Arenen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:263
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgstr ""
 "Waffen-Arenen: Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler "
 "mit der gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere "
-"Waffen sind nicht vorhanden - Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit "
+"Waffen sind nicht vorhanden  Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit "
 "allen Waffen und unendlich viel Munition"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:257
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Viele Waffen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
 msgid "All weapons"
 msgstr "Alle Waffen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Spezielle Arenen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
+"Spielern wird nur eine Waffe geben, welche den Gegner sofort mit nur einem "
+"Schuss töten kann. Wenn einem Spieler die Munition ausgeht, hat er 10 "
+"Sekunden, um welche zu finden, sonst wird er einfach sterben. Der sekundäre "
+"Schussmodus verursacht keinen Schaden, aber ist nützlich für Tricksprünge."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
-"Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic - Anstelle der "
+"Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic  Anstelle der "
 "Möglichkeit Waffen aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach "
 "einiger Zeit startet ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer "
 "neuen gleichen Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
 msgid "with blaster"
 msgstr "mit Blaster"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
+msgstr "Den Blaster immer als zusätzliche Waffe in Nix tragen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutatoren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "SRVS^Kategorien"
+msgstr "Kategorien"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:34
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
 msgid "Show empty servers"
 msgstr "Aktiviere die Anzeige von leeren Servern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "Voll"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
 msgid "Show full servers that have no slots available"
 msgstr ""
 "Aktiviere die Anzeige von vollen Servern, die keinen freien Platz mehr haben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 "Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein "
-"\"Herumspringen\" zu verhindern"
+"„Herumspringen“ zu verhindern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
 msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Info …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:69
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr "Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
 msgid "Join!"
 msgstr "Verbinden!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Information"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
 msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "Official"
 msgstr "Offizielle Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
+msgstr "N/A (auth-Bibliothek fehlt, kann nicht verbinden)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
+msgstr "N/A (auth-Bibliothek fehlt)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
+msgstr "Nicht unterstützt (Verbindung nicht möglich)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
+msgstr "Nicht unterstützt (verschlüsselt nicht)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Notwendig (aktiv)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Servername:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Map:"
 msgstr "Map:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Settings:"
 msgstr "Einstellungen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
 msgid "Players:"
 msgstr "Spieler:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
 msgid "Bots:"
 msgstr "Bots:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Freie Plätze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
 msgid "Encryption:"
-msgstr "Krypto:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Information"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
 msgstr "Demos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Screenshot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
 msgstr "Musikplayer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr "Demos automatisch aufzeichnen"
+msgstr "Wiederholungen automatisch aufzeichnen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
-msgstr "Timedemo"
+msgstr "Zeitwiederholung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
-"Mache einen Benchmark-Test der markierten Demo. Die Demo wird in Zeitraffer, "
-"-lupe abgespielt. Das Ergebnis wird in \"gamedir/data/benchmark.log\" "
-"gespeichert"
+"Mach einen Benchmark, mit dem du testest, wie schnell dein Computer die "
+"markierte Wiederholung abspielen kann"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "Abspielen eines Demos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
+msgstr ""
+"Abspielen einer Wiederholung wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 msgstr "Wirklich die Verbindung trennen?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
-"Benchmarking eines Timedemos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
+"Benchmarking einer Zeitwiederholung wird die Verbindung zum aktuellen Match "
+"trennen."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr "Alle hinzufügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
 msgstr "Als Menü-Musik festlegen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr "Menü-Musik zurücksetzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
 msgstr "Wiedergabeliste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
 msgstr "Zufällige Reihenfolge"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr "Zurück"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr "Vor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr "Alle entfernen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgstr "Screenshot der Tabelle automatisch anfertigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Im Betrachter öffnen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
 msgid "Previous"
 msgstr "Zurück"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
 msgid "Next"
 msgstr "Vor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Sofort anwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Leuchtfarbe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detailfarbe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
 msgid "Gender:"
 msgstr "Geschlecht:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Keine Angabe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
 msgid "Gender"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Sofort anwenden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Beende das Spiel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
 msgid "Back to work..."
-msgstr "Zurück an die Arbeit..."
+msgstr "Zurück an die Arbeit …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
 msgid "I got some more fragging to do!"
 msgstr "Ich muss noch ein paar Typen fraggen!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Sandbox-Tools"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Beende das Spiel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
 msgstr "Entfernen *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
 msgstr "Kopieren *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
 msgstr "Knochen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
 msgstr "* als Kind festlegen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
 msgstr "An * anhängen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Von * abhängen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Hauptfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Leuchtfarbe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Frame:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
 msgstr "Material:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Festigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Gasförmig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
 msgstr "Fest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Physik:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
 msgstr "Statisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
 msgstr "Beweglich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
 msgstr "Physik-Eigenschaften"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Grösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
 msgstr "Kraft:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
 msgstr "* beanspruchen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
 msgstr "* Objekteigeschaften"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
 msgstr "* Modelleigenschaften"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
 msgstr "* Anhängerkupplung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
-msgid "Change the game settings"
-msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Sandbox-Tools"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
 msgstr "Grafik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
 msgstr "Ton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
 msgstr "Spiel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 msgid "Misc"
 msgstr "Sonstiges"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 msgstr "Master:"
@@ -6837,314 +6939,316 @@ msgstr "Waffen:"
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "Sound output frequency"
 msgstr "Ausgangsfrequenz des Tons"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr "Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap left/right channels"
 msgstr "Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kopfhörer-Modus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
-"Aktiviere \"räumlicheren\" Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um "
+"Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um "
 "die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Treffer-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr ""
 "Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, "
 "getroffen wurde"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Chat-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
-msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
-msgstr ""
-"Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird oder mit dem Mauszeiger "
-"auf das Menüitem gezeigt wird"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menü-Sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
 msgstr "Auswahl-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Zeitwarnung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Automatischer Spott:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgstr ""
 "Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt "
 "wurden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Manchmal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
 msgstr "Oft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Sound-Info einblenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "OMG!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
 msgid "PRE^High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Geometrie-Detail:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
 msgstr ""
-"Ändere die Qualität der Geometrie in der Map - Rundheit/Glattheit von Kurven "
+"Ändere die Qualität der Geometrie in der Map  Rundheit/Glattheit von Kurven "
 "(Standard: Gut)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Best"
 msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "Wahnsinnig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Spielerdetail:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Low"
-msgstr "PDET^Niedrig"
+msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr "PDET^Mittel"
+msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr "PDET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Good"
-msgstr "PDET^Gut"
+msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
 msgid "PDET^Best"
-msgstr "PDET^Sehr gut"
+msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Texturauflösung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "Sehr niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
 msgid "RES^Best"
 msgstr "Sehr gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Oberflächen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
@@ -7153,11 +7257,11 @@ msgstr ""
 "Verbesserung der Leistung, sieht aber sehr komisch aus (Standard: "
 "deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Lightmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory (default: enabled)"
@@ -7165,43 +7269,42 @@ msgstr ""
 "Verwende hochauflösende Lightmaps, welche sehr schön aussehen, aber etwas "
 "mehr Videospeicher benötigen (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Deluxemapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
-msgstr "Verwende ein-Pixel Lichteffekte (Standard: aktiviert)"
+msgstr "Verwende pixelweise Lichteffekte (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
 msgstr "Glanz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
 msgid ""
 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
 msgstr ""
 "Aktiviere Glanzeffekte für Texturen, wenn die Textur es unterstützt. "
 "(Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Offsetmapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
 msgstr ""
 "Effekt für den Tiefendruck von Texturen, dieser Effekt lässt Texturen mit "
-"Bumpmap aus der 2D Ebene \"herausgedrückt\" erscheinen (Deaktiviert: "
-"deaktiviert)"
+"Bumpmap aus der 2D-Ebene „herausgedrückt“ erscheinen (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Reliefmapping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
 "(default: disabled)"
@@ -7209,11 +7312,11 @@ msgstr ""
 "Bessere Qualität des Offsetmappings, hat einen grossen Einfluss auf die "
 "Leistung (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflexionen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
@@ -7221,82 +7324,82 @@ msgstr ""
 "Reflektions- und Refraktionsqualität, hat einen grossen Einfluss auf die "
 "Leistung von Maps mit reflektierenden Oberflächen (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
 msgstr "Auflösung von Reflektion und Refraktion (Standard: gut)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "Blurred"
 msgstr "Schwammig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
 msgid "Sharp"
 msgstr "Scharf"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Decals"
 msgstr "Einschusslöcher"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
 msgstr "Aktiviere Dekore (Einschusslöcher und Blut) (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
 msgstr "auch auf Objekten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
 msgstr ""
 "Weiter, als eingestellt, entfernte Dekore werden nicht dargestellt "
 "(Standard: 300)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
 msgstr "Zeit in Sekunden nach dem Dekore verschwinden (Standard: 2)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Schadenseffekte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Nur auf Modellen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
 msgid "DMGFX^All"
 msgstr "Alle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Kein dynamisches Licht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
 msgstr "Aktiviere die Korona um bestimmte Lichter (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Korona-Approximation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid ""
 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
 "of real dynamic lights (default: disabled)"
@@ -7305,11 +7408,11 @@ msgstr ""
 "anstelle von eines richtigen dynamischen Lichts dargestellt (Standard: "
 "aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
 "(default: enabled)"
@@ -7317,22 +7420,22 @@ msgstr ""
 "Aktiviere das Rendern von dynamischen Lichtern, wie Explosionen und Raketen-"
 "Lichter (Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
 msgid "Shadows"
 msgstr "Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
 "Aktiviere das Rendern von Schatten von dynamischen Lichtern (Standard: "
 "deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid ""
 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
@@ -7340,41 +7443,41 @@ msgstr ""
 "Aktiviere das Rendern der gesamten Echtzeit-Welt-Lichter. Hat einen grossen "
 "Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid ""
 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
 msgstr ""
 "Aktiviere das Rendern von Schatten von Echtzeit-Welt-Lichter (Standard: "
 "deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Normalmaps verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
 msgstr ""
 "Aktiviere die Verwendung von gerichteter Schattierung auf Texturen "
 "(Standard: aktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Weiche Schatten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
 msgstr ""
-"Verringern der Korona - Angepasst an die Sichtbarkeit (Standard: deaktiviert)"
+"Verringern der Korona  Angepasst an die Sichtbarkeit (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid "Bloom"
 msgstr "Überstrahlung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
@@ -7383,60 +7486,58 @@ msgstr ""
 "Pixel erhellt. Dieser Effekt hat einen grossen Einfluss auf die Leistung "
 "(Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Aktiviert besondere Postprocessing-Effekte, wenn man getroffen wird, sich im "
+"Wasser befindet oder ein Power-Up benutzt (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Wert für die Bewegungsunschärfe - 0.5 empfohlen"
+msgstr "Wert für die Bewegungsunschärfe – 0.4 empfohlen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Particles"
 msgstr "Partikel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Startpunkt-Effekte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr ""
+msgstr "Partikeleffekte an allen Spawnpunkten, und, wenn ein Spieler spawnt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 msgstr ""
-"Weiter, als eingestellt, entfernte Partikel werden nicht dargestellt "
-"(Standard 1000)"
+"Partikel, die weiter weg sind als hier angegeben, werden nicht dargestellt "
+"(Standard: 1000)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
-msgid "Crosshair"
-msgstr "Fadenkreuz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Kein Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Pro Waffe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
@@ -7444,458 +7545,460 @@ msgstr ""
 "Ermögliche unterschiedliche Fadenkreuze für unterschiedliche Waffen. Diese "
 "Option ist zu empfehlen, wenn du ohne dargestelltes Waffenmodel spielst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Grösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr "Je nach Health"
+msgstr "Je nach Gesundheit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Hit testing:"
-msgstr "Treffer-Test:"
+msgstr "Treffertest:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid ""
 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
 "you would hit an enemy"
 msgstr ""
+"Keine: Für das Fadenkreuz keine Treffertests ausführen; TrueAim: Das "
+"Fadenkreuz wird verschwommen, wenn du die Wand nicht treffen würdest; "
+"Feinde: Das Fadenkreuz wird auch vergrössert, wenn du einen Gegner treffen "
+"würdest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
 msgid "HTTST^TrueAim"
 msgstr "TrueAim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
 msgid "HTTST^Enemies"
 msgstr "Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Fadenkreuz vergrössern, wenn über Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
-msgid "HUD"
-msgstr "HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Side padding:"
 msgstr "Seitenrand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Wegpunkte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Wegpunkte für feste Ziele anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr "Lass dir verschiedene Spieltyp spezifische Wegpunkte anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr "Verändere den Wert der Transparenz von der Anzeige der Wegpunkte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:126
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Schriftgrösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:82
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Kantenabstand:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
 msgid "Damage"
 msgstr "Schaden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Vollbild-Indikation:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:101
 msgid "Factor:"
 msgstr "Vergrösserungsfaktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Player Names"
 msgstr "Spielernamen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:132
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Maximale Entferung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:138
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Farben entfernen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "Teamplay"
 msgstr "In Team-Spielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Health und Armor anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Schadens-Indikation:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "HUD-Editor starten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr "Tötungs-Informationen"
+msgstr "Frag-Informationen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "Informationen über Tötungs-Läufe anzeigen"
+msgstr "Informationen über Amokläufe anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr "Läufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind"
+msgstr "Amokläufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Lauf-Informationen in Centerprints anzeigen"
+msgstr "Amoklauf-Informationen in Centerprints anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Lauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen"
+msgstr "Amoklauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr "Lauf-Informationen in Info-Nachrichten:"
+msgstr "Amoklauf-Informationen in Info-Nachrichten:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 msgstr "Opfer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
 msgstr "Angreifer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
 msgstr "In separater Zeile anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
-"Zusätzliche Tötungs-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar"
+msgstr "Zusätzliche Frag-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr "Tötungs-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar"
+msgstr "Frag-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 msgstr "Spieltyp-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstige"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr "Powerup-Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr "Waffen-Info-Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 msgstr "Ansager"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Respawn-Countdown-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "Tötungs-Lauf-Sounds"
+msgstr "Amoklauf-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Achievement-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
-msgid "Models"
-msgstr "Modelle"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
-msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
 msgstr "Gegenstände"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr "Alpha wenn nicht verfügbar:"
+msgstr "Alpha, wenn nicht verfügbar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr "Farbe wenn nicht verfügbar:"
+msgstr "Farbe, wenn nicht verfügbar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr "GHOITEMS^Schwarz"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr "GHOITEMS^Dunkel"
+msgstr "Dunkel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr "GHOITEMS^Eingefärbt"
+msgstr "Eingefärbt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr "GHOITEMS^Blau"
+msgstr "Blau"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:777
 msgid "Players"
 msgstr "Spieler"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Fleischteile:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Wenige"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Einige"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Viele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
+msgstr "Modelle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr "Stelle ein, wie Spieler und Gegenstände im Spiel angezeigt werden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr "Nach Tod von aussen anschauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Sanftes Landen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Sanftes Kriechen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "Back distance"
 msgstr "Abstand nach hinten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
 msgid "Up distance"
 msgstr "Abstand nach oben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Sichtfeld:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtfeld in Grad (Standard: 100)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr "ZOOM^Zoomfaktor:"
+msgstr "Zoomfaktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 msgstr "Setze den Vergrösserungsfaktor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr "ZOOM^Zoomgeschwindigkeit:"
+msgstr "Zoomgeschwindigkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
 "Bestimme wie schnell der angegebene Vergrösserungsfaktor erreicht werden "
 "soll, deaktivieren für sofortige Vergrösserung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "Sofort"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr "ZOOM^Zoom-Empfindlichkeit:"
+msgstr "Zoom-Empfindlichkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
@@ -7904,43 +8007,44 @@ msgstr ""
 "von 0 (geringste Sensitivität) bis 1 (keine Änderung der Sensitivität sind "
 "möglich)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr "VZOOM^Faktor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Bei Tod Zoom beenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
-msgid "Weapons"
-msgstr "Waffen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenprioritätenliste (* = Mutator-Waffe)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
 
@@ -7959,574 +8063,584 @@ msgstr ""
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
 msgstr ""
 "Wechsel automatisch zu der neu aufgesammelten Waffe, wenn diese in der Liste "
-"weiter oben steht als die, welche Du gerade trägst"
+"weiter oben steht als die, welche du gerade trägst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schiessen aufhören"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
 msgid "Draw the weapon model"
 msgstr "Darstellung der Waffe im Spiel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Waffenmodell schwenken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+msgid "Weapons"
+msgstr "Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tastenbelegungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
 msgid "Change key..."
-msgstr "Taste ändern..."
+msgstr "Taste ändern …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
 msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
 msgid "Reset all"
 msgstr "Alle zurücksetzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Empfindlichkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
 msgid "Mouse speed multiplier"
 msgstr ""
-"Geschwindigkeitsmultiplikator um die Sensitivität der Maus einzustellen"
+"Geschwindigkeitsmultiplikator, um die Sensitivität der Maus einzustellen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Sanftes Zielen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr ""
 "Glättet die Mausbewegung, aber verringert leicht die Reaktion des Zielens"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Mausrichtung umkehren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 msgstr "Umkehren der Mausbewegung entlang der Y-Achse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "System-Mausposition verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
 msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr "Verwende die DGA Maus Eingabe"
+msgstr "Verwende die DGA-Maus-Eingabe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"Konsole öffnen\" schliesst auch"
+msgstr "„Konsole öffnen“ schliesst auch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
 msgstr ""
 "Schliessen der Konsole auch mit der Taste, die zum Öffnen verwendet wird"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Auto-Springen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "Air only"
-msgstr "nur solange in der Luft"
+msgstr "nur in der Luft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "JPJUMP^All"
 msgstr "Immer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Joystick verwenden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Befehl beim Drücken:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:25
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Client-UDP-Port:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
-"Stelle den zu verwendenden UDP Port als Client ein.  Wenn der Port auf 0 "
+"Stelle den zu verwendenden UDP-Port als Client ein.  Wenn der Port auf 0 "
 "gesetzt ist, wird kein Port erzwungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Bandbreite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "Leg deine Netzwerkgeschwindigkeit fest"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
 msgid "56k"
 msgstr "Modem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Langsames ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Schnelles ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Broadband"
 msgstr "Breitband"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "How many input packets to send to the server each second"
 msgstr ""
 "Anzahl der Pakete die pro Sekunde zum Server, mit dem du verbunden bist, "
 "geschickt werden sollen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr "Server Anfragen/Sekunde:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Downloads:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr "Maximale Anzahl der gleichzeitigen HTTP/FTP Downloads"
+msgstr "Maximale Anzahl der gleichzeitigen HTTP-/FTP-Downloads"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
 msgid "Maximum download speed"
-msgstr "Stelle die maximale Download Geschwindigkeit ein"
+msgstr "Stelle die maximale Download-Geschwindigkeit ein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Simulierte Latenz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Show netgraph"
-msgstr "Netgraph anzeigen"
+msgstr "Netzwerkgraph anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 "Anzeige eines Netzwerkgraphs für gesendete/empfangene Pakete und weitere "
 "Informationen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
+msgstr "Clientseitige Bewegungssimulation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Fehlerkompensation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen wenn verfügbar"
+msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen, wenn verfügbar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maximum:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "wenn inaktiv:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Zeige die gerenderten Frames pro Sekunde"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Menü-Tooltips:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"Menü-Tooltips: Deaktiviert, Standard oder Fortgeschritten (zeigt auch der "
+"zum Menüeintrag zugewiesenen cvar oder Konsolenbefehl)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt aktuelles Datum und Tageszeit, nützlich auf Screenshots"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 "Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels "
 "ändern kannst"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Alles zurücksetzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar-Filter:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Einstellung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Wert:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 msgstr "Wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr ""
 "Eine Sicherheitskopie der Konfiguration wird im data-Verzeichnis angelegt."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Menü-Skins:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
 msgid "Text Language"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
 msgstr "Sprache setzen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
 msgid ""
 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
 "(default: disabled)"
 msgstr ""
 "Blut und Fleischteile werden durch andere, nicht blutige, Effekte ersetzt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
-"Während du verbunden bist werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt"
+"Während du verbunden bist, werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt"
+msgstr "Volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 msgstr "Verbindung jetzt unterbrechen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 msgstr "Sprache ändern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Auflösung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Schriftgrösse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "Unleserlich"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "Winzig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Klein"
+msgstr "Klein"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "Gross"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "Riesig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "Gigantisch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Kolossal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Farbtiefe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 msgstr ""
-"Bestimme wie viele Bits pro Pixel (BPP) gerendert werden sollen, 32 ist der "
+"Bestimme, wie viele Bits pro Pixel (BPP) gerendert werden sollen, 32 ist der "
 "bevorzugte Wert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "16bit"
 msgstr "16 Bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "32bit"
 msgstr "32 Bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
 msgid "Full screen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Vertikale Synchronisation"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid ""
 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
 "screen refresh rate (default: disabled)"
 msgstr ""
-"Aktiviere die vertikale Synchronisation um ein Zeilenreissen zu "
+"Aktiviere die vertikale Synchronisation, um ein Zeilenreissen zu "
 "unterdrücken, die FPS werden auf den Wert der Bildwiederholungsrate deines "
 "Monitors gesetzt (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
-msgstr "Linkshänder Modus (Standard: deaktiviert)"
+msgstr "Linkshänder-Modus (Standard: deaktiviert)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Anisotropie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
 msgstr "Qualität für das Filtern von Anisotropie (Standard: Aus)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgstr "2×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgstr "4×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgstr "8×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgstr "16×"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:80
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Kantenglättung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
 msgstr ""
-"Aktiviere Antialiasing um Ecken der 3D-Geometire zu glätten. Kann die "
+"Aktiviere Antialiasing, um Ecken der 3D-Geometire zu glätten. Kann die "
 "Leistung stark verringern (Standard: Aus)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Genauerer Framebuffer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts (default: disabled)"
@@ -8534,70 +8648,70 @@ msgstr ""
 "Verhindere das Überblenden, in dem das Tiefenbild der Szene vor dem Licht "
 "gerendert wird (Standard: nur Map)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^World"
 msgstr "nur Map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^All"
 msgstr "Immer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid ""
 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
 msgstr ""
 "Speicher Eckpunkte und/oder Dreiecke der statischen Geometrie im "
-"Videospeicher um ein schnelleres Rendern zu ermöglichen (Standard: "
+"Videospeicher, um ein schnelleres Rendern zu ermöglichen (Standard: "
 "Eckpunkte, einige Dreiecke)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
 msgid "Vertices"
 msgstr "Ecken"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Ecken und Dreiecke"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Helligkeit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:120
 msgid "Brightness of black (default: 0)"
 msgstr "Helligkeit von Schwarz (Standard: 0)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
 msgid "Brightness of white (default: 1)"
 msgstr "Helligkeit von Weiss (Standard: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:129
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black (default: 1.125)"
@@ -8605,32 +8719,32 @@ msgstr ""
 "Korrekturwert für die Kontraststärke (Gamma-Wert), Helligkeitseffekt, der "
 "keinen Einfluss auf Weiss und Schwarz hat (Standard: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:132
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Kontrasterhöhung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
 msgstr ""
 "Faktor für die Änderung des Kontrasts in dunklen Bildteilen (Standard: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:138
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sättigung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control (default: 1)"
 msgstr ""
 "Sättigungskorrektur (0 = Graustufenbild, 1 = normales Bild, 2 = "
-"übersättigtes Bild), benötigt GLSL Farbkontrolle (Standard: 1)"
+"übersättigtes Bild), benötigt GLSL-Farbkontrolle (Standard: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Umgebungslicht:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat (default: 4)"
@@ -8638,324 +8752,324 @@ msgstr ""
 "Umgebungslicht, ein zu hoch eingestellter Wert lässt die Map matt und flach "
 "erscheinen (Standard: 4)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Lichtstärke:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
 msgstr "Globales Rendern der Lichtstärke (Standard: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
 msgstr ""
-"Die Grafikkarte wartet bis die CPU die Berechnung eines jeden Frames beendet "
-"hat, dies kann bei merkwürdigen Verhalten der Eingabe helfen (Standard: "
-"deaktiviert)"
+"Die Grafikkarte wartet,&