]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index 07baec1929cb9fe86b09000a092eec85fff8d8df..7392963d197257fffeeef56e3c3082e9b9cb1ec8 100644 (file)
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-21 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-24 22:49+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr "QMCMD^tirada bandera/llave %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^bandera/llave tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Send private message to"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "QMCMD^Sonido de golpes"
+msgstr "QMCMD^Sonido de los golpes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^Sonido de chat"
+msgstr "QMCMD^Sonido del chat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
@@ -563,27 +563,27 @@ msgstr "falta un punto de control"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr "Haz click para seleccionar el destino de teletransporte"
+msgstr "Haz clic para seleccionar el destino de teletransporte"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr "Haz click para seleccionar el lugar de reaparición"
+msgstr "Haz clic para seleccionar el lugar de reaparición"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr "Número de asesinatos de portadores de bolas"
+msgstr "Número de asesinatos de portador de pelota"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr "asesin.p.bo"
+msgstr "asesin.p.pe"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr "tiempo p.bo"
+msgstr "tiempo p.pe"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr "Tiempo total reteniendo la bola en Keepaway"
+msgstr "Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Daño total recibido"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr "Número de banderas soltadas"
+msgstr "Número de banderas caídas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^drops"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "faltas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr "Número de asesinatos de portadores de bandera"
+msgstr "Número de asesinatos de portador de bandera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "SCO^fckills"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "goles"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr "Número de asesinatos de portadores de llaves"
+msgstr "Número de asesinatos de portador de llaves"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^kckills"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Número de asesinatos"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "muertes"
+msgstr "asesinatos"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Número de veces que se perdió la llave"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "derrotas"
+msgstr "perdidas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
@@ -781,8 +781,8 @@ msgstr "objetivos"
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
-"Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave(KeyHunt) o bola (Keepaway) fue "
-"tomada"
+"Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave (KeyHunt) o pelota (Keepaway) "
+"fue tomada"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^pickups"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Número de puntos de dominación tomados (Dominación)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^takes"
-msgstr "tomas"
+msgstr "tomados"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Number of teamkills"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
-"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set sin argumentos es ejecutado en el "
+"  ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sin argumentos es ejecutado en el "
 "comienzo de cada partida"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Puedes usar un ^3|^7 para empezar los campos alineados a la derecha."
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
-"Los siguientes nombres de campo son reconocidos (sensible a mayúsculas): "
+"Los siguientes nombres de campo son reconocidos (sensible a mayúsculas):"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
 msgid ""
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr "Ladrón de Bola"
+msgstr "Ladrón de Pelota"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
 msgid "bullets"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Nexball"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
-"Dispara y golpea la bola dentro de la portería enemiga, mantén tu portería "
+"Dispara y golpea la pelota dentro de la portería enemiga, mantén tu portería "
 "limpia"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Mantén la bola para ganar puntos por asesinatos"
+msgstr "Retén la pelota para ganar puntos por asesinatos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
 msgid "Keepaway"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "¡Fin del juego!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr "¡Bien hecho! Haz click en 'Próximo Nivel' para continuar"
+msgstr "¡Bien hecho! Haz clic en 'Siguiente nivel' para continuar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
 msgid "Better luck next time!"
@@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "¡Mejor suerte la próxima vez!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Próximo Nivel\" para continuar!"
+msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Próximo Nivel\" para continuar!"
+msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Corre aquí"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
-msgstr "Bola"
+msgstr "Pelota"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "Portador de la bola"
+msgstr "Portador de la pelota"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
@@ -2903,13 +2903,13 @@ msgstr "^BG%s^F3 está jugando en el equipo ^TC^TT"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la bola!"
+msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la pelota!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la bola!"
+msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la pelota!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
 #, c-format
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "^BGLos monstruos están actualmente deshabilitados"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
-msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la bola demasiado tiempo"
+msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la pelota demasiado tiempo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
@@ -4088,11 +4088,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGHas recogido la bola"
+msgstr "^BGHas recogido la pelota"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la bola no da puntos!"
+msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la pelota no da puntos!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 msgid ""
@@ -6760,7 +6760,7 @@ msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
-"Haz click aquí o pulsa Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir la "
+"Haz clic aquí o pulsa Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir la "
 "lista de mapas. Ctrl-Suprimir para despejar; Pulse Entrar cuando haya "
 "acabado."
 
@@ -7784,11 +7784,11 @@ msgstr "Sonido indicador de los golpes"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr ""
-"Reproduce un sonido indicador de anotación cuando disparas a un enemigo"
+"Reproduce un sonido indicador de los golpes cuando disparas a un enemigo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
-msgstr "Sonido de mensaje chat"
+msgstr "Sonido del mensaje de chat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "Sonidos del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr "Reproducir sonidos al hacer click en items del menú"
+msgstr "Reproducir sonidos al hacer clic en items del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "Personaliza cómo los jugadores y objetos aparecen en el juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr "Perspectiva en primera persona"
+msgstr "Perspectiva en  persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Soltar botones de ataque cuando cambia de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
+msgstr "Dibujar modelo de arma en  persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"