]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Merge branch 'TimePath/cleanup'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index ac4675db8918568466a1977eef5f10604188cf81..ab2bbc75f4e900f97630cf8ad60ca107bafc4d12 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Alan García <bearz_x@hotmail.com>, 2015
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
-# kammy <kammysmb@gmail.com>, 2013
-# kammy <kammysmb@gmail.com>, 2013
+# brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
+# brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
+# roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
+# kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
+# kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
+# roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
+# Simon <0000sion@gmail.com>, 2014-2015
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
-"es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"language/es/)\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1165
-msgid "Revival progress"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
+#: qcsrc/client/hud.qc:152
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
+#: qcsrc/client/hud.qc:157
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
+#: qcsrc/client/hud.qc:176
 msgid "Start line"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
+#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
 msgid "Finish line"
 msgstr "Meta"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
+#: qcsrc/client/hud.qc:180
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermedio %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:832
+#: qcsrc/client/hud.qc:790
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Sin municiones"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:836
+#: qcsrc/client/hud.qc:794
 msgid "Don't have"
 msgstr "No tienes"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:840
+#: qcsrc/client/hud.qc:798
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Jugador %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2369
+#: qcsrc/client/hud.qc:2623
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
+#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1SANCION: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2456
+#: qcsrc/client/hud.qc:2714
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2SANCION: %.1f(%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2486
+#: qcsrc/client/hud.qc:2734
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr ""
 "^1Debes de responder antes de entrar al modo de configuracion de interface\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2491
+#: qcsrc/client/hud.qc:2739
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr "^2Nombre ^7en lugar de \"^1Anonymous player^7\" en xonstat"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2570
+#: qcsrc/client/hud.qc:2818
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Una votacion ha sido iniciada para:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2572
+#: qcsrc/client/hud.qc:2820
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Permitir a los servidores guardar y desplegar tu nombre?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2576
+#: qcsrc/client/hud.qc:2824
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Configurar la Interface"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2580
+#: qcsrc/client/hud.qc:2828
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "SI (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2582
+#: qcsrc/client/hud.qc:2830
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "No (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
 msgid "Personal best"
 msgstr "Record personal"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
+#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
 msgid "Server best"
 msgstr "Record del servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3528
+#: qcsrc/client/hud.qc:3792
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jugador^7: Esta es la alrea de chat."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3593
+#: qcsrc/client/hud.qc:3858
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3657
+#: qcsrc/client/hud.qc:3924
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Observando"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
+#: qcsrc/client/hud.qc:3926
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Espectando: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud.qc:3930
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para espectar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3669
+#: qcsrc/client/hud.qc:3932
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1Presiona ^3%s^1 o ^3%s^1 para el siguiente o anterior jugador"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3673
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 para cambiar la velocidad"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3675
+#: qcsrc/client/hud.qc:3938
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para observar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3678
+#: qcsrc/client/hud.qc:3941
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para la información del modo de juego"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686
+#: qcsrc/client/hud.qc:3949
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1La partida ya comenzó"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3951
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ya no tienes ninguna vida restante"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para unirte"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud.qc:3964
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1El juego comienza en ^3%d^1 segundos"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+#: qcsrc/client/hud.qc:3971
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Actualmente en etapa de ^1calentamiento^2 !"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3723
+#: qcsrc/client/hud.qc:3986
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPulsa  ^3%s%s para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3725
+#: qcsrc/client/hud.qc:3988
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sPulsa ^3%s%s cuando estes listo"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
+#: qcsrc/client/hud.qc:3993
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Esperando a que los demas esten listos para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3732
+#: qcsrc/client/hud.qc:3995
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Esperando a que los demás estén listos..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3738
+#: qcsrc/client/hud.qc:4001
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Presiona ^3%s^2 para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3759
+#: qcsrc/client/hud.qc:4022
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Los números de equipo están desbalanceados!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3764
+#: qcsrc/client/hud.qc:4027
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Presiona ^3%s%s para ajustar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3772
+#: qcsrc/client/hud.qc:4035
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Presiona ^3ESC ^7para ver las opciones de HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3774
+#: qcsrc/client/hud.qc:4037
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Doubleclick ^7en un panel para opciones específicas del panel."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3776
+#: qcsrc/client/hud.qc:4039
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7para deshabilitar el chequeo de colisiones, ^3SHIFT ^7y"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3778
+#: qcsrc/client/hud.qc:4041
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE FLECHAS ^7para ajustes finos."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3825
+#: qcsrc/client/hud.qc:4090
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3829
+#: qcsrc/client/hud.qc:4094
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3833
+#: qcsrc/client/hud.qc:4098
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3837
+#: qcsrc/client/hud.qc:4102
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3841
+#: qcsrc/client/hud.qc:4106
 msgid " knots"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4497
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
+msgstr "nudos"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:220
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2¡Exportado exitósamente a %s! (Nota: Está guardado en data/data/)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:224
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1No se pudo escribir a %s\n"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:76
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+msgstr "ERROR - ¡EL MENÚ ESTÁ VISIBLE PERO NO SE DEFINIÓ UN MENÚ!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (sin asignar)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
 msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+msgstr " (1 voto)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+msgstr " (%d votos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
 msgid "Don't care"
 msgstr "No importa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Elegir el modo de juego"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vota por un mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d segundos restantes"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr ""
+msgstr "mv_mapdownload: ^3No se supone que debas este comando por ti mismo \n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Error:^7 No se pudo encontrar el índice pak.\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitando vista previa...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no esta en la lista de equipos !"
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "Submenu%d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
 #, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "Command%d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
+msgid "Continue..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^Chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^captime"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^deaths"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^good game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^destroyed"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^drops"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^faults"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^fckills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
+msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^goals"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kckills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^kdratio"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^k/d"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kd"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kdr"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^kills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^laps"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^lives"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^losses"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^name"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^sum"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^nick"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^objectives"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pickups"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^pl"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^pushes"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^rank"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^returns"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^killed flag, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^revivals"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^score"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^suicides"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^ticks"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
+msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^End match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^bckills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^bctime"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^capturas"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^captime"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^muertes"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^destruido"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^caidas"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^faltas"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^fckills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^metas"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kckills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^kdratio"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
-msgid "Map stats:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
-msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
-msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
-msgid "Rankings"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
-msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^k/d"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "SCO^kd"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
-msgid "Spectators"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^kdr"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
-#, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^kills"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^laps"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
-msgid " or"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^vidas"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^derrotas"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^nombre"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "SCO^sum"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^nick"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^objetivos"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^pickups"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
-msgid "Spam"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^pushes"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^rank"
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^devoluciones"
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^revivals"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^score"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-msgid "Destroy"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^suicidios"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-msgid "Defend"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^takes"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Blue base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "DANGER"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr "Puede modificar el marcador con el comando ^2scoreboard_columns_set \n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Enemy carrier"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr ""
+"^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Help me!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Here"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
+"Los siguientes nombres de campo son reconocidos (mayúsculas y minúsculas): \n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Dropped key"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid ""
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Puedes usar ^3|^7 para comenzar la alineación de los campos derechos.\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 or ^3nick^7             Nombre del jugador\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Run here"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7                     Tiempo del Ping\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Red base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7                       Paquete perdido\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+msgstr "^3kills^7                    Numbero de asesinatos\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Generator"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr ""
+"^3deaths^7 Numero de muertes\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "Control point"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7                 Numero de suicidios\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+msgstr "^3frags^7                    asesinatos - suicidios\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7                       Proporción de asesinatos-muertes\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Start"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+msgstr "^3sum^7                      frags - muertes\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Goal"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid ""
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
 msgstr ""
+"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "Ball"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid ""
+"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
+"^3pickups^7                  Qué tan seguido una bandera (CTF), o una llave "
+"(KeyHunt), o una pelota (Keepaway) fue levantada.\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Ball carrier"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
+"^3captime^7                  Mejor tiempo para capturar la bandera (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Escopeta"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortero"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7                  Numero de regresos de la bandera\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7                    Numero de veces en tirar la bandera\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Minstanex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7                    Numero de vidas (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-msgid "Hook"
-msgstr "Gancho"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+msgstr "^3rank^7                     Clasificación del jugador\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+msgstr "^3pushes^7                   Numero de jugador arrojados al vacio\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "HLAC"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+msgid ""
+"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
 msgstr ""
+"^3destroyed^7               Numero de llaves destruidas por arrogarjarlos al "
+"vacío\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Rifle"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+msgstr ""
+"^3kckills^7                  Numero de muertes del acarreador de la llave\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+msgstr "^3losses^7                 Numero de veces que se perdió la llave\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
-msgid "Invisibility"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
+"^3laps^7                     Numero de vueltas terminadas (carrera/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
-msgid "Extra life"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
+"^3time^7                     Tiempo total de la carrera (carrera/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-msgid "Speed"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
+"^3fastest^7                  Tiempo de la vuelta mas rápida (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-msgid "Strength"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7                    Numero de toques (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-msgid "Shield"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
+"^3takes^7                    Numero de puntos de dominación tomados (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+msgstr "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Jet Pack"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid ""
+"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
 msgstr ""
+"^3bctime^7                   Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Frozen!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+msgid ""
+"^3score^7                    Total score\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"^3score^7                    Puntación total\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"El tipo de juego especial llamado 'equipos' y 'sinequipo' puede ser usado "
+"para incluir/excluir TODOS los equipos/sinequipo del modo de juego.\n"
+"\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Vehicle"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
+"Ejemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+msgstr ""
+"Se mostrará el nombre, ping y pl alinieaos a la izquierda, y los campos a la "
+"derecha de la barra vertical alineada en la derecha.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
+"'field3' solo será mostrado en CTF, y 'field4' será mostrado en todos los "
+"modos de juego excepto DM.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
 #, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "error: estado es %d\n"
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Estadística de precisión (promedio %d%%)"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "error creando el manejador curl\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Estadistícas del Mapas:"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Comando de despligue solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Monstruos muertos:"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
-"Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Secretos encontrados:"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "%s años"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
+msgid "Rankings"
+msgstr "Clasificatorias"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "%d años"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabla de puntuación"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "%d año"
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Premio de velocidad: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "%d años"
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Mejor tiempo de todos: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "%d años"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
+msgid "Spectators"
+msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "%d años"
+msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
+msgstr "jugando ^3%s^7 on ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "%s semanas"
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr " para un máximo de ^1%1.0f minutes^7"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+msgid " or"
+msgstr " ó"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "%d semana"
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " hasta ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^points"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^es vencido"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr " hasta una ventaja de ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "%s dias"
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Respawning in ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "%d dias"
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de resurgir"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "%d dia"
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Estás muerto, presiona ^2%s^7 para resurgir"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "%d dias"
+#: qcsrc/client/view.qc:550
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Cronometro de granada"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "%d dias"
+#: qcsrc/client/view.qc:555
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Progreso de resucitación"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "%d dias"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:46
+msgid "Ammo"
+msgstr "Munición"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "%s horas"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:53
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistencia"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "%d horas"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "%d hora"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:67
+msgid "Medic"
+msgstr "Medico"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "%d horas"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:74
+msgid "Bash"
+msgstr "Golpetazo"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "%d horas"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampiro"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "%d horas"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:88
+msgid "Disability"
+msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "%s minutos"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:95
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Venganza"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:102
+msgid "Jump"
+msgstr "Salto"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "%d minuto"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:109
+msgid "Flight"
+msgstr "Vuelo"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:116
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invicible"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:123
+msgid "Inferno"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:130
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "%s segundos"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:137
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:172
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "error creando el manejador curl\n"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "%d segundo"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:295
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Comando de despligue solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:348
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Armas sueltas solo funcionan con el comando sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:401
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:595
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+"Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr "%dst"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
+msgid "Large armor"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%dnd"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
+msgid "Mega armor"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%drd"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
+msgid "Large health"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
+msgid "Mega health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Paquete jet"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Regeneración de combustible"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
+msgid "Shield"
+msgstr "Escudo"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Combate a muerte"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+msgid "Score as many frags as you can."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimo Sobreviviente"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+msgid "Race against other players to the finish line."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Carrera CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Combate a muerte por equipos"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture the Flag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+msgid "Capture and defend all the control points to win."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominación"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+msgid "Gather all the keys to win the round."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Caza de llave"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalto"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Embestida"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Freeze Tag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
+msgid "Hold the ball to get points for kills."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
 msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "Invasión "
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
-msgid "Mage"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
+msgid "Survive against waves of monsters."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
-msgid "Shambler"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
+msgid "It's your turn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
-msgid "Spider"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
-msgid "Wyvern"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
+msgid "Current Game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
-msgid "Zombie"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
+msgid "Exit Menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Avisos del servidor:"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse a la partida"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
+msgid "Minigames"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
+msgid "You lost the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+msgid "You win!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
+msgid "AI"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
+msgid "Start Match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
+msgid "Add AI player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+msgid "Remove AI player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
+msgid "Next Match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "Pieces left: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
+msgid "No more valid moves"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
+msgid "Well done, you win!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "Moves: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
+msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
+msgid "Restart"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+msgid "Single Player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Mage"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Shambler"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+msgid "Spider"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wyvern"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+msgid "Zombie"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
+msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
+msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
+msgid "Default damage text color"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
+msgid "Damage text font size"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
+msgid "Damage text initial alpha"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
+msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
+msgid "Damage text move direction"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
+msgid "Damage text offset"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
+msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
+msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
+msgid "Damage text"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
+msgid "Draw damage numbers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
+msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
+msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+msgid "Lifetime:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Punto de encuentro"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "Help me!"
+msgstr "Ayudame!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
+msgid "Here"
+msgstr "Aquí"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "DANGER"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Congelado!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Item"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Punto de revisión"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+msgid "Start"
+msgstr "Comenzar"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "<placeholder>"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Defend"
+msgstr "Defender"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Destroy"
+msgstr "Destruir"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Push"
+msgstr "Empujar"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Acarreador de bandera"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Acarreador enemigo"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Bandera suelta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "White base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Red base"
+msgstr "Base roja"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Blue base"
+msgstr "Base azul"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+msgid "Yellow base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+msgid "Pink base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Control point"
+msgstr "Punto de control"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Llave suelta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Acarreador de la llave"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+msgid "Run here"
+msgstr "Corre aquí"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+msgid "Ball"
+msgstr "Pelota"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Acarreador de la pelota"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+msgid "Goal"
+msgstr "Objetivo"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Generator"
+msgstr "Generador"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Buff"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+msgid "Monster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Vehiculo"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+msgid "Intruder!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+msgid "Tagged"
+msgstr "Marcado"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invicibilidad"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
+msgid "Extra life"
+msgstr "Vida extra"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s solicitando ayuda!"
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:34
+msgid "Grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+#: qcsrc/common/nades.qh:58
+msgid "Napalm grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+#: qcsrc/common/nades.qh:66
+msgid "Ice grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+#: qcsrc/common/nades.qh:74
+msgid "Translocate grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+#: qcsrc/common/nades.qh:82
+msgid "Spawn grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+#: qcsrc/common/nades.qh:90
+msgid "Heal grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+#: qcsrc/common/nades.qh:98
+msgid "Monster grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Avisos del servidor:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:218
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:219
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGEl chat de espectador no se envía a los jugadores durante el "
+"juego"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.inc:220
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG capturo la ^TC^TT^BG bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.inc:221
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG capturo la ^TC^TT^BG bandera en ^F1%s^BG segundos, rompiendo ^BG"
+"%s^BG's el record anterior de ^F2%s^BG segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.inc:222
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.inc:223
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG capturo la ^TC^TT^BG bandera en ^F1%s^BG segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.inc:224
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG capturo la ^TC^TT^BG bandera en ^F2%s^BG segundos, fallando para "
+"romper ^BG%s^BG's record anterior de ^F1%s^BG segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:225
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera fue regresada a su base por su dueño"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:226
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:227
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera fue destruida y regresada a su base"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:228
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:229
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera se aventada en la base y ha regresado sola"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:230
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:231
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
 msgstr ""
+"^BGTLa ^TC^TT^BG bandera cayó en algún lugar y no puede alcanzar a regresar "
+"a la base"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:232
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.inc:233
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
 msgstr ""
+"^BGLa ^TC^TT^BG bandera se desespero despues de ^F1%.2f^BG segundos y se "
+"regreso sola"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.inc:234
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications.inc:235
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera fue regresada a la base"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:236
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.inc:237
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG perdió la ^TC^TT^BG bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.inc:238
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.inc:239
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG tiene la ^TC^TT^BG bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.inc:240
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG regresó la ^TC^TT^BG bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Tirando moneda... Resulto %s^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications.inc:244
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGNo tienes mas combustible para el ^F1Jetpack"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:245
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.inc:246
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1La ronda ya empezó, entraras al juego en la siguiente ronda"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:247
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Tendras que mirar la siguiente ronda"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications.inc:249
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado injustamente por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications.inc:250
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue ahogado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications.inc:251
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue castigado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 se siente calientito por ^BG%s^K1's fuego^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue crujientemente quemado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.inc:253
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue cocinado por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.inc:254
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue empujado enfrente del monstruo por ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.inc:255
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue explotado por ^BG%s^K1's Granda%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la explosión de la napalm %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.inc:257
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRondo empatada"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.inc:258
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.inc:259
 #, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications.inc:260
 #, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BG no tienes la ^F1%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications.inc:261
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications.inc:262
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
 #, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede"
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications.inc:264
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.inc:265
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.inc:266
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.inc:267
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.inc:268
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications.inc:269
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!"
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.inc:270
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.inc:271
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.inc:272
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.inc:273
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.inc:274
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.inc:275
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
-msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.inc:277
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.inc:278
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.inc:279
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.inc:280
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.inc:281
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
-msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.inc:286
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.inc:288
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost."
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.inc:289
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.inc:291
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.inc:292
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.inc:293
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s"
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.inc:294
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.inc:295
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
 #, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.inc:300
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.inc:302
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.inc:303
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.inc:304
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.inc:305
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.inc:306
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.inc:307
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.inc:308
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.inc:309
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.inc:310
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.inc:311
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.inc:312
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.inc:313
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.inc:314
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.inc:315
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.inc:316
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.inc:317
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.inc:318
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.inc:319
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.inc:320
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.inc:321
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.inc:322
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.inc:323
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.inc:324
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.inc:325
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.inc:326
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.inc:327
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.inc:328
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.inc:329
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.inc:331
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.inc:334
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.inc:335
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.inc:336
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.inc:337
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRondo empatada"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:342
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.inc:343
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.inc:344
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.inc:345
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
-msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGEstas atacando!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
-msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGEstas defendiendo!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BG no tienes la ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4Inicia!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
-msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4Ronda no puede empezar"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2No acampes!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
-msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
 msgstr ""
-"^BGAhora eres libre.\n"
-"^BGSientete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera denuevo\n"
-"^BGsi piensas que lo lograras."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
-msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
 msgstr ""
-"^BGAhora estas ^F1detenido^BG fuera del alcanze de la bandera\n"
-"^BGpor ^F2demasiados intentos fallidos ^BGde captura\n"
-"^BGHaz unos puntos defensivos antes de intentar denuevo."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.inc:356
 #, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr "^BGDemaciados tiros de bandera! No puedes arrojarla por %s"
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.inc:359
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG te pide que pases la bandera%s"
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.inc:360
 #, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera"
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.inc:361
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.inc:362
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGEL %senemigo^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.inc:363
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.inc:364
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGTu %scompañero ^BG tiene la bandera! Protegelo!"
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications.inc:365
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:366
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!"
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHas regresado la bandera ^TC^TT^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:367
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGEstancamiento! Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:368
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
-"^BGEstancamiento! Ahora puedes ver los portadores de bandera enemigos en tu "
-"radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:370
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:371
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:372
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:373
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:374
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:375
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:376
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:377
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:378
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s"
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:379
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:380
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras escribia"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:381
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1"
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:382
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s"
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:383
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 minentras escribias^BG%s"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:384
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^BG%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:385
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^K1 mientras escribia^BG%s"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:386
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^BG mientras escribia%s"
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:387
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications.inc:388
 #, c-format
 msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
-"^BGHas sido movido a un equipo diferente\n"
-"Ahora estas en el equipo: %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1No te vayas contra tus compañeros!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1No dispares a tus compañeros!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
-msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Muere campero!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:390
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^K1Reconsidera tus tacticas, campero!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:391
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Te has eliminado injustamente a ti mismo!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:392
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications.inc:393
 #, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1Fuiste %s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr "^K1No pudiste recuperar tu aliento!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:394
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Golpeaste la tierra con un crujido!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:395
+#, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr "^K1Te sentiste un poco muy caliente!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:396
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr "^K1 te volviste un poco muy crujiente!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Te mataste a ti mismso!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1Debes ser mas cuidadoso!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
-msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
-msgid "^K1You were killed by a monster!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr "^K1Sabe a pollo!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Esta reapareciendo por haberte acabado tus municiones..."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Fuiste eliminado por acabarte tus municiones..."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:406
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:407
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
-msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^K1Necesitas conservar tu vida"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
-msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^K1Te volviste una estrella fugaz!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
-msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1Te derretiste entre la baba!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:410
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
-msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr "^K1Te has suicidado!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
-msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1Lo acabaste todo!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:412
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr "^K1Te atoraste en un pantano!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications.inc:414
 #, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BGEstas bajo: %s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
-msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1Moriste en una accidente!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta eWheel!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta eWheel!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta Walker!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta Walker!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Bumblebee!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr "^K1Fuiste aplastado por un vehiculo!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr "^K1Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Raptor!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:425
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Spiderbot!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:426
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1Fuiste despedazado por un misil de Spiderbot!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
+#, c-format
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Racer!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:428
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr "^K1No pudiste resguardarte de el misil del Racer!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
-msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1Ciudado donde pisas!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:431
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiota! Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:432
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiota! te fuiste en contra de ^BG%s^K1, un compañero!"
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:433
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Has sido eliminado por ^BG%s^K1, un compañero"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:434
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Tu compañero ^BG%s^K1, te ha eliminado"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
-msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:435
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
-"^K1Deja de estar inactivo!\n"
-"^BGDesconectando en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Has recogido unas vidas extras"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:436
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.inc:437
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^F2Congelaste a ^BG%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications.inc:438
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Fuiste congelado por ^BG%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications.inc:439
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
-msgid "^K3You revived yourself"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:440
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications.inc:441
 #, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications.inc:442
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
-msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1Te congelaste solo"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:444
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications.inc:445
 #, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
-"^K1No hay espacio disponible para aparecer\n"
-"Confia en que tu equipo lo pueda arreglar..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:447
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
-"^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n"
-"La capacidad maxima de jugadores ha sido alacanzada."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-msgid "^BGYou picked up the ball"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:448
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
-"^BGEliminar a otros mientras no tienes la pelota no te consigue puntos!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:450
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
-"^BGTodas las llaves estan en possesion de to equipo!\n"
-"Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
-"^BGtTodas las llaves estan en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n"
-"Interfiere ^F4AHORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:452
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
-"^BGTodas las llaves en manos de tu equipo!\n"
-"Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronda iniciara en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:453
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
-msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGEscaneando rango de frequencia..."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:471
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
-msgstr ""
-"^BGEsperando a que se unan jugadores...\n"
-"Se necesitan jugadores activos para: %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
-#, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..."
+#: qcsrc/common/notifications.inc:472
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGEstas atacando!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG restante para encontrar municiones!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:473
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGEstas defendiendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGConsigue municiones or moriras en ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:474
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Inicia!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGConsigue municiones! Te queda ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:475
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
-#, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:476
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:477
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Ronda no puede empezar"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-#, c-format
-msgid "^BG%s"
-msgstr "^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:480
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2No acampes!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications.inc:482
 msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
+"^BGAhora eres libre.\n"
+"^BGSientete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera denuevo\n"
+"^BGsi piensas que lo lograras."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
-#, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:483
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:484
 msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
-"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
-"Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
-msgstr ""
-"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
-"Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:485
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:486
+msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr ""
-"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
-"^BGSe ha añadido ^F4%s^BG al juego!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Invisibility se ha agotado"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2Shield se ha agotado"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2Speed se ha agotado"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2Strength se ha agotado"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Eres invisible"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2Un escudo te rodea"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Tienes la velocidad"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Strength infunde tus armas con poder devastador"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:487
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGDemaciados tiros de bandera! No puedes arrojarla por %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:488
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Superarmas se han descompuesto"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Se han perdido las superarmas"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:490
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
-msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Ahora tienes una superarma"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:491
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:492
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr "^BG%s^BG te pide que pases la bandera%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:493
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:494
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:495
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:496
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:497
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
+#: qcsrc/common/notifications.inc:498
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr " (cerca de %s)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
-msgid "primary"
-msgstr "primario"
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
-msgid "secondary"
-msgstr " secundario"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:499
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications.inc:500
 #, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Presiona %s)"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGEL %senemigo^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:989
+#: qcsrc/common/notifications.inc:501
 #, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr " con %s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.inc:502
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.inc:503
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "ELIMINACION TRIPLE!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:504
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.inc:505
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 hizo QUINCE ANOTACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.inc:506
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 desbloqueo FURIA! %s^BG"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
-msgid "RAGE! "
-msgstr "FURIA!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:507
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.inc:508
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 elimino a DIEZ JUGADORES SEGUIDOS! %s^BG"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGTu %scompañero ^BG tiene la bandera! Protegelo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.inc:509
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha empezado una MASSACRE! %s^BG"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr "MASSACRE!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:510
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGHas regresado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
-#, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha ejecutado un ALBOROTO! %s^BG"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:511
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGEstancamiento! Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho QUINCE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:512
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+"^BGEstancamiento! Ahora puedes ver los portadores de bandera enemigos en tu "
+"radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr "ALBOROTO!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG"
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho VIENTE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr "BERSERKER!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho una MATANZA! %s^BG"
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr "MATANZA!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha hecho TREINTA ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 destata el ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "ARMAGEDDON!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras escribia"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
 #, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
 #, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr "%s(Latencia ^F1%d^BG)"
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 minentras escribias^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^K1 mientras escribia^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^BG mientras escribia%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:521
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:522
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:523
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"(Vida ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
+"^BGHas sido movido a un equipo diferente\n"
+"Ahora estas en el equipo: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1No te vayas contra tus compañeros!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1No dispares a tus compañeros!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Muere campero!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Reconsidera tus tacticas, campero!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:526
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Te has eliminado injustamente a ti mismo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:527
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Fuiste %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:528
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1No pudiste recuperar tu aliento!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:529
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Golpeaste la tierra con un crujido!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Te sentiste un poco muy caliente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1 te volviste un poco muy crujiente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Te mataste a ti mismso!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Debes ser mas cuidadoso!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:532
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Sabe a pollo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:535
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:537
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Esta reapareciendo por haberte acabado tus municiones..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Fuiste eliminado por acabarte tus municiones..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Necesitas conservar tu vida"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:540
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Te volviste una estrella fugaz!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:541
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Te derretiste entre la baba!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Te has suicidado!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Lo acabaste todo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:543
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Te atoraste en un pantano!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:544
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGEstas bajo: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:545
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Moriste en una accidente!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta Walker!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta Walker!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:549
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Bumblebee!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:550
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Fuiste aplastado por un vehiculo!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:551
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:552
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Raptor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:553
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Spiderbot!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:554
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Fuiste despedazado por un misil de Spiderbot!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:555
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Racer!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:556
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1No pudiste resguardarte de el misil del Racer!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:557
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Ciudado donde pisas!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiota! Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiota! te fuiste en contra de ^BG%s^K1, un compañero!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Has sido eliminado por ^BG%s^K1, un compañero"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Tu compañero ^BG%s^K1, te ha eliminado"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:560
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Deja de estar inactivo!\n"
+"^BGDesconectando en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:561
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:562
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:564
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Has recogido unas vidas extras"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:565
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^F2Congelaste a ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:566
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Fuiste congelado por ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:567
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:568
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:569
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:570
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:574
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Te congelaste solo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:575
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:576
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:585
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1No hay espacio disponible para aparecer\n"
+"Confia en que tu equipo lo pueda arreglar..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:586
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n"
+"La capacidad maxima de jugadores ha sido alacanzada."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:589
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:590
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr ""
+"^BGEliminar a otros mientras no tienes la pelota no te consigue puntos!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:591
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGTodas las llaves estan en possesion de to equipo!\n"
+"Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:592
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGtTodas las llaves estan en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n"
+"Interfiere ^F4AHORA^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:593
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGTodas las llaves en manos de tu equipo!\n"
+"Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:594
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4La ronda iniciara en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:595
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGEscaneando rango de frequencia..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:596
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:598
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGEsperando a que se unan jugadores...\n"
+"Se necesitan jugadores activos para: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:599
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:601
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG restante para encontrar municiones!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGConsigue municiones or moriras en ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGConsigue municiones! Te queda ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:603
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:605
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:606
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:607
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:608
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:609
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:611
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:614
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
+"Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
+"Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
+"^BGSe ha añadido ^F4%s^BG al juego!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:622
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Invisibility se ha agotado"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:623
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Shield se ha agotado"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:624
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Speed se ha agotado"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:625
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Strength se ha agotado"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:626
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Eres invisible"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:627
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Un escudo te rodea"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:628
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Tienes la velocidad"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:629
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Strength infunde tus armas con poder devastador"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:630
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:631
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:635
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Superarmas se han descompuesto"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:636
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Se han perdido las superarmas"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:637
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Ahora tienes una superarma"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:638
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:639
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:640
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:641
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:642
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:643
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:645
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:649
+msgid ""
+"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (cerca de %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+msgid "secondary"
+msgstr " secundario"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#, c-format
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr " ^F1(Presiona %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+msgid " with %s"
+msgstr " con %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "ELIMINACION TRIPLE!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hizo QUINCE ANOTACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 desbloqueo FURIA! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+msgid "RAGE! "
+msgstr "FURIA!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 elimino a DIEZ JUGADORES SEGUIDOS! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha empezado una MASSACRE! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASSACRE!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha ejecutado un ALBOROTO! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho QUINCE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "ALBOROTO!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho VIENTE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "BERSERKER!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho una MATANZA! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "MATANZA!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha hecho TREINTA ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 destata el ARMAGEDDON! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "ARMAGEDDON!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Latencia ^F1%d^BG)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Vida ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Muerto^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d anotaciones seguidas!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d eliminaciones seguidas!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+msgid "First blood! "
+msgstr "Primera eliminacion!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+msgid "First score! "
+msgstr "Primera anotacion!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Primera victima!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+msgid "First victim! "
+msgstr "Primera victima!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 fue el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "Team"
+msgstr "Equipo"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s bajo ataque!"
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:444
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:446
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Sin ametralladora derecha!"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Sin ametralladora izquierda!"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
+msgid "Racer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
+msgid "Raptor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
+msgid "Spiderbot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
+msgid "Blaster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
+msgid "Devastator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Machine Gun"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortero"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
+msgid "Rifle"
+msgstr "Rifle"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
+msgid "Shockwave"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Escopeta"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
+msgid "Vaporizer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
+msgid "Vortex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "%s años"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "%d años"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "%d año"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "%d años"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "%d años"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "%d años"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "%s semanas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:20
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "%d semanas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "%d semana"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "%d semanas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "%d semanas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "%d semanas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "%s dias"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:28
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d dias"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "%d dia"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "%d dias"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "%d dias"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "%d dias"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "%s horas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:37
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "%d hora"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "%d horas"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "%s minutos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:45
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "%d minuto"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:47
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "%d minutos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "%s segundos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "%d segundos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:54
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "%d segundo"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "%d segundos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:56
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "%d segundos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:57
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "%d segundos"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:73
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:75
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
+
+#: qcsrc/lib/OO.qh:123
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Uso: menu_cmd orden..., las posibles órdenes son:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr "  sync - recarga todas las cvar en la página del menú actual\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr ""
+"  directmenu ITEM - selecciona un objeto del menú como objeto principal\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Opciones disponibles:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Orden no válida. Para obtener una lista de órdenes válidas, escribe menu_cmd "
+"help\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Item %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Nivel %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+msgid "will not be saved"
+msgstr "no será guardado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "se guardará en config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "private"
+msgstr "privado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "engine setting"
+msgstr "configuración del motor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+msgid "read only"
+msgstr "sólo lectura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido/a"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Bienvenido/a a Xonotic, selecciona tu idioma e introduce tu apodo.  Puedes "
+"modificar estas opciones más tarde a través del menú de configuración."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+msgid "Text language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Permitir que las estadísticas de jugador utilicen tu apodo en stats.xonotic."
+"org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+msgid "Undecided"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+msgid "Save settings"
+msgstr "Guardar la configuración"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Panel de munición"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Visualización de la munición:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Alinear icono:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Duración del mensaje:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Tiempo hasta desaparecer:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Invertir el orden de los mensajes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Alineación del texto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Escala de fuente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Panel del chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Mensajes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Tamaño del texto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Mostrar durante:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Sonido del chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Panel de Información del Motor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Información del Motor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Panel de Vida/Armadura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Activar la barra de estado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Alineación de la barra de estado:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+msgid "Inward"
+msgstr "Dentro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+msgid "Outward"
+msgstr "Fuera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Alineación de los iconos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Invertir la posición de vida y armadura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Panel de información de mensajes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Información de mensajes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+msgid "Flip align"
+msgstr "Invertir alineación"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+msgid "Reduced"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Hide large armor and health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
+msgid "Dynamic size"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Panel de notificaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Notificaciones:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Mostrar también las notificaciones en la consola"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Invertir el orden de las notificaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Mostrar durante: "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Desvanecimiento de la notificación:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Panel de la física"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Panel desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Panel activado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Activar panel también en modo espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Activar panel en modo Race/CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+msgid "Status bar"
+msgstr "Barra de estado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinear a la derecha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Inward align"
+msgstr "Alineado interior"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+msgid "Outward align"
+msgstr "Alineado exterior"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Invertir la posición de velocidad/aceleración"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "Incluir velocidad vertical"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Unidad de velocidad:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+msgid "knots"
+msgstr "nudos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+msgid "Top speed"
+msgstr "Velocidad máxima"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleración:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "Incluir aceleración vertical"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Panel de poderes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Panel de teclas presionadas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Activar el panel en modo espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panel activado siempre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Forzar aspecto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Panel del cronómetro de carrera"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Panel del radar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Activar panel en modos por equipos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Radar:"
+msgstr "Radar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Transparencia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Al frente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Modo de zoom:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Reducido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Siempre ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Nunca ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Panel de puntos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+msgid "Score:"
+msgstr "Puntuación:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Posiciones:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+msgid "And me"
+msgstr "Y yo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+msgid "Pure"
+msgstr "Puro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Panel del reloj"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+msgid "Timer:"
+msgstr "Reloj:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Panel de las votaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Transparencia después del voto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Panel de las armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Desvanecer después de:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Efecto de desvanecimento:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+msgid "EF^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+msgid "Slide"
+msgstr "Deslizar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+msgid "EF^Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Iconos de las armas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Mostrar sólo las armas en posesión"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Mostra ID de arma como:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+msgid "Bind"
+msgstr "Tecla asignada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Mostrar precisión"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Mostrar munición"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Transparencia de la barra de munición:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Color de la barra de munición:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Configuración del panel HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Fondo por defecto del panel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+msgid "Border size:"
+msgstr "Grosor del borde:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+msgid "Team color:"
+msgstr "Color del equipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+msgid "Padding:"
+msgstr "Tamaño de letra:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Panel del HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Mediano"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Configuración de la cuadrícula:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Ajustar los paneles a la cuadrícula"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Tamaño de la cuadrícula:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Salir de la configuración"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+msgid "Monster:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+msgid "Spawn"
+msgstr "Aparecer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+msgid "Move target:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+msgid "Wander"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+msgid "No moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+msgid "Colors:"
+msgstr "Colores:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Definir apariencia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multijugador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Gametype"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Límite de tiempo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+msgid "TIMLIM^1 minute"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "TIMLIM^2 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+msgid "TIMLIM^3 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "TIMLIM^4 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+msgid "TIMLIM^5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+msgid "TIMLIM^6 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+msgid "TIMLIM^7 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
+msgid "TIMLIM^8 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
+msgid "TIMLIM^9 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
+msgid "TIMLIM^10 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
+msgid "TIMLIM^15 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
+msgid "TIMLIM^20 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
+msgid "TIMLIM^25 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
+msgid "TIMLIM^30 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
+msgid "TIMLIM^40 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
+msgid "TIMLIM^50 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
+msgid "TIMLIM^60 minutes"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Límite de muertes:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Teams:"
+msgstr "Equipos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+msgid "2 teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+msgid "3 teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+msgid "4 teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Espacios para jugadores:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Número de bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Habilidad del bot:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+msgid "Botlike"
+msgstr "Bot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+msgid "You will win"
+msgstr "Ganarás"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+msgid "You can win"
+msgstr "Puedes ganar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+msgid "You might win"
+msgstr "Podrías ganar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+msgid "Pro"
+msgstr "Profesional"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+msgid "Assassin"
+msgstr "Asesino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Inhumano"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "Godlike"
+msgstr "Divino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Mutadores..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+msgid "Maplist"
+msgstr "Lista de Mapas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+msgid "Add shown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+msgid "Remove shown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Add all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "¡Jugar!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Límite de capturas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Límite de puntos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vidas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+msgid "Laps:"
+msgstr "Vueltas:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
+msgid "Goals:"
+msgstr "Puntos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Información del mapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+msgid "Game types:"
+msgstr "Modos de juego:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Jugar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutadores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Arena con todas las armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Arena con la mayoría de las armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Dodging"
+msgstr "Esquivar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+msgid "InstaGib"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+msgid "New Toys"
+msgstr "Nuevos juguetes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Volar con cohetes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Proyectiles indestructibles"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Empezar sin armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Gravedad reducida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Translúcido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+msgid "Hook"
+msgstr "Gancho"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "Midair"
+msgstr "En el aire"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Las armas permanecen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Pérdida de sangre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Jet pack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Buffs"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+msgid "Overkill"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+msgid "No powerups"
+msgstr "Sin poderes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+msgid "Powerups"
+msgstr "Poderes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Contacto explosivo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Mutadores del modo de juego:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Mutadores de armas y objetos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Gancho"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Normal (no arena)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Armas de arena:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Mayoría de las armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+msgid "All weapons"
+msgstr "Todas las armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Arenas especiales:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid "with blaster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Vacíos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Llenos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+msgid "Info..."
+msgstr "Información..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+msgid "Join!"
+msgstr "¡Unirse!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
+msgid "Server Information"
+msgstr "Información del servidor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d modificado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación, no es posible conectarse)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "No soportado (no se puede conectar)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "No compatible (no se cifrará)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Compatible (se cifrará)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Compatible (no se cifrará)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"(^F4Muerto^BG)%s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Solicitado (se cifrará)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
-#, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr "%d anotaciones seguidas!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Solicitado (no se cifrará)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
-#, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d eliminaciones seguidas!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Necesario (no se puede conectar)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
-msgid "First blood! "
-msgstr "Primera eliminacion!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Necesario (se cifrará)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
-msgid "First score! "
-msgstr "Primera anotacion!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nombre del servidor:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
-msgid "First casualty! "
-msgstr "Primera victima!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Modo de juego:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
-msgid "First victim! "
-msgstr "Primera victima!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
-#, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
-#, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+msgid "Settings:"
+msgstr "Configuración:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
-#, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 fue el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+msgid "Players:"
+msgstr "Jugadores:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
-#, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+msgid "Bots:"
+msgstr "Bots:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
-#, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Plazas libres:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
-#, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cifrado:"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
-#, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+msgid "Key:"
+msgstr "Llave:"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+msgid "Demos"
+msgstr "Demos"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de Pantalla"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+msgid "Music Player"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Team"
-msgstr "Equipo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+msgid "Auto record demos"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Uso: menu_cmd orden..., las posibles órdenes son:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Reproducir a velocidad máxima"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - recarga todas las cvar en la página del menú actual\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Jugar en demo te desconectará del juego actual"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "¿Seguro que desea desconectarse?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
-"  directmenu ITEM - selecciona un objeto del menú como objeto principal\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Opciones disponibles:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr ""
-"Orden no válida. Para obtener una lista de órdenes válidas, escribe menu_cmd "
-"help\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/label.c:82
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+msgid "Set as menu track"
 msgstr ""
-"NOTA: El texto %s es demasiado largo para la etiqueta, resumido por factor "
-"%f\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Item %d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+msgid "Playlist:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-msgid "custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "Random order"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:59
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Nivel %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "no será guardado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "se guardará en config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "configuración del motor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Auto Captura de Pantalla del Tablero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
-msgid "read only"
-msgstr "sólo lectura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Abrir en visualizador "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido/a"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+msgid "Slide show"
 msgstr ""
-"Bienvenido/a a Xonotic, selecciona tu idioma e introduce tu apodo.  Puedes "
-"modificar estas opciones más tarde a través del menú de configuración."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+msgid "Glowing color"
 msgstr ""
-"Permitir que las estadísticas de jugador utilicen tu apodo en stats.xonotic."
-"org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+msgid "Detail color"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "No"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "Sin determinar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Permitir estadistica de jugadores rastrear a su cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
-msgid "Save settings"
-msgstr "Guardar la configuración"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Permitir estadistica de jugadores usar su sobrenombre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Panel de munición"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sexo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "No Revelar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Realizar cambios"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Visualización de la munición:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Estas seguro de querer salir?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Herramientas de modo libre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Alinear icono:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+msgid "Remove *"
+msgstr "Remover *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+msgid "Copy *"
+msgstr "Copiar *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Información principal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Duración del mensaje:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+msgid "Bone:"
+msgstr "Hueso:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Tiempo hasta desaparecer:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Definir * como derivado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Invertir el orden de los mensajes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Adjuntar a *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Alineación del texto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Desadjuntar de *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Propiedades visuales del objeto *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Escala de fuente:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Definir transparencia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Panel del chat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Establecir color principal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Mensajes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Establecer color de brillo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Tamaño del texto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Establecer marco:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Mostrar durante:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Propiedades fisicas del objeto *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Sonido del chat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Set material:"
+msgstr "Establecer material:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Establecer solidez:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Non-solid"
+msgstr "No solido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+msgid "Solid"
+msgstr "Solido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Establecer fisica utilizada:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Panel de Información del Motor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+msgid "Static"
+msgstr "Estático"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Información del Motor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+msgid "Movable"
+msgstr "Movil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+msgid "Physical"
+msgstr "Fisico"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Panel de Vida/Armadura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Definir escala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Activar la barra de estado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "Set force:"
+msgstr "Establecer fuerza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Alineación de la barra de estado:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+msgid "Claim *"
+msgstr "Reclamar *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Inward"
-msgstr "Dentro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+msgid "* object info"
+msgstr "* informacion de objeto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
-msgid "Outward"
-msgstr "Fuera"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* informacion de malla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Alineación de los iconos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* informacion de accesorio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Invertir la posición de vida y armadura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Panel de información de mensajes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* es el objecto al que te diriges"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Información de mensajes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
-msgid "Flip align"
-msgstr "Invertir alineación"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Panel de notificaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notificaciones:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "Game"
+msgstr "Juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Mostrar también las notificaciones en la consola"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Invertir el orden de las notificaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Mostrar durante: "
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Desvanecimiento de la notificación:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Principal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Panel de la física"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Musica:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Panel desactivado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panel activado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Información:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Activar panel también en modo espectador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Items:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Activar panel en modo Race/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Dolor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
-msgid "Status bar"
-msgstr "Barra de estado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Jugador:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
-msgstr "Alinear a la izquierda"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Disparos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
-msgstr "Alinear a la derecha"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Inward align"
-msgstr "Alineado interior"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Armas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
-msgid "Outward align"
-msgstr "Alineado exterior"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Estilo nuevo de atenuacion de sonido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Invertir la posición de velocidad/aceleración"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Apagar sonido cuando no este activo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Incluir velocidad vertical"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unidad de velocidad:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "nudos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
-msgid "Top speed"
-msgstr "Velocidad máxima"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canales:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleración:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Incluir aceleración vertical"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Panel de poderes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Invertir la posición de escudo y fuerza"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Panel de teclas presionadas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Activar el panel en modo espectador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panel activado siempre"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Forzar aspecto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Panel del cronómetro de carrera"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Intercambiar salidas de canales stereo "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Panel del radar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Modo para auricular"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Activar panel en modos por equipos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Sonido indicador de impacto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
-msgid "Radar:"
-msgstr "Radar:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Sonido de mensaje chat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Transparencia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Sonidos del menú"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Focus sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "Forward"
-msgstr "Al frente"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Anunciador de tiempo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "South"
-msgstr "Sur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "East"
-msgstr "Este"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "Ambos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Modo de zoom:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "Sometimes"
+msgstr "A veces"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "Often"
+msgstr "A Menudo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Reducido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Siempre ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Informacion de depuracion sobre sonidos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Nunca ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Predefinición de calidad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Panel de puntos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "OMG!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuación:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Bajo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Posiciones:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Media"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "And me"
-msgstr "Y yo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Alta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
-msgid "Pure"
-msgstr "Puro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Panel del reloj"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Máxima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
-msgid "Timer:"
-msgstr "Reloj:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Detalles geométricos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Mínimo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Panel de las votaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Bajo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Transparencia después del voto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Panel de las armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Bueno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Desvanecer después de:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Mejor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Insano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Calidad del personaje:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Efecto de desvanecimento:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "Bajo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "EF^None"
-msgstr "Ninguno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparencia"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "Slide"
-msgstr "Deslizar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "Bueno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
-msgid "EF^Both"
-msgstr "Ambos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "Mejor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Iconos de las armas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Resolución de textura:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Mostrar sólo las armas en posesión"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Mostra ID de arma como:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Mínimo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Ninguno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Muy bajo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Bajo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Bind"
-msgstr "Tecla asignada"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Mostrar precisión"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Bueno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Mostrar munición"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Mejor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Color de la barra de munición:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Evitar compresion de Textura con Pérdida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Transparencia de la barra de munición:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Mostrar superficies"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Configuración del panel HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Usar lightmaps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Fondo por defecto del panel:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Mapeado Deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid "Gloss"
+msgstr "Brillo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Despl. de mapeado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Mapeado Relief"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-msgid "Border size:"
-msgstr "Grosor del borde:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflejos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
-msgid "Team color:"
-msgstr "Color del equipo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+msgid "Blurred"
+msgstr "Borroso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bueno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
-msgid "Padding:"
-msgstr "Tamaño de letra:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Sharp"
+msgstr "Ajustado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Panel del HUD:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid "Decals"
+msgstr "Símbolos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Marcas en los jugadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Pequeño"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "Mediano"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+msgid "Time:"
+msgstr "Tiempo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Grande"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Effectos de daño:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Configuración de la cuadrícula:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Ajustar los paneles a la cuadrícula"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid "Skeletal"
+msgstr "Esqueleto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Tamaño de la cuadrícula:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Sin iluminación dinámica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Iluminacion por medio de coronas falsas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Salir de la configuración"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
-msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
-msgid "Monster:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Spawn"
-msgstr "Aparecer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Usar mapa de normales"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Sombras Suaves"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
-msgid "Move target:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
-msgid "Follow"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
-msgid "Wander"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Efectos de postprocesado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
-msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Difuminado p/ movimiento:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
-msgid "No moving"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid "Particles"
+msgstr "Partículas "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
-msgid "Colors:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "Efectos de puntos de reaparición"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Definir apariencia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multijugador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Puntero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Sin punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Por arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Demos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Tamaño del punto de mira:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Jugador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Transparencia del punto de mira:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "Modos de juego:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Color del punto de mira:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Límite de tiempo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
+msgid "By health"
+msgstr "Por salud"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Usar el límite de tiempo por defecto del mapa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Límite de puntos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
+msgid "Ring alpha:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Número de bots:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Habilidad del bot:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Tamaño del punto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Bot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Transparencia del punto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Iniciado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Color del punto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Ganarás"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Usar el color del punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Puedes ganar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "Podrías ganar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "Agrandar puntero si se apunta al enemigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Animar puntero al darle al enemigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Profesional"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Animar puntero al recoger un item"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "Asesino"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
+msgid "HUD"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Inhumano"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Fading speed:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Divino"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+msgid "Side padding:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutadores..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Configuración avanzada..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "Lista de mapas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Puntos de paso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Deseleccionar todos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Tamaño de la fuente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "¡Jugar!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Dezplazamiento de borde:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Límite de capturas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Desvanecer al estar cerca del puntero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vidas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
+msgid "Damage"
+msgstr "Daño"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Laps:"
-msgstr "Vueltas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Sangre en pantalla:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Goals:"
-msgstr "Puntos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
+msgid "Factor:"
+msgstr "Sangrado extra:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Límite de muertes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Duración del sangrado:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Configuración avanzada del servidor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nombre de los jugadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Configuración del juego:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Permitir espectadores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Distancia máxima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Tiempo de invulnerabilidad al resucitar:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+msgid "Decolorize:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Velocidad del juego:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Juego en equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Configuración del juego en equipo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Solo cuando cerca de apuntador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Escala de daño a aliados:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Desplegar vida y armadura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Daño virtual a aliados (sólo el efecto)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Retraso de daño:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Penalización al herir a aliados:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Entrar en el editor de HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Penalización virtual (sólo el efecto)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Para que aparezca el editor HUD, debes primero estar en juego."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Equipos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Deseas iniciar un juego local para configurar el HUD?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Nº de mapas al votar:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Sin votaciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
+msgid "Frag Information"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
+msgid "Target"
+msgstr "Objetivo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 opciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
+msgid "Attacker"
+msgstr "Atacante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "La mayoría simple gana"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Información del mapa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "Imprimir en linea separada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Con objetos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "InstaGib only"
-msgstr "Sólo InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Configuraciones del modo de juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Mostrar tiempos de captura en CTF"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Características:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Mostrar nombre de quien roba la bandera en CTF"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "Modos de juego:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "Jugar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutadores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Arena con todas las armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena con la mayoría de las armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Arena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
-msgid "Dodging"
-msgstr "Esquivar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
+msgid "Announcers"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "New Toys"
-msgstr "Nuevos juguetes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Volar con cohetes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
+msgid "Models"
+msgstr "Modelos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Proyectiles indestructibles"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "Items"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Empezar sin armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Gravedad reducida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Translúcido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
-msgid "Midair"
-msgstr "En el aire"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampiro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Las armas permanecen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Pérdida de sangre"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "No powerups"
-msgstr "Sin poderes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Forzar modelos de otros jugadores al mio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "Powerups"
-msgstr "Poderes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Forzar colors de otros jugadores al mio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Contacto explosivo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Desvancimento de cuerpo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
-msgid "MUT^None"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Gibs:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+msgid "GIBS^None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Mutadores del modo de juego:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Pocas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Mutadores de armas y objetos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Muchos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Gancho"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Abundante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Normal (no arena)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Armas de arena:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Perspectiva en primera persona"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Mayoría de las armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
-msgid "All weapons"
-msgstr "Todas las armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Suavizar perspectiva al caer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Arenas especiales:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Suavizar perspectiva mientras este agachado "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
-msgid "with laser"
-msgstr "con láser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Agitar perspectiva mientras libre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Movimento de perspectiva al caminar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Grabar demos automáticamente al jugar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Perspectiva en tercera persona"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
+msgid "Back distance"
+msgstr "Distancia hacia atras"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Reproducir a velocidad máxima"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+msgid "Up distance"
+msgstr "Distancia hacia arriba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Permitir traspazar paredes mientras en modo espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Unirse a la partida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Campo de visión:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
-msgid "SRVS^Categories"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Vacíos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Llenos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Instantaneo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Información..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Join!"
-msgstr "¡Unirse!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Información del servidor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid "Forward movement only"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Mostrar retraso del retículo 2D mientras hace acercamiento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d modificado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Soltar acercamiento cuando muere o reaparece"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "Soltar acercamiento cuando cambia entre armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación, no es posible conectarse)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
+msgid "Weapons"
+msgstr "Armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "No soportado (no se puede conectar)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "No compatible (no se cifrará)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Compatible (se cifrará)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Compatible (no se cifrará)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Solicitado (se cifrará)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Cambiar de arma al recojer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Solicitado (no se cifrará)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Soltar botones de ataque cuando cambia entre armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Necesario (no se puede conectar)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Necesario (se cifrará)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Meneo de arma "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nombre del servidor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Agitado de arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Modo de juego:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
+msgid "Change key..."
+msgstr "Cambiar tecla..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Settings:"
-msgstr "Configuración:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr "Reiniciar todo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
-msgid "Players:"
-msgstr "Jugadores:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratón"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Bots:"
-msgstr "Bots:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Plazas libres:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Apuntado suave"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Cifrado:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Invertir apuntado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "Usar sistema de posicionamiento del ratón"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
-msgid "Key:"
-msgstr "Llave:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Habilitar aceleracion de raton integrada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Deshabilitar aceleracion de raton por parte de sistema"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
-msgid "Glowing color:"
-msgstr "Color principal:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Presionar la tecla \"abrir consola\" tambien la cierra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
-msgid "Detail color:"
-msgstr "Color de detalles:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr ""
+"Repetir salto automaticamente si se mantiene presinado la tecla de brinco"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Sin punto de mira"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Jetpack al brincar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Punto de mira por pistola"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Punto de mira personalizado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+msgid "Air only"
+msgstr "Solo aire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Tamaño del punto de mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Transparencia del punto de mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Usar entrada de joystick"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Color del punto de mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Usar teclas definidas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Por arma"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Comandar cuando se presiona:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
-msgid "By health"
-msgstr "Por salud"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Comandar cuando se suelta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Otras opciones del punto de mira"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Opciones del modelo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Opciones de perspectiva"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Configuración de las armas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "Configuración del HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Realizar cambios"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Configuracion del punto de mira"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Tamaño del punto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ancho de banda:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Transparencia del punto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Color del punto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Usar el color del punto de mira"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL lenta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Animaciones del punto de mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL rápida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Banda ancha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Paquetes de entrada /s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Prueba de puntería:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Descargas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "Mira real"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Velocidad (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Enemigos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Retraso local:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Mostrar gráfico de red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Ampliar mira al alcanzar enemigo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Ampliar mira al recoger objeto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Compensacion de errores de movimento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "Daño:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Sangre en pantalla:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Sangrado extra:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Duración del sangrado:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Puntos de paso"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Dezplazamiento de borde:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "40 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Solo cuando cerca de apuntador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Desplegar vida y armadura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Entrar en el editor de HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "Para que aparezca el editor HUD, debes primero estar en juego."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Deseas iniciar un juego local para configurar el HUD?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "Si"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "No"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Desvancimento de cuerpo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Gibs:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+msgid "Target:"
+msgstr "Objetivo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Ninguno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Pocas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "30fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Muchos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "50fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Abundante"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "Ilimitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Forzar modelos de otros jugadores al mio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Forzar colors de otros jugadores al mio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo de visión:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Aumento:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Limite de inactividad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "Pantalla Completa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "Con apuntador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "Factor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Instantaneo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidad:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "Zoom a base de velocidad:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Mostrar consejos en menu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "Solo hacia adelante"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "Estandar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "En todas direcciones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Mostrar fecha y hora actual"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Permitir traspazar paredes mientras en modo espectador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Habilitar modo de desarollador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Perspectiva en primera persona"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Suavizar perspectiva al caer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reiniciar a configuraciones de fábrica"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Suavizar perspectiva mientras este agachado "
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Agitar perspectiva mientras libre"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Filtro de Cvar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Movimento de perspectiva al caminar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+msgid "Setting:"
+msgstr "Configuración:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Perspectiva en tercera persona"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Distancia hacia atras"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Distancia hacia arriba"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Lista de prioridad de armas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "¿Está seguro que desea reiniciar todas las configuraciones?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr "Esto creará un respaldo de la configuración en el directorio data"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+msgid "Menu Skins"
+msgstr "Menú de Apariencias"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Definir apariencia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Cambiar de arma al recojer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+msgid "Text Language"
+msgstr "Texto del Lenguaje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Set language"
+msgstr "Definir Lenguaje:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Meneo de arma "
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Deshabilitar efectos de sangre y lenguage ofensivo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "Agitado de arma"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+msgstr ""
+"Mientras estés conectado, los cambios de idioma se aplicarán solo al menú,"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Estas seguro de querer salir?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr ""
+"los cambios completos de idioma se efectuarán a partir de la próxima partida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+msgid "Disconnect now"
+msgstr "Desconectar ahora"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+msgid "Switch language"
+msgstr "Cambiar idioma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Herramientas de modo libre"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
-msgid "Remove *"
-msgstr "Remover *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Tamaño de Font/UI:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Copy *"
-msgstr "Copiar *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Ilegible"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Minuscula"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
-msgid "Bone:"
-msgstr "Hueso:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Muy pequeña"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Definir * como derivado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Pequeña"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Adjuntar a *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Media"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Desadjuntar de *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Propiedades visuales del objeto *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Enorme"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Definir transparencia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Gigante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Establecir color principal:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Colossal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Establecer color de brillo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidad del color:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Establecer marco:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Propiedades fisicas del objeto *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
-msgid "Set material:"
-msgstr "Establecer material:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla entera"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Establecer solidez:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Sincronizacion vertical"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Non-solid"
-msgstr "No solido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Invertir vista horizontalmente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Solid"
-msgstr "Solido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Filtro Anisotrópico:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Establecer fisica utilizada:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Movable"
-msgstr "Movil"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
-msgid "Physical"
-msgstr "Fisico"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Definir escala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
-msgid "Set force:"
-msgstr "Establecer fuerza:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
-msgid "Claim *"
-msgstr "Reclamar *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* object info"
-msgstr "* informacion de objeto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Regulador de alta calidad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* mesh info"
-msgstr "* informacion de malla"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Profundidad primero:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* informacion de accesorio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Desactivado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar ayuda"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+msgid "DF^World"
+msgstr "Mundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* es el objecto al que te diriges"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+msgid "DF^All"
+msgstr "Todos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Desactivado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Vertices y triangulos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Principal:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Musica:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Resaltador de contraste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturacion de color:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambiente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Información:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensidad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Items:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Dolor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Jugador:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "Disparos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Coloracion psicopata (secreto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Vertices drogados (secreto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Armas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Jugador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Estilo nuevo de atenuacion de sonido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Apagar sonido cuando no este activo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecuencia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Dificultad de campaña:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "Facil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "Mediano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "Dificil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "¡Comenzar!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
+msgid "Winner"
+msgstr "Vencedor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selección de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canales:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+msgid "spectate"
+msgstr "espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+msgid "teamplay"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+msgid "free for all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "¡No vuelva a presionar este boton!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a "
+"ocurrir.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Intercambiar Stereo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? No puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto no "
+"vuelva a ocurrir.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Modo para auricular"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
+msgid "spectator"
+msgstr "espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Sonido indicador de impacto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<ningún modelo encontrado>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Sonido de mensaje chat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Sonidos del menú"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Anunciador de tiempo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "Ambos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Taunts Automatico"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Informacion de depuracion sobre sonidos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Predefinición de calidad:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "OMG!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Bajo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+msgid "Host name"
+msgstr "Nombre del Host"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Media"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Alta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<Título>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Ultra"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Máxima"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAXIMO"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Detalles geométricos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "DESACTIVADO"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Mínimo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Bajo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid "PART^OMG"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+msgid "PART^Low"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Bueno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+msgid "PART^Medium"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Mejor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+msgid "PART^Normal"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Insano"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+msgid "PART^High"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Calidad del personaje:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Resolución de textura:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Leet"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Mínimo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Muy bajo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+msgid "PART^Slow"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Bajo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+msgid "PART^Fast"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+msgid "PART^Instant"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Bueno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Mejor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evitar compresion de Textura con Pérdida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+msgid "March"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Mostrar superficies"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+msgid "May"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Usar lightmaps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+msgid "June"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Mapeado Deluxe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+msgid "July"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
-msgid "Gloss"
-msgstr "Brillo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Despl. de mapeado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+msgid "September"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Mapeado Relief"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+msgid "October"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Reflejos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+msgid "November"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
-msgid "Blurred"
-msgstr "Borroso"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+msgid "December"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Bueno"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
+msgid "Joined:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
-msgid "Sharp"
-msgstr "Ajustado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
+msgid "Last_Seen:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "Calidad de partículas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
+msgid "Time_Played:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Distancia de partículas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
+msgid "Favorite_Map:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Effectos de daño:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
+#, c-format
+msgid "%s_Matches:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s_ELO:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "Esqueletal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#, c-format
+msgid "%s_Rank:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "Todas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s_Percentile:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Particle effects for spawnpoints"
-msgstr "Efectos de partículas en puntos de aparición"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
+#, c-format
+msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Sin iluminación dinámica"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Iluminacion por medio de coronas falsas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Actualización puede ser descargada en:\n"
+"%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "¡Actualizar para %s ahora!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Usar mapa de normales"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
+"^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Sombras Suaves"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+msgid "Use default"
+msgstr "Usar por defecto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Color del equipo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
-msgid "Bloom"
-msgstr "Bloom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Activar panel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Efectos de postprocesado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Difuminado p/ movimiento:"
+msgid "Moving"
+msgstr "Movimiento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
-msgid "Decals"
-msgstr "Símbolos"
+msgid "forward"
+msgstr "adelante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Marcas en los jugadores"
+msgid "backpedal"
+msgstr "atrás"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
+msgid "strafe left"
+msgstr "izquierda"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiempo:"
+msgid "strafe right"
+msgstr "derecha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Asignacion de Teclas"
+msgid "jump / swim"
+msgstr "saltar / nadar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
-msgid "Change key..."
-msgstr "Cambiar tecla..."
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "agacharse / bajar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "gancho"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+msgid "jet pack"
+msgstr "jet pack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Presionar la tecla \"abrir consola\" tambien la cierra"
+msgid "Attacking"
+msgstr "Ataque"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
-"Repetir salto automaticamente si se mantiene presinado la tecla de brinco"
+msgid "primary fire"
+msgstr "ataque primario"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Usar entrada de joystick"
+msgid "secondary fire"
+msgstr "ataque secundario"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Raton:"
+msgid "Weapon switching"
+msgstr "Cambio de arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidad:"
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Apuntado suave"
+msgid "next"
+msgstr "siguiente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
-msgid "Invert aiming"
-msgstr "Invertir apuntado"
+msgid "previously used"
+msgstr "anteriormente usado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Deshabilitar aceleracion de raton por parte de sistema"
+msgid "best"
+msgstr "mejor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
-msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Habilitar aceleracion de raton integrada"
+msgid "reload"
+msgstr "recargar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Usar teclas definidas"
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Comandar cuando se presiona:"
+msgid "hold zoom"
+msgstr "mantener zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Comandar cuando se suelta:"
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "cambiar zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgid "show scores"
+msgstr "mostrar puntaje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "screen shot"
+msgstr "captura de pantalla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Red"
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+msgid "toggle minigame menu"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgid "Communicate"
+msgstr "Communicación"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
+msgid "public chat"
+msgstr "chat público"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rápida"
+msgid "team chat"
+msgstr "chat de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Broadband"
-msgstr "Banda ancha"
+msgid "show chat history"
+msgstr "mostrar historial del chat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Paquetes de entrada /s"
+msgid "vote YES"
+msgstr "votar SI"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Retraso local:"
+msgid "vote NO"
+msgstr "votar NO"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
+msgid "ready"
+msgstr "preparado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+msgid "quick menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Mostrar gráfico de red"
+msgid "server info"
+msgstr "información del servidor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
+msgid "enter console"
+msgstr "entrar en la consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Compensacion de errores de movimento"
+msgid "disconnect"
+msgstr "desconectar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Descargas:"
+msgid "quit"
+msgstr "salir"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Máximo:"
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Juego en equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Velocidad (kB/s):"
+msgid "team chat"
+msgstr "chat de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Cuadrops por segundo:"
+msgid "auto-join team"
+msgstr "unirse al equipo automáticamente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 fps"
+msgid "team menu"
+msgstr "menu de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "30 fps"
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "entrar al modo espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "40 fps"
+msgid "drop weapon"
+msgstr "soltar arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "50 fps"
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "soltar llave / soltar bandera"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 fps"
+msgid "drag object"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 fps"
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido por el usuario"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 fps"
+msgid "userbind"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200fps"
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
-msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
-msgid "Target:"
-msgstr "Objetivo:"
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Configuración avanzada ddel servidor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr "configuracion avanzada donde puedes ajustar cada variable del juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30fps"
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Todos los jugadores son casi invisibles"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "50fps"
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr "Permite el fijar un lazo de la consola para tambien cerrarla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "Ilimitado"
+msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix"
+msgstr "Siempre lleva el láser como arma adicional en Nix"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)"
+msgstr "iluminación del ambiente, si se configura en muy elevado, tiende a hacer luz en los mapas de imagen aburrida y plana (por defecto: 4)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 fps"
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Cantidad de bots en tu servidor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 fps"
+msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr "Cantidad de vida sera afectada por perdida de sangre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 fps"
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr "Calidad de filtrado anisotrópico (por defecto: 1x)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Limite de inactividad:"
+msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match"
+msgstr "Sonido del anunciante que te indica el tiempo restante del combate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "configuración de audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
+msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying"
+msgstr "Cambia automáticamente al arma recogida si es mejor que la que esta llevando"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "automáticamente burlarse del enemigo al anotar puntos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "Auto seleccionar equipo (recomendado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
-msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Volver al trabajo..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr "Prueba cuan rápido tu computadora puede correr la demo seleccionada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones"
+msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future"
+msgstr "Marcar el actual servidor resaltado para que sea mas facil encontrarlo en un futuro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
-msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Mostrar consejos en menu:"
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr "Brillo en negros (por defecto: 0)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
-msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr "Brillo en blancos (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
-msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "Estandar"
+msgid "Browse and view demos"
+msgstr "Navegar y ver demos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
-msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr "Por cuanto multiplicar el contraste en areas oscuras (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
-msgid "Show current time"
-msgstr "Mostrar el tiempo actual"
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Cambiar la configuración del juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
-msgid "Show current date"
-msgstr "Mostrar la fecha actual"
+msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)"
+msgstr "Cambiar la dureza de las texturas. Bajándolo efectivamente reducira el uso de la memoria de la textura, pero hará que las texturas aparezcan muy borrosas. (por defecto: bueno)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Habilitar modo de desarollador"
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr "Cambiar la suavidad de las curvas en el mapa (por defecto: normal)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Filtro de Cvar"
+msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)"
+msgstr "Comprimir las texturas para tarjetas de video con poca cantidad de memoria disponible (ninguno por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
-msgid "Setting:"
-msgstr "Configuración:"
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Transparencia del control de los indicadores de ubicación/caminos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Customize your player settings"
+msgstr "Configuración de jugador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Daño dado a tu enemigo sera añadido a tu propia vida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr "Los decals que se alejen de esta distancia no se dibujarán (por defecto: 300)"
+
+msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr "Desactivar texturas completamente para hardware muy lento. Esto aumentara el rendimiento en gran medida, pero se verça muy feo. (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Textura del menú:"
+msgid "Distance from which taunts can be heard"
+msgstr "Distancia desde el cual las burlas pueden escucharse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-msgid "Set skin"
-msgstr "Definir apariencia"
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Muestra el modelo de arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-msgid "Set language"
-msgstr "Definir Lenguaje:"
+msgid "Effect settings"
+msgstr "configuración de efectos."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Deshabilitar efectos de sangre y lenguage ofensivo"
+msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr "Eliminar sobre-dibujado renderizando una version de única profundidad de la escena antes de que comience la renderización normal (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Permitir estadistica de jugadores rastrear a su cliente"
+msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)"
+msgstr "Habilitar sombreado de pixel de OpenGL 2.0 (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Permitir estadistica de jugadores usar su sobrenombre"
+msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr "activar antialiasing, el cual suaviza los bordes en geometrias en 3D. Note que esto puede disminuir bastante el rendimiento (por defecto: desactivado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Activar efecto bloom, que ilumina los píxeles vecinos de píxeles muy brillantes.Tiene un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
-msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgid "Enable clientside movement prediction"
+msgstr "Activar predicción de movimiento del lado del cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
-msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr "Habilitar iluminación en corona alrededor de ciertas luces (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
-msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr "Activar decals (agujeros de balas y sangre) (habilitado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
-msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgid "Enable directional voices"
+msgstr "Activar voces direccionales"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolución:"
+msgid "Enable dodging"
+msgstr "Activar esquivado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Tamaño de Font/UI:"
+msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr "Activar luces dinámicas por renderizado de coronas en vez de iluminación dinámica real (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Ilegible"
+msgid "Enable footstep sounds"
+msgstr "Activar sonidos de pasos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Minuscula"
+msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
+msgstr "Habilitar el modo de pantalla completa (habilitado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "Muy pequeña"
+msgid "Enable network update smoothing"
+msgstr "Activar actualización suave en la red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "Pequeña"
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)"
+msgstr "Activar renderizado de luces dinámicas como explosiones y luces de cohete (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "Media"
+msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Activar renderizado de la iluminación del mundo en tiempo real en mapas que lo soporten. Note que esto puede tener un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "Grande"
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr "Activar renderizado de sombras de luces dinamicas (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Enorme"
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr "Activar renderizado de sombras de luces del mundo en tiempo real (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Gigante"
+msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr "Activar espacialización (mezcla ligeramente el canal derecho e izquierdo para disminuir la separación estereo un poco en los auriculares)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Colossal"
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr "Activar el uso de glossmaps en texturas soportandolo (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profundidad del color:"
+msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr "Abilita el uso de GLSL para aplicar en la corrección gama, note que esto podría disminuir mucho el rendimiento (default: disabled)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
-msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr "Activar el uso de sombreado direccional en texturas (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr "Habilitar sincronización vertical para prevenir rasgaduras en la imagen, limitara los fps a la tasa de refresco del monitor (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla entera"
+msgid "Enable/disable the HUD background"
+msgstr "Enable/Desavilitar el HUD de fondo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Sincronizacion vertical"
+msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtro Anisotrópico:"
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr "Coronas apagadas acorde a la visibilidad (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
+msgstr "Campo de visión en grados de 60 a 130, 90 es el default"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Encuentra servidores para jugar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr "Forzar al cliente a usar un puerto elegido a menos que se establezca en 0"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr "Brillo del renderizador global (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)"
+msgstr "Alta calidad de mapeado de desplazamiento, el cual también tiene un gran impacto en el rendimiento (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
+msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Versión de gran calidad de bloom, que tiene un gran impacto en el rendimiento. (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Crear tu propio juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Regulador de alta calidad"
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "Cuan grande es el factor de zoom cuando la tecla de zoom es presionada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Profundidad primero:"
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr "Cuan rápido es la vista ampliada, deshabilitar para un zoom instantáneo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)"
+msgstr "Cuanto tiempo se verá el ultimo daño (por defecto: 0)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
-msgid "DF^World"
-msgstr "Mundo"
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr "Cuantos bits por pixel (BPP) para renderizar, 32 es lo recomendado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
-msgid "DF^All"
-msgstr "Todos"
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr "Cuantos paquetes de entrada mandar a un servidor por cada segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)"
+msgstr "Cuanto el zoom cambia la sensibilidad, desde 0 (baja sensibilidad) a 1 (sin cambio de sensibilidad)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Desactivado"
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Tengo algunos puntos más por hacer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
+msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)"
+msgstr "Si se activa, solo reduce la calidad de texturas de los modelos (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
+msgid "Input settings"
+msgstr "configuración de entrada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertices y triangulos"
+msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)"
+msgstr "Valor de corrección de gama inverso, un efecto de brillo que no afecta a blancos o negros (por defecto: 1.125)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Invierte el movimiento del raton en el eje Y"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr "Hacer que la CPU wait esperen que la gpu termine cada marco, puede ayudar con algunas extrañas entradas o retraso de video en algunas máquinas (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr "Hace que las cosas caigan lentamente al suelo, un valor bajo significa baja gravedad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Resaltador de contraste"
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Hace uso de la entrada DGA del raton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturacion de color:"
+msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr "Haz uso de objetos de búfer de vertices para almacenar geometría estática en la memoria de video para acelerar el renderizado (Vertices y Triangulos por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Ambiente:"
+msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr "Haz uso de la lista de abajo when cambia de arma con la rueda del raton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensidad:"
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr "Velocidad de descarga máxima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
+msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
+msgid "Misc settings"
+msgstr "configuración misc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Coloracion psicopata (secreto)"
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Nivel de difuminado de movimiento - 0.5 recomendado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Vertices drogados (secreto)"
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr "Multiplicador de velocidad del ratón"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Invertir vista horizontalmente"
+msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game"
+msgstr "Multiplicador de velocidad del raton en el menu, esto no afecta al apuntar en el juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Jugador"
+msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)"
+msgstr "Multiplicador de cantidad de partículas. Menos significa menos partículas, lo cual dara mejor rendimiento (por defecto: 1.0)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)"
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Mutators"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
-msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Dificultad de campaña:"
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Nombre con el cual aparecerás en el juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
-msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "Facil"
+msgid "Network settings"
+msgstr "configuración de la red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Mediano"
+msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon."
+msgstr "Xonotic sin items - en vez de recoger items, todos juegan con la misma arma. Despues de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, despues del cual todos juegan con otra arma."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
-msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "Dificil"
+msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgstr "Ninguno: no hacer pruebas de aciertos para el punto de mira; Apuntado: difuminar la punta de mira cuando no se apunta contra la pared; Enemigos: también ampliar el punto de mira cuando aciertas al enemigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "¡Comenzar!"
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Número de canales para la salida del sonido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Vencedor"
+msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match"
+msgstr "Numero de mapas que seran mostrados en en voto dde mapas al final de un combate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selección de equipo"
+msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr "Efecto de mapeado del desplazamiento, que hará texturas con mapas de relieve parecerse como resaltado de la superficie plana de 2D (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr "solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
+msgid "Override the default amount of teams in teamgames"
+msgstr "Sobreescribir la cantidad de equipos por defecto de los modos en equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr "Las partículas que se alejen de esto no se dibujarán (por defecto: 1000)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
+msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr "Pausa la actualización de la lista de servidores para evitar que salteen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+msgid "Percentage of damage dealt to teammates"
+msgstr "Porcentaje de daño infligido a tus compañeros de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
-msgid "spectate"
-msgstr "espectador"
+msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you"
+msgstr "Porcentaje de daño de equipo que se reflejará a ti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "¡No vuelva a presionar este boton!"
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Reproduce un sonido indicador de anotacion cuando disparas a un enemigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a "
-"ocurrir.\n"
+msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings"
+msgstr "Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambia la configuración del jugador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr "Reproduce sonidos cuando se clickea o se posiciona sobre un item del menú"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? No puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto no "
-"vuelva a ocurrir.\n"
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Empieza una campaña de un solo jugador o acción instantánea de batalla contra bots"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-msgid "spectator"
-msgstr "espectador"
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr "Los jugadores aparecen con un gancho para aferrarse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<ningún modelo encontrado>"
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr "Los jugadores aparecen con el jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
-msgid "SLCAT^Favorites"
+msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
-msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "Los jugadores dejan todas las armas cuando mueren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr "Invertir la imagen horizontalmente (por defecto: desactivado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
-msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Posición del modelo de arma; requiere conexión"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Salir del juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
+msgstr "Reduce la cantidad de tripas o lo remueve completamente (por defecto: muchos)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr ""
+msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr "Calidad de refleccion y refracción, tiene un gran impacto en el rendimiento en mapas de superficies reflectantes (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)"
+msgstr "Reemplazar sangre y tripas por cosas que no tengan nada de gore (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr "Resolución de reflecciones/refracciones (por defecto: bueno)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
-msgid "Host name"
-msgstr "Nombre del Host"
+msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr "Ajuste de saturación (0 = escala de grises, 1 = normal, 2 = sobresaturado), requiere un control de color (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgid "Scale multiplier of the waypoints"
+msgstr "Escala del multiplicador de los indicadores de ubicación/caminos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Resolución de pantalla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
+msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr "Seleccionando un arma, dara a todos los jugadores cual arma se eligió asi como infinita munición, y deshabilita cualquier otra toma de arma."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<Título>"
+msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models"
+msgstr "Configura diferentes miras para cada arma, esto ayuda si estas jugando sin un modelo de arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTOR>"
+msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding"
+msgstr "Tambien configura el color del punto de mira dependiendo del arma que uses actualmente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "MAXIMO"
+msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings"
+msgstr "Seleccionar tu arma preferida, cambio automático y modelo de arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "DESACTIVADO"
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Activar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Show current date, useful on screenshots"
+msgstr "Mostrar el día actual, útil en capturas de pantalla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
+msgid "Show current time of day, useful on screenshots"
+msgstr "Mostrar la hora y el día actual, útil en capturas de pantalla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
-#, c-format
-msgid "%.2f %%"
-msgstr "%.2f %%"
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Mostrar servidores vacíos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Mostrar los servidores que no tienen espacio disponible"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Mostrar mas información sobre el actual servidor resaltado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "Show the name of the player you are aiming at"
+msgstr "Mostrar el nombre del jugador al que estás apuntando"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n"
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Mostrar indicadores de ubicación/caminos específicos de diferentes tipos de juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr ""
-"error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n"
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Mostrar tus marcos/frames por segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr ""
-"error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las "
-"actualizaciones\n"
+msgid "Simple majority wins a vote"
+msgstr "La mayoria gana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Actualización puede ser descargada en:\n"
-"%s\n"
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr "Suaviza el movimiento del raton, pero hace menos sensible al apuntar al objetivo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..."
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Frecuencia de salida del sonido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TEST BUILD"
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Especificar que experiencia tendran los bots"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "¡Actualizar para %s ahora!"
+msgid "Specify your network speed with this slider"
+msgstr "Especificar tu velocidad de conección con este separador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
-"^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n"
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Invertir canales izquierda o derecha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar por defecto"
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "Los créditos de Xonotic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Color del equipo:"
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Activar panel"
+msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once"
+msgstr "La máxima cantidad de jugadores o bots que pueden conectarse a tu servidor a la vez"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (mutator weapon)"
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr "Tiempo en segundos antes de que los decals desaparezcan (por defecto: 2)"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "Límite de tiempo en minutos que cuando pase, terminara el combate"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)"
+msgstr "Use mapas de alta resolución, hara que se vea lindo pero reducira la memoria de video (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr "Usar efectos de iluminado por pixel (activado por defecto)"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgid "Use the old HUD layout"
+msgstr "Usar el viejo diseño de HUD"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgid "Video settings"
+msgstr "configuración de video"
+
+msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing"
+msgstr "Frecuencia de balanceo de la vista"
+
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Las armas quedan despues de que son tomadas"