]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ro.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
index 404ac3c3ba499663a7ddbd5f4238457eeb0f5966..787536a82f5cc710f90945cfce4e422fcae832a7 100644 (file)
@@ -3,9 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
-# Adrian-Ciprian Tînjală <adrian.tinjala@gmail.com>, 2015
+# Adrian-Ciprian Tînjală <adrian.tinjala@gmail.com>, 2015-2016
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
+# Cuzenco Andrei Robert <cuzencoandreirobert2008@gmail.com>, 2019
+# Iulian Oancea <iulian.o@protonmail.ch>, 2019
 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
 # Sorin Botirla <sorin.botirla@gmail.com>, 2015
 # Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
 # Sorin Botirla <sorin.botirla@gmail.com>, 2015
 # Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
@@ -13,10 +15,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015\n"
+"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "language/ro/)\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,4438 +27,5685 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
+msgstr ""
+"^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Fişierul este salvat în data/data)"
+
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
+#, c-format
+msgid "^1Couldn't write to %s"
+msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
+#, c-format
+msgid "Title at %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
+#, c-format
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
+msgstr ""
+"^3Mesajul cu numărătoare inversă este la %s, mai sunt doar ^COUNT secunde "
+"ramase."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
+#, c-format
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^BOLDlasts longer than normal"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n"
+msgid "Message at time %s"
+msgstr "Mesaj la %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
+msgid "Generic message"
+msgstr "Mesaj generic"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
+msgid "vs"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
+msgid "primary fire"
+msgstr "Mod principal de tragere"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+msgid "next weapon"
+msgstr "Următoarea armă"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
+msgid "previous weapon"
+msgstr "Anterioara armă"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+"^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa, ^3%s^1 pentru a schimba in modul camera"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
+msgid "drop weapon"
+msgstr "Aruncă arma"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+msgid "secondary fire"
+msgstr "Mod secundar de tragere"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Meciul deja a început"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "server info"
+msgstr "Informații despre server"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
+msgid "jump"
+msgstr "Sari"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#, c-format
+msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+msgid "ready"
+msgstr "Pregătit"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr "^1Urmărește acest jucător:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr "^1Te urmărește pe tine:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564
-msgid "Personal best"
-msgstr "Record personal"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574
-msgid "Server best"
-msgstr "Record server"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Jucător: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Jucător: %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61
-msgid " mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65
-msgid " knots"
-msgstr "noduri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+msgid "Standard quick menu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Submeniu%d"
 
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Submeniu%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comandă%d"
 
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comandă%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuă..."
 
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuă..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr "QMCMD^Conversație"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+msgid "Chat"
+msgstr "Convorbire"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^Send public message to"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:) / frumos"
 
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:) / frumos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^frumos"
 
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^frumos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^GG"
 
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^GG"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Send in English"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Conversație echipă"
 
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Conversație echipă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
-msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "QMCMD^quad valabil în curând"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+msgid "QMCMD^strength soon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativ"
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativ"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^pozitiv"
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^pozitiv"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
-msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-msgstr "QMCMD^omorât steagul, pictogramă"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)"
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
-msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă"
 
 msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
-msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către"
 
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Setări"
 
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Setări"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD"
 
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a"
 
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu"
 
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor"
 
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă"
 
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune"
 
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de sunet"
 
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de sunet"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet de lovire"
 
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet de lovire"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet conversație"
 
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet conversație"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
-msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "QMCMD^Cameră spectator"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
-msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
-msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
-msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+msgid "QMCMD^Change spectator camera"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Cameră de observator"
 
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Cameră de observator"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Crește viteza"
 
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Crește viteza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Scade viteza"
 
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Scade viteza"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
-msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
-msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+msgid "QMCMD^Wall collision"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Ecran complet"
 
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Ecran complet"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
-msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr "QMCMD^Tradu mesajele de conversație"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Cheamă vot"
 
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Cheamă vot"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Repornește harta"
 
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Repornește harta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Încheie meciul"
 
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Încheie meciul"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci"
 
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci"
 
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Amestecă echipele"
 
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Amestecă echipele"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+msgid "Server quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+msgid "Waypoint editor menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+msgid "Waypoint editor menu as default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+msgid "Server quick menu as default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
+msgid "QMCMD^Spectate a player"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 msgid "Start line"
 msgstr "Linie de start"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Linie de start"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linie de sosire"
 
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linie de sosire"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermediar %d"
 
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermediar %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
 
 msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
+msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurează HUD-ul"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
+msgid "Click to select teleport destination"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Da (%s): %d"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
+msgid "Click to select spawn location"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nu (%s): %d"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "Number of ball carrier kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Fără muniție"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^bcucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nu are"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^bctimp"
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponibil"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1228
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nu este atașată)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
+msgstr ""
+"Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost capturate"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:50
-msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1 vot)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^capturi"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d voturi)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^timpcapturi"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
-msgid "Don't care"
-msgstr "Nu-mi pasă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Alege tipul de joc"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "Number of deaths"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Votează o hartă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^morți"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:384
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d secunde rămase"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:501
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "SCO^destructions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:511
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^damage dealt"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:520
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Cerere de previzualizare...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "The total damage dealt"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "SCO^damage taken"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bcucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "The total damage taken"
+msgstr "Total daună primit"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bctimp"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "Number of flag drops"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^capturi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^căzături"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^captime"
-msgstr "SCO^timpcapturi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+msgid "Player ELO"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^morți"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+msgid "SCO^elo"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^distrus"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+msgid "SCO^fastest"
+msgstr "SCO^cel mai rapid"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^dmg"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^dmgtaken"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+msgid "Number of faults committed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^căzături"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^defecte"
 
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^defecte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+msgid "Number of flag carrier kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "SCO^fcucideri"
 
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "SCO^fcucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^goluri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+msgid "FPS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "SCO^kcucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+msgid "SCO^fps"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^kdrație"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+msgid "Number of kills minus suicides"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr "SCO^u/m"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+msgid "SCO^frags"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "SCO^um"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "Number of generators destroyed"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr "SCO^rum"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+msgid "SCO^generators"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^ucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+msgid "Number of goals scored"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^goluri"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "Number of hunts (Survival)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "SCO^hunts"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+msgid "Number of keys carrier kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kcucideri"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^u/m"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+msgid "The kill-death ratio"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^rum"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^kdrație"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+msgid "Number of kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^ucideri"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^ture"
 
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^ture"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+msgid "Number of lives (LMS)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^vieți"
 
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^vieți"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
+msgid "Number of times a key was lost"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^pierderi"
 
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^pierderi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
+msgid "Player name"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^nume"
 
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^nume"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^sum"
-msgstr "SCO^sumă"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^poreclă"
 
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^poreclă"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
+msgid "Number of objectives destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^obiective"
 
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^obiective"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^ridicări"
 
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^ridicări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
+msgid "Ping time"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^latență"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^latență"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
+msgid "Packet loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^pl"
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
+msgid "Number of players pushed into void"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^împingeri"
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^împingeri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
+msgid "Player rank"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^rang"
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^rang"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
+msgid "Number of flag returns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^returnări"
 
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^returnări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
+msgid "Number of revivals"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^reînvieri"
 
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^reînvieri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
-msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^scor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
+msgid "Number of rounds won"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^sinucideri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "SCO^luări"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "Number of rounds played"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^tic-uri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+msgid "SCO^rounds played"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^scor"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
+msgid "Total score"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+msgid "Number of suicides"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilizare:\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^sinucideri"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
+msgid "Number of kills minus deaths"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "SCO^sumă"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "Number of survivals"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
+msgid "SCO^survivals"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3pings^7 Timp latență\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^luări"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
+msgid "Number of teamkills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
+msgid "SCO^teamkills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
+msgid "Number of ticks (Domination)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^tic-uri"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
+msgid "SCO^time"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
+msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
 msgid ""
 msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost "
-"capturate\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
 msgid ""
 msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o "
-"minge („Ține departe”) au fost culese\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid ""
 msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n"
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^3score^7 Scor total\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Înaintea unui câmp poți pune un simbol + sau -, apoi o listă separată de \n"
-"virgulă cu tipurile de joc, apoi un slash, pentru a face să apară câmpul \n"
-"doar în acestea sau în toate în afară de aceste tipuri de joc. Poți de\n"
-"asemenea specifica ”toate” ca un câmp să arate toate câmpurile\n"
-"disponibile pentru modul de joc curent.\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Numele de mod de joc special 'teams' și 'noteams' poate fi folosit\n"
-"pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n"
-"\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n"
-"din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
-"'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n"
-"celelalte moduri de joc în afară de DM.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
+msgid "Item stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
-msgid "Rankings"
-msgstr "Clasament"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabelă de scor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
+#, c-format
+msgid "Spectators"
+msgstr "Spectatori"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)"
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)"
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
-msgid "Spectators"
-msgstr "Spectatori"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^puncte"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selecție Echipă"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 "
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 "
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
-msgid " or"
-msgstr "sau "
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
+#, c-format
+msgid "^3%1.0f minutes"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr "până la ^3%s %s^7"
+msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^puncte"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
+msgid "Map:"
+msgstr "Harta:"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^este bătut"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1325
-msgid "Nade timer"
-msgstr "Fitil grenadă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
+msgid "qu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1330
-msgid "Revival progress"
-msgstr "Progres reînviere"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
+msgid "m"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:158
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
+msgid "km"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:404
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
+msgid "mi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
-msgid "Ball Stealer"
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
+msgid "nmi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
-msgid "Large armor"
-msgstr "Armură mare"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
+msgid "Warmup"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
-msgid "Mega armor"
-msgstr "Mega armură"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
+msgid "Warmup: too few players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
-msgid "Large health"
-msgstr "Viață mare"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
+msgid "Warmup: no time limit"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
-msgid "Mega health"
-msgstr "Mega viață"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
+msgid "Sudden Death"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Regenerare combustibil"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
+msgid "Overtime"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
-msgid "Strength"
-msgstr "Forță"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
+#, c-format
+msgid "Overtime #%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
-msgid "Shield"
-msgstr "Scut"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Meci până la moarte"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
-msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Configurează HUD-ul"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Race"
-msgstr "Cursă"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Fără muniție"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Cursă CTS"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nu are"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
-msgid "Race for fastest time."
-msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp."
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
-msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:305
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Meci până la moarte în echipă"
+#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capturează Steagul"
+#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
-msgid ""
-"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
+#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "knots"
+msgstr "noduri"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
-msgid "Capture and defend all the control points to win"
+#: qcsrc/client/main.qc:1380
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Arenă cu toate armele"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1381
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
+msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominație"
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
-msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda"
+#: qcsrc/client/main.qc:1383
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
+msgid "Most Available Weapons Arena"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Vânătoarea de chei"
+#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
+msgid "No Weapons Arena"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
-msgid "Assault"
-msgstr "Asalt"
+#: qcsrc/client/main.qc:1398
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "Arena %s"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
-msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
+#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
+#, c-format
+msgid "This is %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
-"se scurgă timpul"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+#: qcsrc/client/main.qc:1410
+msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
-"distruge-l"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Atac violent"
+#: qcsrc/client/main.qc:1411
+msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
+msgid "Please update!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+#: qcsrc/client/main.qc:1415
+msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Înghețare cu ștafetă"
+#: qcsrc/client/main.qc:1416
+msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
-msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win"
+#: qcsrc/client/main.qc:1418
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
-msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri"
+#: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#, c-format
+msgid "Level %d:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
-msgid "Keepaway"
-msgstr "„Ține departe”"
+#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
-msgid "Invasion"
-msgstr "Invazie"
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Tip de joc:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
-msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri"
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
+msgid "This match supports"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
-msgid "It's your turn"
-msgstr "Este rândul tău"
+#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#, c-format
+msgid "%d players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+#: qcsrc/client/main.qc:1473
+#, c-format
+msgid "%d to %d players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335
-msgid "Invite"
-msgstr "Invită"
+#: qcsrc/client/main.qc:1475
+#, c-format
+msgid "%d players maximum"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377
-msgid "Current Game"
-msgstr "Jocul Curent"
+#: qcsrc/client/main.qc:1477
+#, c-format
+msgid "%d players minimum"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402
-msgid "Exit Menu"
-msgstr "Ieșire Meniu"
+#: qcsrc/client/main.qc:1482
+msgid "Active modifications:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
-msgid "Create"
-msgstr "Creare Joc"
+#: qcsrc/client/main.qc:1485
+msgid "Special gameplay tips:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417
-msgid "Join"
-msgstr "Alăturare"
+#: qcsrc/client/main.qc:1492
+msgid "Server's message"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487
-msgid "Minigames"
-msgstr "Mini-jocuri"
+#: qcsrc/client/main.qc:1586
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nu este atașată)"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
-msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+msgid " (1 vote)"
+msgstr "(1 vot)"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
-msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr "(%d voturi)"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
-msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
+msgid "Don't care"
+msgstr "Nu-mi pasă"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
-msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Alege tipul de joc"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
-msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Votează o hartă"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
-msgid "Next Level"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d secunde rămase"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
-msgid "Restart"
-msgstr "Repornire"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
-msgid "Editor"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
-msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
+msgid "Requesting preview..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
-msgid "Draw"
-msgstr "Egalitate"
+#: qcsrc/client/view.qc:900
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Fitil grenadă"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
-msgid "You lost the game!"
-msgstr "Ai pierdut jocul!"
+#: qcsrc/client/view.qc:905
+msgid "Capture progress"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725
-msgid "You win!"
-msgstr "Ai câștigat!"
+#: qcsrc/client/view.qc:910
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Progres reînviere"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
-msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
-msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid "Assault"
+msgstr "Asalt"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
 msgid ""
 msgid ""
-"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile "
-"din jur"
+"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
+"se scurgă timpul"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
-msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
-msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limită de puncte:"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
-msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
-msgid "AI"
-msgstr "AI"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
-msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
-msgid "Start Match"
-msgstr "Începe Meciul"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
-msgid "Add AI player"
-msgstr "Adaugă jucător AI"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
-msgid "Remove AI player"
-msgstr "Înlătură jucător AI"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capturează Steagul"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid ""
 msgid ""
-"You lost the game!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ai pierdut jocul!\n"
-"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru o revanșă!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
-msgid ""
-"You win!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
-"Ai câștigat!\n"
-"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limită de capturări:"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
-msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!"
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
-msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
-msgid "Next Match"
-msgstr "Următorul Meci"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
+msgid "Rankings"
+msgstr "Clasament"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
-#, c-format
-msgid "Pieces left: %s"
-msgstr "Piese rămase: %s"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Cursă CTS"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
-msgid "No more valid moves"
-msgstr "Nu mai sunt mișcări valide"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp."
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
-msgid "Well done, you win!"
-msgstr "Felicitări, ai câștigat!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Meci până la moarte"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
-msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Înscrie cât mai multe omoruri cu putință"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719
-msgid "Game over!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
-msgid "You ran out of lives!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominație"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732
-msgid "Press an arrow key to begin the game"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736
-msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
-msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
-msgid "Single Player"
-msgstr "Joc Solo"
-
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
-msgid "Mage"
-msgstr "Mag"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
-msgid "Mage spike"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
-msgid "Shambler"
-msgstr "Târâtor"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Invasion"
+msgstr "Invazie"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
-msgid "Spider"
-msgstr "Păianjen"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
-msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
-msgid "Wyvern"
-msgstr "Dragon"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Keepaway"
+msgstr "„Ține departe”"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
-msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
-msgid "Zombie"
-msgstr "Zombi"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Vânătoarea de chei"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
-msgid "Ammo"
-msgstr "Muniție"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
-msgid "Resistance"
-msgstr "Rezistență"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
-msgid "Medic"
-msgstr "Medic"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
-msgid "Bash"
-msgstr "Izbi"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampir"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
-msgid "Disability"
-msgstr "Dizabilitate"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vieți:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
-msgid "Vengeance"
-msgstr "Răzbunare"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
-msgid "Jump"
-msgstr "Salt"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Mayhem"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibilitate"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "How much score is needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
-msgid "Inferno"
-msgstr "Infern"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
-msgid "Swapper"
-msgstr "Schimbător"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
-msgid "Luck"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7
-msgid "Buff"
-msgstr "Buff"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Hoț de minge"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85
-msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<= 0: dezactivat, >= 1: spectatori, >= 2: jucători, >= 3: toți jucătorii"
+"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
+"distruge-l"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146
-msgid "Damage text"
-msgstr "Textul de daune"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Atac violent"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
-msgid "Draw damage numbers"
-msgstr "Afișează numerele pentru daune"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
+msgid "Personal best"
+msgstr "Record personal"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158
-msgid "Font size:"
-msgstr "Mărime font:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
+msgid "Server best"
+msgstr "Record server"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163
-msgid "Accumulate range:"
-msgstr "Acumulează rază:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race"
+msgstr "Cursă"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168
-msgid "Lifetime:"
-msgstr "Durată de viață:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
-msgid "Color:"
-msgstr "Culoare:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
+msgid "Laps:"
+msgstr "Ture:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56
-msgid ""
-"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
-"themselves up"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
+msgid "Hunter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45
-msgid "Extra life"
-msgstr "Viață bonus"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
+msgid "Survivor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invizibilitate"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
-msgid "Napalm grenade"
-msgstr "Grenadă napalm"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Survival"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
-msgid "Ice grenade"
-msgstr "Grenadă de gheață"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
-msgid "Translocate grenade"
-msgstr "Grenadă de translocare"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
-msgid "Spawn grenade"
-msgstr "Grenadă de spawn"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
-msgid "Heal grenade"
-msgstr "Grenadă de vindecare"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Team Keepaway"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
-msgid "Monster grenade"
-msgstr "Grenadă monstru"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid ""
+"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
+"mayhem!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
-msgid "Grenade"
-msgstr "Grenadă"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid "Team Mayhem"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Heavy Machine Gun"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
+msgid "Shells"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Indicator"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
+msgid "Rockets"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
-msgid "Help me!"
-msgstr "Ajutor! "
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "Cells"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
-msgid "Here"
-msgstr "Aici"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
-msgid "DANGER"
-msgstr "PERICOL"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
+msgid "Small armor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Înghețat!"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
+msgid "Medium armor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
-msgid "Item"
-msgstr "Obiect"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
+msgid "Big armor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Punct de verificare"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Mega armură"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
-msgid "Finish"
-msgstr "Sosire"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
+msgid "Small health"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
-msgid "Start"
-msgstr "Pornire"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
+msgid "Medium health"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
-msgid "<placeholder>"
-msgstr "<substituent>"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
+msgid "Big health"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
-msgid "Defend"
-msgstr "Apără"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
+msgid "Mega health"
+msgstr "Mega viață"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
-msgid "Destroy"
-msgstr "Distruge"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/common/util.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Jetpack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
-msgid "Push"
-msgstr "Împinge"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Posesor de steag"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Posesor inamic"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Regenerare combustibil"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Steag scăpat"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
-msgid "White base"
-msgstr "Baza albă"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limita de omoruri:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
-msgid "Red base"
-msgstr "Baza roșie"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
-msgid "Blue base"
-msgstr "Baza albastră"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
-msgid "Yellow base"
-msgstr "Baza galbenă"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
+msgid "It's your turn"
+msgstr "Este rândul tău"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
-msgid "Pink base"
-msgstr "Baza roz"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
-msgid "Control point"
-msgstr "Punct de control"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
+msgid "Invite"
+msgstr "Invită"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Cheie scăpată"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
+msgid "Current Game"
+msgstr "Jocul Curent"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Posesor de cheie"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "Ieșire Meniu"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
-msgid "Run here"
-msgstr "Fugi aici"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Creare Joc"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-msgid "Ball"
-msgstr "Minge"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
+msgid "Join"
+msgstr "Alăturare"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Posesor de minge"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
+msgid "Minigames"
+msgstr "Mini-jocuri"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
-msgid "Goal"
-msgstr "Gol"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
+msgid "Minigame message"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-msgid "Weapon"
-msgstr "Armă"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
+msgid "Game over!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
-msgid "Monster"
-msgstr "Monstru"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Vehicul"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
-msgid "Intruder!"
-msgstr "Intrus!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "You are spectating"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
-msgid "Tagged"
-msgstr "Atins"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:79
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Notificări server:"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:221
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+msgid "Next Level"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați "
-"încă în meci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:224
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
+msgid "Editor"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul "
-"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să "
-"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
-msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
-msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
+msgid "Draw"
+msgstr "Egalitate"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Ai pierdut jocul!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
-msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+msgid "You win!"
+msgstr "Ai câștigat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
-msgstr ""
-"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat "
-"în bază"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
-msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
-"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în "
-"bază"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
+msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a "
-"reîntors singur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
-#, c-format
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat "
-"singur"
+"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile "
+"din jur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
-msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr "^BG%s^BG a luat steagul"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
+msgid "Start Match"
+msgstr "Începe Meciul"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
+msgid "Add AI player"
+msgstr "Adaugă jucător AI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
-#, c-format
-msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "Înlătură jucător AI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
-msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
-msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
-msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
+"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
-msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
+msgid "Next Match"
+msgstr "Următorul Meci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "Piese rămase: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "Nu mai sunt mișcări valide"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Felicitări, ai câștigat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a împins pe ^BG%s%s^K1 în fața unui monștru"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
+msgid "Single Player"
+msgstr "Joc Solo"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Golem"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "Mag"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "Păianjen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
+msgid "Webbed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Dragon"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
+msgid "Ammo"
+msgstr "Muniție"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Resistance"
+msgstr "Rezistență"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
+msgid "Medic"
+msgstr "Medic"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
+msgid "Bash"
+msgstr "Izbi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampir"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
+msgid "Disability"
+msgstr "Dizabilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Răzbunare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
+msgid "Jump"
+msgstr "Salt"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
+msgid "Inferno"
+msgstr "Infern"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
+msgid "Swapper"
+msgstr "Schimbător"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnet"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
+msgid "Luck"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
+msgid "Flight"
+msgstr "Zbor"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr "Textul de daune"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "Afișează numerele pentru daune"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
+#, c-format
+msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "Viață bonus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Grenadă napalm"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Grenadă de gheață"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Grenadă de translocare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Grenadă de spawn"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Grenadă de vindecare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Grenadă monstru"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
+msgid "Veil grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
+#, c-format
+msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
+msgid "Grenade"
+msgstr "Grenadă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
+#, c-format
+msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
+msgid "Shield"
+msgstr "Scut"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
+msgid "Strength"
+msgstr "Forță"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
+msgid "Spawn Shield"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
+msgid "Superweapons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Indicator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Ajutor! "
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Aici"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "PERICOL"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Înghețat!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
+msgid "Reviving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+msgid "Item"
+msgstr "Obiect"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Punct de verificare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
+msgid "Finish"
+msgstr "Sosire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
+msgid "Start"
+msgstr "Pornire"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Defend"
+msgstr "Apără"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Destroy"
+msgstr "Distruge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Push"
+msgstr "Împinge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Posesor de steag"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Posesor inamic"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Steag scăpat"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "White base"
+msgstr "Baza albă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Red base"
+msgstr "Baza roșie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Blue base"
+msgstr "Baza albastră"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Baza galbenă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+msgid "Pink base"
+msgstr "Baza roz"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+msgid "Return flag here"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Control point"
+msgstr "Punct de control"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Cheie scăpată"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Posesor de cheie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+msgid "Run here"
+msgstr "Fugi aici"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Ball"
+msgstr "Minge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Posesor de minge"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+msgid "Goal"
+msgstr "Gol"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+msgid "Weapon"
+msgstr "Armă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+msgid "Monster"
+msgstr "Monstru"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Vehicul"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
+msgid "Intruder!"
+msgstr "Intrus!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
+msgid "Tagged"
+msgstr "Atins"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr "Buff"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Notificări server:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați "
+"încă în meci"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul "
+"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să "
+"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat "
+"în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
+"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în "
+"bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a "
+"reîntors singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat "
+"singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG a luat steagul"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr ""
+"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+msgid "^F2Match is restarting..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Countdown stopped!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a "
+"explodat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui "
+"^BG%s^K1 a explodat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu "
+"napalm%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRemiză"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a "
-"explodat%s%s"
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGNu ai ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGAi luat ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr "^BG%s^BG se conectează..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui "
-"^BG%s^K1 a explodat%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s"
+msgid "^BG%s^BG captured a control point"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s"
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
+"^BG Punctul de control  al echipei ^TC^TT^BG  %s^BG a fost distrus de către "
+"%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s"
+msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
+msgstr ""
+"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu "
+"sunt permiși în acest moment."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s"
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost întors pe dos de un Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul "
+"%s%s^BG "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost zdrobit de un Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutat fatal de un Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s"
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
+msgstr ""
+"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un "
+"UID și va fi pierdut."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul  pe locul %s%s^BG de %s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu napalm"
-"%s%s"
+"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s"
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgstr ""
+"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară "
+"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+msgid "^K1Hunters^BG win the round"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F1Survivors^BG win the round"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
+"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n "
+"acordeon%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui "
+"^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse"
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui "
+"^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n "
+"Butelcă Klein%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade"
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 a reînviat automat după %s secunde"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRemiză"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGNu ai ^F1%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGAi luat ^F1%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr "^BG%s^BG se conectează..."
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui "
+"^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%sF3 s-a conectat și s-a alăturat echipei ^TC^TT"
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a dat batut"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
-msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Ai rămas singur!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGJoci in atac!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGJoci in defensiva!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG"
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgid "%s players are needed for this match."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG Punctul de control  al echipei ^TC^TT^BG  %s^BG a fost distrus de către "
-"%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
-msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
-msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+msgid "^BGBegin!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid "^BGGame starts in"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut"
+msgid "^BGRound %s starts in"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Runda nu poate începe"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Nu sta la pândă!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGEști liber acum.\n"
+"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n"
+"^BGdacă te crezi în stare."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr "^BG%s^F3 a fost dat afară pentru stat degeaba"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid ""
 msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment."
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu "
-"sunt permiși în acest moment."
+"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n"
+"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n"
+"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în "
+"lupta."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 este acum spectator"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul "
-"%s%s^BG "
+"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru "
+"%secunde."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
-"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG "
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa"
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s"
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr "^BGAi primit steagul de la %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost."
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un "
-"UID și va fi pierdut."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul  pe locul %s%s^BG de %s%s"
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
-"(^F1%s^F4)"
-msgstr ""
-"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 "
-"(^F1%s^F4)"
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BGAi pasat steagul către %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BGAi luat steagul!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
-"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară "
-"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!"
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă"
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
-msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
-msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s  (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-msgstr ""
-"^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă mai ai ^F2Xonotic %s^BG - ia "
-"update-ul de pe ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr "^F3SVQC Informații build: ^F4%s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n acordeon"
-"%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul  ^BGApără-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat  ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-"
+"l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s"
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's"
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de racheta%s%s lui ^BG%s^K1"
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s"
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui ^BG"
-"%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s"
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n"
+"Acuma ești în: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Mori camper-ule!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat în bucăți de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG"
-"%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui ^BG"
-"%s^K1"
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Ai fost %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1You fragged yourself!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n "
-"Butelcă Klein%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Ai grijă la monștri!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
-#, c-format
-msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Are gust de pui pane!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
+"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Ai cam înghețat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Ai sfârșit totul!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s"
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGAcum ești pe: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui "
-"^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 aproape s-a ferit de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 a fost tăiat în jumătate de propria lui Drujbă Rachetă%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propria lui Drujbă Rachetă%s%s"
+msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1"
+msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s"
+msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n"
+"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1"
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s"
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGUșa s-a descuiat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Te-ai reînviat singur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1"
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
-msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr "^F4Ai rămas singur!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#, c-format
+msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
-msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGJoci in atac!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr "^BGGeneratorul este atacat!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
-msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGJoci in defensiva!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4Începeți!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Te-ai înghețat singur"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Jocul începe în ^COUNT "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Runda începe în ^COUNT "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1 %s a sosit!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
-msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4Runda nu poate începe"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Nu sta la pândă!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGEști liber acum.\n"
-"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n"
-"^BGdacă te crezi în stare."
+"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n"
+"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
-msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n"
-"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n"
-"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în "
-"lupta."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
-msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr "^BGAi capturat steagul!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGAi prins mingea!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
-#, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru "
-"%secunde."
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
-#, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
+"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
-#, c-format
-msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr "^BGAi primit steagul de la %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n"
+"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG ți-a cerut să-i pasezi steagul%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
+"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
-#, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
-#, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
-#, c-format
-msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr "^BGAi pasat steagul către %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
-msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr "^BGAi luat steagul!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!"
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n"
+"Sunt necesari jucători activi pentru: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!"
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%s  (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n"
+"Următoarea armă: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul  ^BGApără-l!"
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+msgid "^BGYou captured a control point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat  ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-"
-"l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!"
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n"
+"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n"
+"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s"
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost ucis de către ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"Generatoarele încep să cedeze.\n"
+"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n"
+"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s^BG%s"
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
+"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Interior^BG-portal creat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr "^F1Crearea portalului eșuată"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Rezistența a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Scutul de înconjoară"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Scutul a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Ești în viteză"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Rapiditatea a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG iar să arunci grenada!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Ești invincibil"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
-msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
+"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
+"banned in this server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n"
-"Acuma ești în: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Nu te înverșuna împotriva coechipierilor tăi!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1Nu trage in coechipieri!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr "^BGSecvență terminată!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
-msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Mori camper-ule!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr "^BGMai sunt multe..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
-#, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1Ai fost %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Acum ai o super-armă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+msgid ""
+"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
+"suspicion!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Spectator în ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Te-ai omorât singur ca un prostănac!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
-msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr "^K1Ai grijă la monștri!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
-msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr "^K1Are gust de pui pane!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n"
+"^F4Oprește-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
-msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
-msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr "^K1Ai cam înghețat!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
-msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (aproape %s)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
-msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+msgid "primary"
+msgstr "primară"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..."
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+msgid "secondary"
+msgstr "secundară"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..."
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
+msgid "point"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
+msgid "points"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
-msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+msgid "drop flag"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
-msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+msgid "throw nade"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
-msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
-msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr "^K1Te-ai sinucis!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
-msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1Ai sfârșit totul!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "TRIPLU FRAG! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BGAcum ești pe: %s"
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
-msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+msgid "RAGE! "
+msgstr "TURBAT! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASACRU! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "HAOS!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! "
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "CARNAJ! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
-msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1Ai grija unde calci!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "ARMAGEDDON! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Tembelule! L-ai omorât pe ^BG%s^K1, coechipierul tău!"
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Tembelule! Te-ai confruntat cu ^BG%s^K1, coechipierul tău!"
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Ai fost ucis de ^BG%s^K1, coechipierul tău"
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1S-a înscris împotriva voastră de către ^BG%s^K1, un coechipier"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 msgid ""
 msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n"
-"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..."
+"\n"
+"(^F4Mort^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!"
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!"
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d ucideri necontenite! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
-msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr "^BGUșa s-a descuiat!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
+msgid "First blood! "
+msgstr "Primul sânge!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Ai cules niște vieți extra"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
+msgid "First score! "
+msgstr "Primul scor!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Prima victimă!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
+msgid "First victim! "
+msgstr "Prima victimă! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3L-ai înghețat pe ^BG%s"
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Ai fost înghețat de către ^BG%s"
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
-msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Te-ai reînviat singur"
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s"
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
-msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr "^BGGeneratorul este atacat!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
-msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1Te-ai înghețat singur"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat"
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr "^K1 %s a sosit!"
+msgid " with %d %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
-msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
-msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n"
-"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Nu poți intra în joc momentan.\n"
-"Limita de jucători a ajuns la capacitate maximă."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
-msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGAi prins mingea!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Team"
+msgstr "Echipă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGNu vei primi puncte pentru ucideri cât timp nu deții mingea!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutru"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
-"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n"
-"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n"
-"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
-msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..."
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
-msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n"
-"Sunt necesari jucători activi pentru: %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
-#, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
-msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !"
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
-#, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n"
-"Următoarea armă: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
-#, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG"
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s sub asediu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
-#, c-format
-msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
-msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr "Turelă eWheel"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
-msgid ""
-"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
-"^F2Capture some control points to unshield it"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n"
-"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
-msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "Tun FLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
-msgid ""
-"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
-"^BGRe-capture control points to shield it!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+msgid "FLAC"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n"
-"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
-#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
-msgstr "^BGApasa ^F2DROPFLAG%s^BG să te teleportezi"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr "Reactor de Fuziune"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
-#, c-format
-msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr "Turelă cu Rachete Hellion"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
-msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"\n"
-"Generators are now decaying.\n"
-"The more control points your team holds,\n"
-"the faster the enemy generator decays"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"Generatoarele încep să cedeze.\n"
-"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n"
-"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr "Turelă Mitralieră"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n"
-"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
-msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr "^K1Interior^BG-portal creat"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr "Turelă MLRS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
-msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
-msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr "^F1Crearea portalului eșuată"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr "Tun Phaser"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2Rezistența a expirat"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Tun cu Plasmă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2Scutul de înconjoară"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2Scutul a expirat"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "Tun Dublu cu Plasmă"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Ești în viteză"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "Bobină Tesla"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2Rapiditatea a expirat"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr "Turelă Umblătoare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Ești invincibil"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat"
+#: qcsrc/common/util.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
+msgid "Dodging"
+msgstr "Evaziune"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!"
+#: qcsrc/common/util.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!"
+#: qcsrc/common/util.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "New Toys"
+msgstr "Jucării noi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
-msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr "^BGSecvență terminată!"
+#: qcsrc/common/util.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
-msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr "^BGMai sunt multe..."
+#: qcsrc/common/util.qc:252
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Zbor Rachete"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
-#, c-format
-msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..."
+#: qcsrc/common/util.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Proiectile Invizibile"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat"
+#: qcsrc/common/util.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Gravitație scăzută"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute"
+#: qcsrc/common/util.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Invizibil"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
-msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Acum ai o super-armă"
+#: qcsrc/common/util.qc:256
+msgid "Hook"
+msgstr "Cârlig"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
+msgid "Midair"
+msgstr "În aer"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:258
+msgid "Melee only Arena"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Spectator în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Armele rămân"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Pierdere de sânge"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
+msgid "Buffs"
+msgstr "Buff-uri"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!"
+#: qcsrc/common/util.qc:265
+msgid "Overkill"
+msgstr "Exagerare"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
-#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să intri/ieși din vehicul"
+#: qcsrc/common/util.qc:266
+msgid "No powerups"
+msgstr "Fără powerup-uri"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
-#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca sa folosești armamentul vehiculului"
+#: qcsrc/common/util.qc:267
+msgid "Powerups"
+msgstr "Powerup-uri"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
-#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să ciordești acest vehicul"
+#: qcsrc/common/util.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Explozie la atingere"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
-msgid ""
-"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
-"^F4Stop them!"
+#: qcsrc/common/util.qc:269
+msgid "Wall jumping"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n"
-"^F4Oprește-l!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
-msgid ""
-"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
-msgstr "^F2Ai ciordit un vehicul de la inamic, ești urmărit de radarul lor!"
+#: qcsrc/common/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Fără arme de începere"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:271
+msgid "Nades"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392
-#, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr " (aproape %s)"
+#: qcsrc/common/util.qc:272
+msgid "Offhand blaster"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
-msgid "primary"
-msgstr "primară"
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
-msgid "secondary"
-msgstr "secundară"
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
+msgid "Female"
+msgstr "Feminin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
-msgid "point"
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Nedezvăluit"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
-msgid "points"
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:411
-#, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Apasă %s)"
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
+msgid "TAB"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:422
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr " cu %s"
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "TRIPLU FRAG! "
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "UPARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
-msgid "RAGE! "
-msgstr "TURBAT! "
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr "MASACRU! "
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
-#, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
+msgid "ALT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
+msgid "CTRL"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr "HAOS!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
+msgid "SHIFT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
+msgid "INS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
+msgid "DEL"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr "CARNAJ! "
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
+msgid "HOME"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "ARMAGEDDON! "
+msgid "END"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
-#, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
-#, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
+msgid "CAPSLOCK"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
+msgid "SCROLLOCK"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(^F4Mort^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 qcsrc/common/notifications/all.qh:493
-#, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
-#, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d ucideri necontenite! "
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
+msgid "TILDE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
-msgid "First blood! "
-msgstr "Primul sânge!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
-msgid "First score! "
-msgstr "Primul scor!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
+msgid "QUOTE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
-msgid "First casualty! "
-msgstr "Prima victimă!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
-msgid "First victim! "
-msgstr "Prima victimă! "
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:550
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:551
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
+msgid "KP_%d"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
+#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
+#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
+#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
+#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
+msgid "KP_%s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
+#: qcsrc/common/util.qc:1540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
+msgid "PERIOD"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
+msgid "DIVIDE"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
+msgid "SLASH"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "TEAM^Red"
+msgid "MINUS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "TEAM^Blue"
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
+#, c-format
+msgid "PLUS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "TEAM^Yellow"
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
+#, c-format
+msgid "EQUALS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "TEAM^Pink"
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
+msgid "PRINTSCREEN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
-msgid "Team"
-msgstr "Echipă"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:35
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutru"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:38
-msgid "KEY^Red"
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "MOUSE%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:39
-msgid "KEY^Blue"
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+msgid "MWHEELUP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:40
-msgid "KEY^Yellow"
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+msgid "MWHEELDOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:41
-msgid "KEY^Pink"
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#, c-format
+msgid "JOY%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:42
-msgid "FLAG^Red"
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#, c-format
+msgid "AUX%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:43
-msgid "FLAG^Blue"
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
+#, c-format
+msgid "DPAD_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:44
-msgid "FLAG^Yellow"
+#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
+#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
+#, c-format
+msgid "X360_%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:45
-msgid "FLAG^Pink"
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "DPAD_DOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:46
-msgid "GENERATOR^Red"
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "DPAD_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:47
-msgid "GENERATOR^Blue"
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
+#, c-format
+msgid "DPAD_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:48
-msgid "GENERATOR^Yellow"
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
+#, c-format
+msgid "START"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:49
-msgid "GENERATOR^Pink"
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
+#, c-format
+msgid "BACK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a turelelor merge doar cu sv_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s sub asediu!"
-
-#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
-msgid "Turret"
+msgid "LEFT_THUMB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
-msgid "eWheel Turret"
-msgstr "Turelă eWheel"
-
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
-msgid "eWheel"
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
-msgid "FLAC Cannon"
-msgstr "Tun FLAC"
-
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
-msgid "FLAC"
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
-msgid "Fusion Reactor"
-msgstr "Reactor de Fuziune"
-
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
-msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr "Turelă cu Rachete Hellion"
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
-msgid "Hellion"
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
-msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare"
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
-msgid "Hunter-Killer"
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
-msgid "Machinegun Turret"
-msgstr "Turelă Mitralieră"
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
-msgid "Machinegun"
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
-msgid "MLRS Turret"
-msgstr "Turelă MLRS"
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
-msgid "MLRS"
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
-msgid "Phaser Cannon"
-msgstr "Tun Phaser"
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
-msgid "Phaser"
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
-msgid "Plasma Cannon"
-msgstr "Tun cu Plasmă"
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:8
-msgid "Dual plasma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
+#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
+#, c-format
+msgid "JOY_%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:20
-msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr "Tun Dublu cu Plasmă"
+#: qcsrc/common/util.qc:1601
+#, c-format
+msgid "UP"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
-msgid "Plasma"
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
+#, c-format
+msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
-msgid "Tesla Coil"
-msgstr "Bobină Tesla"
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
-msgid "Walker Turret"
-msgstr "Turelă Umblătoare"
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
+#, c-format
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
-msgid "Walker"
+#: qcsrc/common/util.qc:1610
+#, c-format
+msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:167
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Apasă %s"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Apasă %s"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
-msgid "Bumblebee"
-msgstr "Bondar"
-
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:967
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:973
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "Bondar"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
 msgstr "Mașină de curse"
 
 msgid "Racer"
 msgstr "Mașină de curse"
 
@@ -4464,7 +5713,7 @@ msgstr "Mașină de curse"
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
 msgstr "Raptor"
 
 msgid "Raptor"
 msgstr "Raptor"
 
@@ -4480,92 +5729,89 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
 msgid "Spiderbot"
 msgstr "Spiderbot"
 
 msgid "Spiderbot"
 msgstr "Spiderbot"
 
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
 
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
 msgstr "Blaster"
 
 msgid "Blaster"
 msgstr "Blaster"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
 msgid "Devastator"
 msgstr "Devastator"
 
 msgid "Devastator"
 msgstr "Devastator"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
 msgid "Electro"
 msgstr "Electric"
 
 msgid "Electro"
 msgstr "Electric"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
 msgstr "Minge de foc"
 
 msgid "Fireball"
 msgstr "Minge de foc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
 msgid "MachineGun"
 msgstr ""
 
 msgid "MachineGun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortar"
 
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortar"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
 msgstr "Luneta"
 
 msgid "Rifle"
 msgstr "Luneta"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
 msgstr "Undă de șoc"
 
 msgid "Shockwave"
 msgstr "Undă de șoc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Pusca"
 
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Pusca"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
 msgid "Vaporizer"
 msgstr "Vaporizator"
 
 msgid "Vaporizer"
 msgstr "Vaporizator"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
@@ -4749,71 +5995,41 @@ msgstr "CI_THI^%d secunde"
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:78
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:286
+#: qcsrc/lib/oo.qh:336
 msgid "No description"
 msgstr "Fără descriere:"
 
 msgid "No description"
 msgstr "Fără descriere:"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue.\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/lib/string.qh:35
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:36
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr ""
-"  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Opțiuni valabile:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
-"ajutor (in consola).\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:416
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Obiect %d"
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Obiect %d"
@@ -4825,160 +6041,199 @@ msgstr "Obiect %d"
 msgid "Custom"
 msgstr "personalizat"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "personalizat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Nivelul %d: %s"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
 msgid "Extended Team"
 msgstr ""
 
 msgid "Extended Team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
 msgid "Website"
 msgstr ""
 
 msgid "Website"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
 msgid "Stats"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
 msgid "Art"
 msgstr ""
 
 msgid "Art"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
 msgid "Animation"
 msgstr ""
 
 msgid "Animation"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
 msgid "Level Design"
 msgstr ""
 
 msgid "Level Design"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
 msgid "Music / Sound FX"
 msgstr ""
 
 msgid "Music / Sound FX"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
 msgid "Game Code"
 msgstr ""
 
 msgid "Game Code"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
 msgid "Marketing / PR"
 msgstr ""
 
 msgid "Marketing / PR"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
 msgid "Legal"
 msgstr ""
 
 msgid "Legal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
 msgid "Game Engine"
 msgstr ""
 
 msgid "Game Engine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
 msgid "Engine Additions"
 msgstr ""
 
 msgid "Engine Additions"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
 
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 msgid "Translators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
 msgid "Asturian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
 msgid "Czech"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
 msgid "English (Australia)"
 msgstr ""
 
 msgid "English (Australia)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
 msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
 msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
 msgid "Russian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
@@ -5008,7 +6263,7 @@ msgstr "doar citire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
@@ -5023,7 +6278,7 @@ msgstr "Credite"
 msgid "The Xonotic credits"
 msgstr ""
 
 msgid "The Xonotic credits"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -5033,96 +6288,138 @@ msgstr ""
 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
 "mai tarziu din cadrul meniului."
 
 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
 "mai tarziu din cadrul meniului."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
 msgid "Name under which you will appear in the game"
 msgstr ""
 
 msgid "Name under which you will appear in the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
-msgid "Text language:"
-msgstr "Limba text:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
+msgid "Text language:"
+msgstr "Limba text:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
 msgid "Undecided"
 msgstr "Nedecis"
 
 msgid "Undecided"
 msgstr "Nedecis"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+msgid ""
+"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
+"menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salvare setari"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salvare setari"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bun venit"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bun venit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Join!"
+msgstr "Alăturare!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
+msgid "Restart level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
+msgid "Main menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
+msgid "Servers"
+msgstr "Servere"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Input"
+msgstr "Control"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
+msgid "Quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
+msgid "Spectate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
+msgid "Game menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Afisaj mutitii:"
 
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Afisaj mutitii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Afișează numai muniția armei selectate"
 
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Afișează numai muniția armei selectate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
 msgstr "Alfa noncurent:"
 
 msgid "Noncurrent alpha:"
 msgstr "Alfa noncurent:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
 msgstr "Mărime noncurenta:"
 
 msgid "Noncurrent scale:"
 msgstr "Mărime noncurenta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Aliniere icon:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Aliniere icon:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
 msgstr "Stanga"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Stanga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
@@ -5130,50 +6427,56 @@ msgstr "Dreapta"
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Fereastra Muniții"
 
 msgid "Ammo Panel"
 msgstr "Fereastra Muniții"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Durata mesaj:"
 
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Durata mesaj:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Durata atenuare:"
 
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Durata atenuare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Inversare ordine mesaje"
 
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Inversare ordine mesaje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Aliniere text:"
 
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Aliniere text:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
 msgstr "Centru:"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centru:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Mărime font:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+msgid "Bold font scale:"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
 msgstr "Printare centrală panou"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
 msgstr "Printare centrală panou"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Intrări conversație:"
 
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Intrări conversație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Mărime conversație:"
 
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Mărime conversație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Durată conversație:"
 
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Durată conversație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Sunet conversații"
 
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Sunet conversații"
 
@@ -5181,11 +6484,11 @@ msgstr "Sunet conversații"
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Fereastră de conversație"
 
 msgid "Chat Panel"
 msgstr "Fereastră de conversație"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Informatii motor:"
 
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Informatii motor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
 
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
 
@@ -5193,41 +6496,41 @@ msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
 msgid "Engine Info Panel"
 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
 
 msgid "Engine Info Panel"
 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgid "Combine health and armor"
 msgstr ""
 
 msgid "Combine health and armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Activare bara de statut"
 
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Activare bara de statut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Aliniere bara de statut:"
 
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Aliniere bara de statut:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
 msgstr "Interior"
 
 msgid "Inward"
 msgstr "Interior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
 msgstr "Exterior"
 
 msgid "Outward"
 msgstr "Exterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Aliniere iconuri:"
 
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Aliniere iconuri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
 
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
 
@@ -5235,11 +6538,11 @@ msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
 
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informatii:"
 
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Informatii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
 msgstr "Oglindire pozitie"
 
 msgid "Flip align"
 msgstr "Oglindire pozitie"
 
@@ -5248,16 +6551,28 @@ msgid "Info Messages Panel"
 msgstr "Fereastra Informatii"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 msgstr "Fereastra Informatii"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
-msgid "PNL^Disabled"
-msgstr "PNL^Dezactivat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezactivat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
-msgid "PNL^Enabled spectating"
-msgstr "PNL^Activat spectatori"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
-msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
-msgstr "PNL^Activat redarea chiar și în timpul de încălzire"
+msgid "Enable even playing in warmup"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
@@ -5272,8 +6587,8 @@ msgid "Hide spawned items"
 msgstr "Ascunde obiectele apărute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgstr "Ascunde obiectele apărute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
-msgid "Hide large armor and health"
-msgstr "Ascunde armură și viață largi"
+msgid "Hide big armor and health"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
@@ -5287,23 +6602,23 @@ msgstr "Panoul de Timp al Obiectelor"
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
 
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Notificatii:"
 
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Notificatii:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Printare notificatii si in consola"
 
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Printare notificatii si in consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Inversare ordine notificatii"
 
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Inversare ordine notificatii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Durata notificare:"
 
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Durata notificare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
 
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
 
@@ -5311,35 +6626,36 @@ msgstr "Durata atenuare notificatie:"
 msgid "Notification Panel"
 msgstr "Fereastra Notificatii"
 
 msgid "Notification Panel"
 msgstr "Fereastra Notificatii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Dezactivata"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panou activ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
+msgid "Enable"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Panou activ si spectatorilor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
+msgid "Enable even observing"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
+msgid "Enable only in Race/CTS"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Bara statut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Bara statut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
 msgstr "Aliniere stanga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 msgid "Left align"
 msgstr "Aliniere stanga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
 msgstr "Aliniere dreapta"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Aliniere dreapta"
 
@@ -5364,42 +6680,18 @@ msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Include viteza verticală"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgstr "Include viteza verticală"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unitate viteză"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+msgid "Show speed unit"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
-msgid "knots"
-msgstr "noduri"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Afișează"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgstr "Viteza maximă:"
 
 msgid "Top speed"
 msgstr "Viteza maximă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerație:"
 
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Include accelerația verticală"
 
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Include accelerația verticală"
 
@@ -5407,18 +6699,49 @@ msgstr "Include accelerația verticală"
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Panou Fizici"
 
 msgid "Physics Panel"
 msgstr "Panou Fizici"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
+msgid "Pickup messages:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
+msgid "Show timer:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Always"
+msgstr "Mereu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
+msgid "Spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
+msgid "Icon size scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
+msgid "Pickup Panel"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Panou Powerup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Panou Powerup"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panou activat pentru spectatori"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panou mereu activat"
+msgid "Always enable"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
@@ -5437,8 +6760,8 @@ msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Panou de Timp pentru Curse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgstr "Panou de Timp pentru Curse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panou activ în jocurile în echipă"
+msgid "Enable in team games"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
@@ -5451,9 +6774,9 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
@@ -5509,23 +6832,24 @@ msgstr "Niciodată apropiat"
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Panou de Radar"
 
 msgid "Radar Panel"
 msgstr "Panou de Radar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
 msgstr "Scor:"
 
 msgid "Score:"
 msgstr "Scor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Clasificări:"
 
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Clasificări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
 msgstr "Și eu"
 
 msgid "And me"
 msgstr "Și eu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
 msgstr "Pur"
 
 msgid "Pure"
 msgstr "Pur"
 
@@ -5533,19 +6857,102 @@ msgstr "Pur"
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Panou de Scor"
 
 msgid "Score Panel"
 msgstr "Panou de Scor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+msgid "StrafeHUD mode:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
+msgid "View angle centered"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
+msgid "Velocity angle centered"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
+msgid "StrafeHUD style:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
+msgid "no styling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
+msgid "progress bar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+msgid "gradient"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
+msgid "Demo mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
+msgid "Reset colors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
+msgid "Strafe bar:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
+msgid "Angle indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
+msgid "Neutral:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
+msgid "Good:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
+msgid "Overturn:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
+msgid "Switch indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
+msgid "Best angle indicator:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
+msgid "StrafeHUD Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
 msgstr "Timp:"
 
 msgid "Timer:"
 msgstr "Timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Afișează timpul rămas"
 
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Afișează timpul rămas"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
+msgid "Secondary timer:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
+msgid "Swapped"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Panou de Timp"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
 msgstr "Panou de Timp"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Opacitate după votare:"
 
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Opacitate după votare:"
 
@@ -5553,82 +6960,76 @@ msgstr "Opacitate după votare:"
 msgid "Vote Panel"
 msgstr "Panou de Voturi"
 
 msgid "Vote Panel"
 msgstr "Panou de Voturi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Efect de dispariție opacitate:"
 
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Efect de dispariție opacitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
 msgstr "Nici una"
 
 msgid "EF^None"
 msgstr "Nici una"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacitate"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Opacitate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
 msgstr "Glisare"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Glisare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Ambele"
 
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Ambele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Iconițe Arme:"
 
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Iconițe Arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Afișează numai armele deținute"
 
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Afișează numai armele deținute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Afișează ID armă ca:"
 
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Afișează ID armă ca:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Nici una"
 
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Nici una"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
 msgstr "Tastă"
 
 msgid "Bind"
 msgstr "Tastă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgstr "Scală ID a armei:"
 
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgstr "Scală ID a armei:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Afișează Acuratețe"
 
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Afișează Acuratețe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Afișează Muniția"
 
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Afișează Muniția"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacitate bară muniție:"
 
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Opacitate bară muniție:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Culoare bară muniție:"
 
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Culoare bară muniție:"
 
@@ -5641,22 +7042,23 @@ msgid "HUD skins"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtrare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtrare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 msgid "Refresh"
 msgstr "Reîmprospătează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
 msgid "Set skin"
 msgstr "Setare skin"
 
 msgid "Set skin"
 msgstr "Setare skin"
 
@@ -5668,22 +7070,11 @@ msgstr ""
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
-msgid "Disable"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
@@ -5692,13 +7083,11 @@ msgstr "Mărime margine:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
@@ -5726,23 +7115,34 @@ msgstr "Mare"
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
+msgid "Center line"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
+"vertical lines by editing %s in the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
@@ -5760,7 +7160,6 @@ msgid "Spawn"
 msgstr "Crează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgstr "Crează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
@@ -5797,10 +7196,6 @@ msgstr "Setează skin:"
 msgid "Monster Tools"
 msgstr "Unelte monstru"
 
 msgid "Monster Tools"
 msgstr "Unelte monstru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
 msgstr ""
@@ -5813,10 +7208,6 @@ msgstr ""
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multiplayer"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multiplayer"
@@ -5827,15 +7218,16 @@ msgid ""
 "settings"
 msgstr ""
 
 "settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
@@ -5861,7 +7253,7 @@ msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
 msgstr "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
@@ -5869,13 +7261,6 @@ msgstr "1 minut"
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limita de omoruri:"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
@@ -5906,180 +7291,134 @@ msgstr ""
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr ""
 
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
 msgstr "Adaugă arătat"
 
 msgid "Add shown"
 msgstr "Adaugă arătat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
 msgstr "Înlătură arătat"
 
 msgid "Remove shown"
 msgstr "Înlătură arătat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
 msgstr "Adaugă tot"
 
 msgid "Add all"
 msgstr "Adaugă tot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
 msgstr "Înlătură tot"
 
 msgid "Remove all"
 msgstr "Înlătură tot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limită de capturări:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limită de puncte:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vieți:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
-msgid "Laps:"
-msgstr "Ture:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goluri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
+msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Joacă"
 
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Joacă"
 
@@ -6087,220 +7426,143 @@ msgstr "MAP^Joacă"
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informație hartă"
 
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informație hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Arenă cu toate armele"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "Arena %s"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:161
-msgid "Dodging"
-msgstr "Evaziune"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
-msgid "New Toys"
-msgstr "Jucării noi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Zbor Rachete"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Proiectile Invizibile"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Fără arme de începere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Gravitație scăzută"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Invizibil"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
-msgid "Hook"
-msgstr "Cârlig"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
-msgid "Midair"
-msgstr "În aer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Armele rămân"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Pierdere de sânge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Rucsac cu reacție"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
-msgid "Buffs"
-msgstr "Buff-uri"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-msgid "Overkill"
-msgstr "Exagerare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-msgid "No powerups"
-msgstr "Fără powerup-uri"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-msgid "Powerups"
-msgstr "Powerup-uri"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Explozie la atingere"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:162
-msgid "Enable dodging"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
+msgid ""
+"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
+"directional key to dodge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
+msgid "An explosion occurs when two players collide"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr ""
 
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
-msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
+msgid ""
+"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
+"that support it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
+"they can't jump)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
-msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
+msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Cârlig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+msgid ""
+"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
+"to use it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+msgid ""
+"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
+"with the Electro primary fire"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:207
-msgid "Players spawn with the grappling hook"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid ""
+"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
+"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
-msgid "Players spawn with the jetpack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid ""
+"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
+"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
+"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:258
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:263
-msgid ""
-"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
-"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Custom weapons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
-"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
-"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
-"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
+"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
+"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -6308,157 +7570,198 @@ msgstr ""
 msgid "Mutators"
 msgstr "Modificatori"
 
 msgid "Mutators"
 msgstr "Modificatori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "SRVS^Categorii"
 
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "SRVS^Categorii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Gol"
 
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Gol"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
 msgstr ""
 
 msgid "Show empty servers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Plin"
 
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Plin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
 msgstr ""
 
 msgid "Show full servers that have no slots available"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid "SRVS^Laggy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid "Show high latency servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+msgid "Reload the server list"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
 msgstr "Informații..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informații..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr ""
 
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
-msgid "Join!"
-msgstr "Alăturare!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
+msgid "No Terms of Service specified"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "MOD^Default"
 msgstr ""
 
 msgid "MOD^Default"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nume server:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Tip de joc:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "custom stats server"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
-msgid "Map:"
-msgstr "Harta:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
+msgid "Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Info"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nume server:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
+msgid "Stats:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informații Server"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informații Server"
 
@@ -6560,106 +7863,79 @@ msgstr "MUSICPL^Înlătură"
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr "MUSICPL^Înlătură tot"
 
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr "MUSICPL^Înlătură tot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgstr "Captură de ecran automată a tabelei de scor"
 
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgstr "Captură de ecran automată a tabelei de scor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Deschide în vizualizator"
 
 msgid "Open in the viewer"
 msgstr "Deschide în vizualizator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetează"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetează"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
 msgstr "Slide show"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Slide show"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplică imediat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplică imediat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Strălucire culoare"
 
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Strălucire culoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detaliu culoare"
 
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detaliu culoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
-msgid "Country"
-msgstr "Țară"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sex:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
-msgid "Undisclosed"
-msgstr "Nedezvăluit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
-msgid "Female"
-msgstr "Feminin"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
-msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
+msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
-msgid "Gender"
-msgstr "Sex"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
+msgid "Select language..."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
-msgid "Back to work..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
-msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
 msgstr ""
@@ -6804,367 +8080,390 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
-msgid "Input"
-msgstr "Control"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Setări"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
 msgid "Change the game settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Change the game settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
 msgstr "General:"
 
 msgid "Master:"
 msgstr "General:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
 msgid "Music:"
 msgstr "Muzică:"
 
 msgid "Music:"
 msgstr "Muzică:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "VOL^Ambianță:"
 
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "VOL^Ambianță:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
 msgid "Info:"
 msgstr "Informații:"
 
 msgid "Info:"
 msgstr "Informații:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
 msgstr "Obiecte:"
 
 msgid "Items:"
 msgstr "Obiecte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
 msgstr "Durere:"
 
 msgid "Pain:"
 msgstr "Durere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
 msgstr "Jucător:"
 
 msgid "Player:"
 msgstr "Jucător:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
 msgstr "Focuri de armă:"
 
 msgid "Shots:"
 msgstr "Focuri de armă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
 msgstr "Voci:"
 
 msgid "Voice:"
 msgstr "Voci:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Arme:"
 
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Atenuare sonoră în stil nou"
 
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Atenuare sonoră în stil nou"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Amuțește sonorul când fereastra nu este activă"
 
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Amuțește sonorul când fereastra nu este activă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecvență:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecvență:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "Sound output frequency"
 msgstr ""
 
 msgid "Sound output frequency"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire"
 
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap left/right channels"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mod prietenos de căști audio"
 
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mod prietenos de căști audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Indicator sonor de lovituri"
 
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Indicator sonor de lovituri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
-msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "SND^Fixed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decrease pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decreasing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increase pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increasing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Indicator sonor de conversații"
 
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Indicator sonor de conversații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Sunete meniu"
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Sunete meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr ""
 
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
 msgstr "Concentrează sunetele"
 
 msgid "Focus sounds"
 msgstr "Concentrează sunetele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
 
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Avertisment timp:"
 
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Avertisment timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Dezactivat"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambele"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Batjocoriri automate:"
 
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Batjocoriri automate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Câteodată"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Câteodată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
 msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
 msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
-msgid "Always"
-msgstr "Mereu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informații de depanare despre sunete"
 
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informații de depanare despre sunete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Setări calitate:"
 
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Setări calitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "PRE^SFINTE!"
 
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "PRE^SFINTE!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "PRE^Scăzut"
 
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "PRE^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "PRE^Mediu"
 
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "PRE^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "PRE^Normal"
 
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "PRE^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
 msgstr "PRE^Ridicat"
 
 msgid "PRE^High"
 msgstr "PRE^Ridicat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "PRE^Ultra"
 
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "PRE^Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "PRE^Ultim"
 
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "PRE^Ultim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detaliu geometrie:"
 
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detaliu geometrie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
-msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Cel mai scăzut"
 
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Cel mai scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Scăzut"
 
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normal"
 
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Bun"
 
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Cel mai bun"
 
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Cel mai bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Nebun"
 
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Nebun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detalii jucător:"
 
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detalii jucător:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "PDET^Scăzut"
 
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "PDET^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "PDET^Mediu"
 
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "PDET^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "PDET^Normal"
 
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "PDET^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "PDET^Bun"
 
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "PDET^Bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "PDET^Cel mai bun"
 
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "PDET^Cel mai bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Calitate texturi:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Calitate texturi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Minimă"
 
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Minimă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Cea mai scăzută"
 
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Cea mai scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Foarte scăzută"
 
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Foarte scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Scăzută"
 
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normală"
 
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Bună"
 
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Bună"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Cea mai bună"
 
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Cea mai bună"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evitare compresie rapidă texturi"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evitare compresie rapidă texturi"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Disable sky for performance and visibility"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Show sky"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Afișare suprafețe"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Afișare suprafețe"
@@ -7172,7 +8471,7 @@ msgstr "Afișare suprafețe"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
-"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+"performance boost, but looks very ugly."
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
@@ -7182,7 +8481,7 @@ msgstr "Utilizare lightmap"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
-"video memory (default: enabled)"
+"video memory"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
@@ -7190,7 +8489,7 @@ msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Texturi Deluxe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
 msgstr "Texturi Deluxe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
-msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
@@ -7198,8 +8497,7 @@ msgid "Gloss"
 msgstr "Suprafețe lucioase"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
 msgstr "Suprafețe lucioase"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
-msgid ""
-"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
@@ -7209,7 +8507,7 @@ msgstr "Relief"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
-"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
@@ -7218,8 +8516,7 @@ msgstr "Detaliu relief"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
-"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
-"(default: disabled)"
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
@@ -7229,11 +8526,11 @@ msgstr "Reflecții:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
-"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+"with reflecting surfaces"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
-msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
@@ -7253,7 +8550,7 @@ msgid "Decals"
 msgstr "Decal-uri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgstr "Decal-uri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
@@ -7261,12 +8558,12 @@ msgid "Decals on models"
 msgstr "Decal-uri pe modele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
 msgstr "Decal-uri pe modele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanță:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanță:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
-msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
@@ -7274,7 +8571,7 @@ msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
 msgstr "Timp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
-msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
@@ -7294,123 +8591,120 @@ msgid "DMGFX^All"
 msgstr "DMGFX^Toate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgstr "DMGFX^Toate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată"
+msgid "Realtime dynamic lights"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
-msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgid ""
+"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Luminozitate falsă"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+msgid "Shadows"
+msgstr "Umbre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
-msgid ""
-"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
-"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Luminozitate dinamică în timp real"
+msgid "Realtime world lights"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
-"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
-"(default: enabled)"
+"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
+"performance."
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
-msgid "Shadows"
-msgstr "Umbre"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
-msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgid "Shadows cast by realtime world lights"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Luminozitate ambiență în timp real"
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Utilizare texturi normale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid ""
-"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
-"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
+"light with a bumpy surface"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
-msgid ""
-"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
-msgstr ""
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Umbre fine"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Utilizare texturi normale"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Corona brightness:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
-msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgid "Flare effects around certain lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Umbre fine"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
+msgid "Fade coronas according to visibility"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
-msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+msgid "Corona fading using occlusion queries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
 msgstr "Luminozitate moale"
 
 msgid "Bloom"
 msgstr "Luminozitate moale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
-"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+"pixels. Has a big impact on performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Efecte post-procesare extra"
 
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Efecte post-procesare extra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
-"using a powerup (default: disabled)"
+"using a powerup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
 msgstr ""
 
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Blurare mișcare:"
 
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Blurare mișcare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
 msgid "Particles"
 msgstr "Particule"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Particule"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efecte de spawnpoint"
 
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efecte de spawnpoint"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calitate:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
-msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
@@ -7455,41 +8749,26 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Detectare tinta:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
-msgid ""
-"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
-"you would hit an enemy"
+msgid "Perform hit tests for the crosshair"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "HTTST^Dezactivat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "HTTST^TrueAim"
+msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "HTTST^Dusmani"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Blur if obstructed by a teammate"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
+msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 
@@ -7497,44 +8776,54 @@ msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Reticul"
 
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Reticul"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabelă de scor"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Micșorarea vitezei:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Micșorarea vitezei:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
-msgid "Side padding:"
-msgstr "Ajustare laterală:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn"
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor"
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Indicatoare"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Indicatoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:126
-msgid "Fontsize:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Font size:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 msgstr "Mărime font:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
@@ -7542,56 +8831,76 @@ msgstr "Distanțare margine:"
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Suprapunere:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Suprapunere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Durată atenuare:"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Durată atenuare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
 msgstr "Numele jucătorilor"
 
 msgid "Player Names"
 msgstr "Numele jucătorilor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distanță maximă:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distanță maximă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Numai lângă reticul"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Numai lângă reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Afișează viața și armura"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Afișează viața și armura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Unitate viteză"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
@@ -7673,8 +8982,8 @@ msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
@@ -7759,7 +9068,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
@@ -7772,26 +9081,48 @@ msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid ""
+"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
+"enemy team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Except in team games"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Only in Duel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+msgid "Only in team games"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "In team games and Duel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
@@ -7807,271 +9138,276 @@ msgstr ""
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana 1-a"
 
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana 1-a"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte"
 
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură"
 
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii"
 
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității"
 
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului"
 
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana a3-a"
 
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Perspectivă persoana a3-a"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
 msgstr "Distanța în spate"
 
 msgid "Back distance"
 msgstr "Distanța în spate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
 msgid "Up distance"
 msgstr "Distanța în sus"
 
 msgid "Up distance"
 msgstr "Distanța în sus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator"
 
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Câmp vizual:"
 
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Câmp vizual:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
-msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
+msgid "Field of vision in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr "ZOOM^Factor zoom:"
 
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr "ZOOM^Factor zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 msgstr ""
 
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr "ZOOM^Viteză zoom:"
 
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr "ZOOM^Viteză zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
 
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Instant"
 
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Instant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom"
 
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Viteză zoom"
 
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Viteză zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Mișcare înainte doar"
 
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Mișcare înainte doar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Factor"
 
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Factor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului"
 
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii"
 
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Scoate zoom când schimbi armele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Scoate zoom când schimbi armele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 msgstr "Listă Prioritate Arme (* = mutator armă)"
 
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 msgstr "Listă Prioritate Arme (* = mutator armă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
 msgstr "Sus"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Sus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Jos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor"
 
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile"
 
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere"
 
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afișaj model 1st person"
 
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afișaj model 1st person"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw the weapon model"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Weapon model opacity:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta"
 
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Mișcare model arma sus-jos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Mișcare model arma sus-jos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "Weapons"
 msgstr "Arme"
 
 msgid "Weapons"
 msgstr "Arme"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Definire Taste"
 
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Definire Taste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 msgstr "Schimbare tasta..."
 
 msgid "Change key..."
 msgstr "Schimbare tasta..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editare..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editare..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 msgstr "Curățare"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Curățare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
 msgstr "Reseteaza toate"
 
 msgid "Reset all"
 msgstr "Reseteaza toate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitate:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
 msgstr ""
 
 msgid "Mouse speed multiplier"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Miscare lina"
 
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Miscare lina"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr ""
 
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Inversare mouse"
 
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Inversare mouse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 msgstr ""
 
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem"
 
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Activare accelerație mouse integrată"
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Activare accelerație mouse integrată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem"
 
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 msgstr ""
 
 msgid "Make use of DGA mouse input"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
 
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt"
 
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack pe salt:"
 
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack pe salt:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgstr "JPJUMP^Dezactivate"
 
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgstr "JPJUMP^Dezactivate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgstr "Doar aer"
 
 msgid "Air only"
 msgstr "Doar aer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgstr "JPJUMP^Toate"
 
 msgid "JPJUMP^All"
 msgstr "JPJUMP^Toate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Utilizare input joystick"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Utilizare input joystick"
 
@@ -8091,174 +9427,153 @@ msgstr "Anulare"
 msgid "User defined key bind"
 msgstr "Functionalitate tastă definită:"
 
 msgid "User defined key bind"
 msgstr "Functionalitate tastă definită:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d KiB/s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#, c-format
+msgid "%d MiB/s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Port UDP client:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Afișaj grafic retea"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
-msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Lățime de bandă"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Packet loss compensation"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
-msgid "Specify your network speed"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Movement prediction error compensation"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Bandwidth limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lent"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lent"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rapid"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rapid"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
 msgstr "VDSL/Fibră optică"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "VDSL/Fibră optică"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pachete intrare/sec:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Latență locala:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
-msgid "How many input packets to send to the server each second"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "HTTP downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-msgid "Server queries/s:"
-msgstr "Cereri server/sec:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Descărcări:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Simultaneous:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Viteză (kB/s):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
-msgid "Maximum download speed"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Latență locala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "Framerate"
+msgstr "Cadre pe secundă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Afișaj grafic retea"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Predicție miscare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Compensare eroare mișcare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
-msgid "Framerate"
-msgstr "Cadre pe secundă"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Afișează cadre pe secundă"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
@@ -8270,7 +9585,7 @@ msgstr "Setări avansate..."
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
@@ -8311,26 +9626,24 @@ msgstr "Ești sigur că vrei să resetezi toate setările?"
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data"
 
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
 
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
 msgstr "Setare limbă"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
-msgid ""
-"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
-"(default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
@@ -8398,263 +9711,231 @@ msgstr "Gigantic"
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Colosal"
 
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Colosal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Adâncime culoare:"
 
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Adâncime culoare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 msgstr ""
 
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 msgstr "16 biți"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16 biți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 msgstr "32 biți"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32 biți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecran mare"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecran mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizare Verticală"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizare Verticală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
-"screen refresh rate (default: disabled)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Întoarce ecranul orizontal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
-msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
+"screen refresh rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtrare anisotropică:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
-msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialising:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
-msgid "ANISO^Disabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+msgid "Resolution scaling:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
+msgid ""
+"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
+"help slow GPUs"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:80
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialising:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Filtrare anisotropică:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
-msgid ""
-"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
+msgid "Anisotropic filtering quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
-msgid "AA^Disabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Calcul profunzime:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Calcul profunzime:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
-"normal rendering starts (default: disabled)"
+"normal rendering starts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Dezactivat"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Mediul"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Mediul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Totul"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Totul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
-msgid ""
-"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
-"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
-msgid "Vertices"
-msgstr "Puncte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Puncte și Triunghiuri"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:120
-msgid "Brightness of black (default: 0)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+msgid "Brightness of black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
-msgid "Brightness of white (default: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
+msgid "Brightness of white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
-"white or black (default: 1.125)"
+"white or black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Stimulează contrast:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Stimulează contrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
-msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturație:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
-"requires GLSL color control (default: 1)"
+"requires GLSL color control"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambianță:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambianță:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
-"and flat (default: 4)"
+"and flat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensitate:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
-msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
+msgid "Global rendering brightness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
-"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+"strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Întoarce ecranul orizontal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
-msgid ""
-"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
-"performance by a lot (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
+msgid "Poor man's left handed mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Colorare psycho (easter egg)"
 
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Colorare psycho (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Deformare vertice (easter egg)"
 
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Deformare vertice (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Dificultate Campanie:"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Dificultate Campanie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Ușor"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Ușor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Mediu"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Greu"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Greu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Joacă singur!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
+msgid "Play campaign!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -8693,329 +9974,357 @@ msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgstr "roz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selecție Echipă"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
+msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
+msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
+msgid "Don't accept (quit the game)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "Moving"
 msgstr ""
 
 msgid "Moving"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
-msgid "forward"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "move forwards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
-msgid "backpedal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "move backwards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "strafe left"
 msgstr ""
 
 msgid "strafe left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "strafe right"
 msgstr ""
 
 msgid "strafe right"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jump / swim"
 msgstr ""
 
 msgid "jump / swim"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "crouch / sink"
 msgstr ""
 
 msgid "crouch / sink"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "jet pack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "jetpack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
 msgid "Attacking"
 msgstr ""
 
 msgid "Attacking"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
-msgid "primary fire"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
-msgid "secondary fire"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
-msgid "Weapon switching"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
-msgid "previous"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+msgid "WEAPON^previous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
-msgid "next"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+msgid "WEAPON^next"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
-msgid "previously used"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "WEAPON^previously used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
-msgid "best"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+msgid "WEAPON^best"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
 msgid "reload"
 msgstr ""
 
 msgid "reload"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "hold zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "hold zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "toggle zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "show scores"
 msgstr ""
 
 msgid "show scores"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "screen shot"
 msgstr ""
 
 msgid "screen shot"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
-msgid "Communicate"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "Communication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "public chat"
 msgstr ""
 
 msgid "public chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "team chat"
 msgstr ""
 
 msgid "team chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "show chat history"
 msgstr ""
 
 msgid "show chat history"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "vote YES"
 msgstr ""
 
 msgid "vote YES"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "vote NO"
 msgstr ""
 
 msgid "vote NO"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
-msgid "ready"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "Client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
-msgid "Client"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "enter console"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
-msgid "server info"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "quit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
-msgid "enter console"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "auto-join team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
-msgid "disconnect"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "drop key/flag, exit vehicle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
-msgid "quit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "suicide / respawn"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
-msgid "auto-join team"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "quick menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
-msgid "team menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "scoreboard user interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
-msgid "enter spectator mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+msgid "drag object (sandbox)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "drop weapon"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "waypoint editor menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
-msgid "drop key / drop flag"
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
+msgid "Leave current match"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
-msgid "drag object"
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
+msgid "Stop demo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
-msgid "3rd person view"
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
+msgid "Leave campaign"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
-msgid "User defined"
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
+msgid "Leave singleplayer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
+msgid "Leave multiplayer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:61 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
+msgid "Leave current campaign level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
+msgid "Leave current singleplayer match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
+msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!"
 
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pe bune? Nu ai cum să joci asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni "
-"asta pe viitor.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:305
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+"again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Poftim? N-ai cum sa joci asta (tipul jocului este invalid). Se refilitrează "
-"pentru a preveni acest lucru pe viitor.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
-msgid "Favorite"
-msgstr "Adaugă Favorite"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+msgid "SERVER^Remove favorite"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
+msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
+msgid "SERVER^Favorite"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
 msgid "Ping"
 msgstr "Latență"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Latență"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:774
-msgid "Host name"
-msgstr "Nume server"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:775
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
 msgid "Map"
 msgstr "Hartă"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "ENC^none"
 msgstr ""
 
 msgid "ENC^none"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "encryption:"
 msgstr ""
 
 msgid "encryption:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
-#, c-format
-msgid " (%s)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "modified settings"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "modified settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "official settings"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "official settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
-msgid "stats disabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
-msgid "stats enabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Competiție"
 
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Competiție"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr "SLCAT^Mod Overkill"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr "SLCAT^Mod InstaGib"
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
@@ -9040,73 +10349,59 @@ msgstr "VOL^OPRIT"
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
-msgid ""
-"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
-"gives for better performance (default: 1)"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "PART^OMG"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "PART^OMG"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
-msgid "PART^Low"
-msgstr "PART^Jos"
+msgid "PARTQUAL^Low"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
-msgid "PART^Medium"
-msgstr "PART^Mediu"
+msgid "PARTQUAL^Medium"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
-msgid "PART^Normal"
-msgstr "PART^Normal"
+msgid "PARTQUAL^Normal"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
-msgid "PART^High"
-msgstr "PART^Înalt"
+msgid "PARTQUAL^High"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
-msgid "PART^Ultra"
-msgstr "PART^Ultra"
+msgid "PARTQUAL^Ultra"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
-msgid "PART^Ultimate"
-msgstr "PART^Ultim"
+msgid "PARTQUAL^Ultimate"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
-"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
-"good)"
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:106
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:109
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "Screen resolution"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
-msgid "PART^Slow"
-msgstr "PART^Încet"
+msgid "FADESPEED^Slow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
+msgid "FADESPEED^Normal"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
-msgid "PART^Fast"
-msgstr "PART^Rapid"
+msgid "FADESPEED^Fast"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
-msgid "PART^Instant"
-msgstr "PART^Instant"
+msgid "FADESPEED^Instant"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
@@ -9156,91 +10451,93 @@ msgstr "noiembrie"
 msgid "December"
 msgstr "decembrie"
 
 msgid "December"
 msgstr "decembrie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
+#, no-c-format
+msgid "DATE^%m %d, %Y"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
 msgstr "Intrat:"
 
 msgid "Joined:"
 msgstr "Intrat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
-msgid "Last_Seen:"
-msgstr "Văzut_ultima_data:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
+msgid "Last match:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
-msgid "Time_Played:"
-msgstr "Timp_Jucat:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
+msgid "Time played:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
-msgid "Favorite_Map:"
-msgstr "Harta_Preferată:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+msgid "Favorite map:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Matches:"
-msgstr "%s_Meciuri:"
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_ELO:"
-msgstr "%s_ELO:"
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Rank:"
-msgstr "%s_Clasament:"
+msgid "Win percentage:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
-msgstr "%s_Repartizare:"
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr "%s_Harta_Preferată:"
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+msgid "ELO:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+msgid "Rank:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
+msgid "Update can be downloaded at:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Update-ul se poate descărca aici:\n"
-"%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n"
-"^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Activare panou"