# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# adem4ik, 2014
+# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014-2015
+# Andrei Stepanov, 2014
+# Andrei Stepanov, 2014-2015
+# Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
# Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
-"ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
-#, c-format
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1096
-msgid "Revival progress"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
+#: qcsrc/client/hud.qc:152
#, c-format
msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
+#: qcsrc/client/hud.qc:157
#, c-format
msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
+#: qcsrc/client/hud.qc:176
msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Линия старта"
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
+#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Линия финиша"
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
+#: qcsrc/client/hud.qc:180
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:829
+#: qcsrc/client/hud.qc:790
msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Нет патронов"
-#: qcsrc/client/hud.qc:833
+#: qcsrc/client/hud.qc:794
msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует"
-#: qcsrc/client/hud.qc:837
+#: qcsrc/client/hud.qc:798
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступен"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
+#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
#, c-format
msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "Игрок %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2384
+#: qcsrc/client/hud.qc:2623
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr ""
+msgstr "^1Среднее 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
+#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2471
+#: qcsrc/client/hud.qc:2714
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2501
+#: qcsrc/client/hud.qc:2734
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Вы должны ответить перед входом в режим настройки ИЛС\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2506
+#: qcsrc/client/hud.qc:2739
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Имя ^7вместо \"^1Anonymous player^7\" в статистике"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2586
+#: qcsrc/client/hud.qc:2818
msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "Голосование было создано для:"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2588
+#: qcsrc/client/hud.qc:2820
msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Позволить серверам хранить и отображать ваше имя?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2592
+#: qcsrc/client/hud.qc:2824
msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Настроить HUD"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2596
+#: qcsrc/client/hud.qc:2828
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Да (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2598
+#: qcsrc/client/hud.qc:2830
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
-msgstr ""
+msgstr "Нет (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
+#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "Личный рекорд"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
+#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
msgid "Server best"
-msgstr ""
+msgstr "Рекорд сервера"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3552
+#: qcsrc/client/hud.qc:3792
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Игрок^7: Это чат."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3618
+#: qcsrc/client/hud.qc:3858
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3683
+#: qcsrc/client/hud.qc:3924
msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Свободный обзор"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3926
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Наблюдение за ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud.qc:3930
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для наблюдения"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3695
+#: qcsrc/client/hud.qc:3932
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr ""
+"^1Нажмите ^3%s^1 или ^3%s^1 для перехода к следующему или предыдущему игроку"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3699
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Используйте ^3%s^1 или ^3%s^1 для изменения скорости"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud.qc:3938
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для свободного обзора"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3704
+#: qcsrc/client/hud.qc:3941
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для показа информации о режиме игры"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3714
+#: qcsrc/client/hud.qc:3949
msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Матч уже начался"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3716
+#: qcsrc/client/hud.qc:3951
msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1У Вас закончились жизни"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
+#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для входа в игру"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3729
+#: qcsrc/client/hud.qc:3964
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^Начало игры через ^3%d^1 секунд"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3736
+#: qcsrc/client/hud.qc:3971
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Идёт ^1разминка^2!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3751
+#: qcsrc/client/hud.qc:3986
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3753
+#: qcsrc/client/hud.qc:3988
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sПо готовности нажмите ^3%s%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3758
+#: qcsrc/client/hud.qc:3993
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Ожидание других игроков для окончания разминки..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3760
+#: qcsrc/client/hud.qc:3995
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Ожидание других игроков..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3766
+#: qcsrc/client/hud.qc:4001
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+#: qcsrc/client/hud.qc:4022
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Неравенство в размере команд!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3792
+#: qcsrc/client/hud.qc:4027
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#: qcsrc/client/hud.qc:4035
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Нажмите ^3ESC ^7для просмотра настроек ИЛС."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3802
+#: qcsrc/client/hud.qc:4037
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Двойной щелчок ^7по панели для её настройки."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3804
+#: qcsrc/client/hud.qc:4039
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7для отключения теста коллизий, ^3SHIFT ^7и"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3806
+#: qcsrc/client/hud.qc:4041
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЕЛКИ ^7для точной настройки."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3854
+#: qcsrc/client/hud.qc:4090
msgid " qu/s"
-msgstr ""
+msgstr "qu/с"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+#: qcsrc/client/hud.qc:4094
msgid " m/s"
-msgstr ""
+msgstr "м/с"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3862
+#: qcsrc/client/hud.qc:4098
msgid " km/h"
-msgstr ""
+msgstr "км/ч"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+#: qcsrc/client/hud.qc:4102
msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr "миль/ч"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3870
+#: qcsrc/client/hud.qc:4106
msgid " knots"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4547
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
+msgstr "узлы"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:220
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2Удачно экспортировано в %s! (Примечание: записано в data/data/)\n"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:224
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Невозможно записать в %s\n"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:76
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+msgstr "ОШИБКА - МЕНЮ ВИДИМО, НО НИ КАКОЕ МЕНЮ НЕ БЫЛО ОПРЕДЕЛЕНО!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (не связаны)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+msgstr " (голосов: 1)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
#, c-format
msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+msgstr " (голосов: %d)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
msgid "Don't care"
-msgstr ""
+msgstr "Всё равно"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Выберите тип игры"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+msgstr "Голосование за карту"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
#, c-format
msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+msgstr "Осталось %d секунд"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
msgid ""
"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Вы не должны использовать эту команду по своему "
+"усмотрению!\n"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Error:^7 Невозможно найти индекс пака.\n"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос эскиза...\n"
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "Попытка удалить команду, отсутствующей в списке команд!"
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
#, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "Submenu%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
#, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
+msgid "Command%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
+msgid "Continue..."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^Chat"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^captime"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^deaths"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+msgid "QMCMD^nice one"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^destroyed"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^good game"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^drops"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^faults"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^fckills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^goals"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
+msgid "QMCMD^quad soon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kckills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^kdratio"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^k/d"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kd"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kdr"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^negative"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^kills"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+msgid "QMCMD^positive"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^laps"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^lives"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^losses"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^name"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^sum"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^nick"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^objectives"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pickups"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^ping"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^pl"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^pushes"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^rank"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^returns"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^killed flag, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^revivals"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^score"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^suicides"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^drop gun, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^ticks"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "Usage:\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+msgid "QMCMD^Settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3ping^7 Ping time\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^FPS"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^1st person"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid ""
-"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid ""
-"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
+msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid "^3rank^7 Player rank\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Translate chat messages"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid ""
-"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
-msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^End match"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^убийств"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^время"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
-msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^захваты"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^время захвата"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^смерти"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^разрушено"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^потери"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^ошибок"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^фнубийства"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^голы"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^нкубийства"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^уб/см"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^уб/см"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "SCO^уб/см"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^уб/см"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^убийства"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^круги"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^жизни"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^поражений"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^имя"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "SCO^сум"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^ник"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^целей"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^поднятия"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^пинг"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^пл"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^толчков"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^ранг"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^возвраты"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^возрождения"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^счёт"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^суициды"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^подборов"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^тиков"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr ""
+"Вы можете изменить таблицу результатов, используя команду "
+"^2scoreboard_columns_set.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Применение:\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set по умолчанию\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7поле1 поле2 ...\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+msgstr "Были распознаны следующие имена полей (без учета регистра):\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid ""
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вы можете использовать ^3|^7 для выравнивания полей по правому краю.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
+msgstr "^3имя^7 или ^3ник^7 Имя игрока\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+msgid "^3ping^7 Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7 Время отзыва\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7 Потеря пакетов\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
+msgstr "^3убитые^7 Число убитых\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7 Число смертей\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7 Число суицидов\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
+msgstr "^3фраги^7 убийств - суицидов\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7 Отношение убийств/смертей\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
+msgstr "^3сумма^7 фраги - смерти\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid ""
+"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr "^3caps^7 Как часто флаг (CTF) или ключ (KeyHunt) был захвачен\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid ""
+"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7 Как часто флаг (CTF) или ключ (KeyHunt) или мяч (Keepaway) были "
+"подобраны\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
+msgstr "^3captime^7 Время наибыстрейшего захвата(CTF)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
+msgstr "^3фубийств^7 Число убийств флагоносцев\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7 Число возращённых флагов\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7 Число выроненных флагов\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7 Число жизней (LMS)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid "^3rank^7 Player rank\n"
+msgstr "^3ранг^7 Ранг игрока\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
+msgstr "^3pushes^7 Число игроков отправленных в пустоту\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+msgid ""
+"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr "^3destroyed^7 Число ключей разрушенных толчком в пустоту\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
+msgstr "^3нкубийства^7 Число убийств носителей ключей\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
+msgstr "^3losses^7 Число потерянных ключей\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7 Число законченных кругов (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
+msgstr "^3time^7 Общее время гонок (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7 Время лучшего круга (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7 Число тиков (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
+msgstr "^3takes^7 Число полученных очков доминации (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
+msgstr "^3нмубийств^7 Число убийств носителей мячей\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid ""
+"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr "^3bctime^7 Общее число продержанных мячей в режиме Keepaway\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
msgid ""
"^3score^7 Total score\n"
"\n"
msgstr ""
+"^3score^7 Общий счёт\n"
+"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"field to show all fields available for the current game mode.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Вы можете написать '+' или '-' перед полем, а затем список типов игры\n"
+"через запятую, затем слешку '/' для показа только этих или не этих\n"
+"режимов. Вы так же можете указать 'all' как поле для показа всех\n"
+"полей текущего игрового режима.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Специальные имена типов игры 'teams' и 'noteams' могут быть\n"
+"использованы для включения/выключения ВСЕХ командных/не\n"
+"командных игровых режимов.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
msgstr ""
+"Например: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
msgstr ""
+"отобразит имя, пинг и потери пакетов выровненными слева, и поля\n"
+"вертикальной панели справа.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM.\n"
msgstr ""
+"'field3' будет отображаться только в CTF, и 'field4' во всех других режимах "
+"кроме DM.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика точности (средняя %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика карты:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Монстров убито:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Секретов найдено:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица результатов"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Награда за скорость: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрейший за все время: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Зрители"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
#, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr ""
+msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
+msgstr "режим ^3%s^7 на карте ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+msgstr " до истечения ^1%1.0f минут^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr " или"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " до ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^очков"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^побит"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " по достижению лидерства в ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Возрождение после ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "Вы мертвы, подождите ^3%s^7 до возрождения"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Вы мертвы, нажмите ^2%s^7 для возрождения"
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/view.qc:550
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Таймер гранаты"
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
-msgid "Spam"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/view.qc:555
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Прогресс возрождения"
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:46
+msgid "Ammo"
+msgstr "Патроны"
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:53
+msgid "Resistance"
+msgstr "Сопротивление"
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:67
+msgid "Medic"
+msgstr "Медик"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Destroy"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:74
+msgid "Bash"
+msgstr "Удар"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Defend"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампиризм"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-msgid "Blue base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:88
+msgid "Disability"
+msgstr "Бессилие"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "DANGER"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:95
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Месть"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:102
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs.qh:109
+msgid "Flight"
+msgstr "Полёт"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-msgid "Dropped flag"
+#: qcsrc/common/buffs.qh:116
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимый"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:123
+msgid "Inferno"
+msgstr "Инферно"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:130
+msgid "Swapper"
+msgstr "Сваппер"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:137
+msgid "Magnet"
+msgstr "Магнит"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:172
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:295
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Команда на выгрузку уведомлений работает только c cl_cmd и sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:348
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Дамп оружий работает только с sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:401
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Help me!"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:595
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Перезапуск системы уведомлений работает только с cl_cmd и sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
+msgid "Large armor"
+msgstr "Большая броня"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
+msgid "Mega armor"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Here"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
+msgid "Large health"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Dropped key"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
+msgid "Mega health"
+msgstr "Мега-здоровье"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Реактивный ранец"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Энергия регенерации"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
+msgid "Shield"
+msgstr "Щит"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+msgid "Score as many frags as you can."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Key carrier"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-msgid "Run here"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+msgid "Race"
+msgstr "Гонка"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+msgid "Race against other players to the finish line."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Red base"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race for fastest time."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-msgid "Waypoint"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-msgid "Generator"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture The Flag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Control point"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
-msgid "Checkpoint"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+msgid "Capture and defend all the control points to win."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-msgid "Finish"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+msgid "Gather all the keys to win the round."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-msgid "Start"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
-msgid "Ball"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
-msgid "Ball carrier"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
+msgid "Hold the ball to get points for kills."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
+msgid "Invasion"
+msgstr "Вторжение"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
+msgid "Survive against waves of monsters."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
+msgid "It's your turn"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
+msgid "Invite"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
+msgid "Current Game"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-msgid "Minstanex"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
+msgid "Exit Menu"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-msgid "Hook"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8eк"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+msgid "Create"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+msgid "Join"
+msgstr "Присоединиться"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "HLAC"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
+msgid "Minigames"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Оружие"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
+msgid "Draw"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
+msgid "You lost the game!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Invisibility"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+msgid "You win!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Extra life"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Speed"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Click on the game board to place your piece"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
-msgid "Strength"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
-msgid "Shield"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
-msgid "Fuel regen"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
-msgid "Jet Pack"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
+msgid "AI"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
-msgid "Frozen!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
+msgid "Start Match"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
-msgid "Vehicle"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
+msgid "Add AI player"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+msgid "Remove AI player"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "ошибка: статус %d\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Команда на выгрузку уведомлений работает только c cl_cmd и sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Перезапуск системы уведомлений работает только с cl_cmd и sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "%s лет"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
+msgid "Next Match"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "%d лет"
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "%d лет"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
+msgid "No more valid moves"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "%d год"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "%d года"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "%d года"
+msgid "Moves: %s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "%s недель"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
+msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "%d неделя"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
+msgid "Restart"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "%d неделя"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+msgid "Single Player"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "%d недели"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Mage"
+msgstr "Маг"
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "%d недели"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Shambler"
+msgstr "Шамблер"
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "%d недель"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+msgid "Spider"
+msgstr "Паук"
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "%s дней"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Виверн"
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "%d дней"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "%d день"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
+msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "%d дня"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
+msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "%d дня"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
+msgid "Default damage text color"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "%d дней"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
+msgid "Damage text font size"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "%s часов"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
+msgid "Damage text initial alpha"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "%d часов"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
+msgid "Damage text lifetime in seconds"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "%d час"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
+msgid "Damage text move direction"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "%d часа"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
+msgid "Damage text offset"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "%d часа"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
+msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "%d часов"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
+msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "%s минут"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
+msgid "Damage text"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "%d минут"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "%d минута"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
+msgid "Font size:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "%d минуты"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "%d минуты"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "%d минут"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "%s секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Точка маршрута"
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "%d секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "Help me!"
+msgstr "Помогите!"
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "%d секунда"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
+msgid "Here"
+msgstr "Здесь"
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "%d секунды"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "DANGER"
+msgstr "ОПАСНОСТЬ"
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "%d секунды"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Заморожен!"
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "%d минут"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Item"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr "%dй"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Контрольная точка"
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%dй"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+msgid "Finish"
+msgstr "Конец"
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%dй"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%dй"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "<placeholder>"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Defend"
+msgstr "Защитить"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Destroy"
+msgstr "Уничтожить"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Push"
+msgstr "Нажать"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Знаменосец"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Вражеский знаменосец"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Флаг брошен"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "White base"
+msgstr "Белая база"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Red base"
+msgstr "Красная база"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Blue base"
+msgstr "Синяя база"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Жёлтая база"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+msgid "Pink base"
+msgstr "Розовая база"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Control point"
+msgstr "Контрольная точка"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Брошенный ключ"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Носитель ключа"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+msgid "Run here"
+msgstr "Беги сюда"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+msgid "Ball"
+msgstr "Мяч"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Носитель мяча"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+msgid "Goal"
+msgstr "Цель"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Generator"
+msgstr "Генератор"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Buff"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Транспорт"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+msgid "Intruder!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+msgid "Tagged"
+msgstr "Отмечен"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Невидимость"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
+msgid "Extra life"
+msgstr "Экстра жизнь"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
+msgid "Spam"
+msgstr "Спам"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s требуется помощь!"
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:34
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:58
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:66
+msgid "Ice grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:74
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:82
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:90
+msgid "Heal grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades.qh:98
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
msgid "^1Server notices:"
msgstr "^1Уведомления от сервера:"
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
#, c-format
msgid "^7%s (^3%d sec left)"
msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.inc:218
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.inc:219
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGЧат наблюдателей не видим для игроков во время матча"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:220
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:221
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
+"^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, сбросив предыдущий "
+"рекорд ^BG%s^BG - ^F2%s^BG секунды"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:222
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG захватили флаг"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.inc:223
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.inc:224
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
msgstr ""
+"^BG%s^BG захватили ^TC^TT^BG флаг за ^F2%s^BG секунд, не сумев побить ^BG"
+"%s^BG's предыдущий рекорд в ^F1%s^BG секунд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.inc:225
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG Флаг был возвращен на базу владельцем"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.inc:226
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BGФлаг был возвращен на базу владельцем"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:227
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG Флаг был уничтожен и возвращен на базу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.inc:228
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGФлаг был уничтожен и возвращен на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:229
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG Флаг был брошен в базе и возвращен на нее"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.inc:230
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGФлаг был брошен на базе и вернулся сам по себе"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:231
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT^BG Флаг упал в недостижимое место и был возвращён на базу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.inc:232
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr "^BGФлаг упал в недостижимое место и был возвращён на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:233
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"itself"
msgstr ""
+"^BG^TC^TT^BG У флага кончилось терпение, и после ^F1%.2f^BG секунд ожидания "
+"он вернулся на базу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
msgstr ""
+"^BGУ флага кончилось терпение, и после ^F1%.2f^BG секунд ожидания он "
+"вернулся на базу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.inc:235
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BG^TC^TT^BG Флаг вернулся на свою базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:236
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BGФлаг вернулся на свою базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:237
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT^BG флаг"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.inc:238
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG потерял флаг"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:239
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG забрал ^TC^TT^BG флаг"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.inc:240
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG забрал флаг"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG вернул ^TC^TT^BG флаг"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Бросаем монетку... Результат: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:244
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGУ вас нет топлива для ^F1Реактивного ранца"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:245
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
msgstr ""
+"^F2У вас нет UID, настройки суперспектатора не будут сохранены или "
+"востановлены"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:246
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1Раунд уже начался, вы начнёте игру со следующего раундда"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:247
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Вы станете зрителем со следующего раунда"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был убит ^BG%s^K1 с усилителем ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был растерзан ^BG%s^K1 с усилителем ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.inc:249
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был подло ликвидирован ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.inc:250
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.inc:251
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был впечатан в землю ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был немного подожжен ^BG%s^K1^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был прожарен до хрустящей корочки ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.inc:253
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был испечён с помощью ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:254
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен к монстрам рукой ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.inc:255
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был взорван ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 слишком близко подошел к взрыву напалма%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был сожжён заживо Гранатой Напалма ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:257
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был взорван Ледяной Гранатой ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был заморожен Ледяной Гранатой ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 не был вылечен Лечащей Гранатой ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.inc:260
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в открытый космос ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.inc:261
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.inc:262
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был мумифицирован ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 попытался занять место телепорта, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был убит ^BG%s^K1%s%s в процессе телепортации"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.inc:264
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 погиб в результате несчастного случая с участием ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.inc:265
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от подорвавшегося с Bumblebee ^BG%s^K1%s"
+"%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.inc:266
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 долюбовался огоньками из пушки Bumblebee, управляемого ^BG%s^K1%s"
+"%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.inc:267
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был раздавлен ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.inc:268
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был завален кассетными бомбами с Raptor'а ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.inc:269
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 не смог устоять перед пурпурными шариками ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.inc:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Raptor'e ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.inc:271
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Spiderbot'e ^BG"
+"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.inc:272
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был измельчён Spiderbot'ом, управляемым ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.inc:273
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 был разорван на куски Spiderbot'ом, управляемым ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной от взорвавшегося на Racer'e ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 пригвоздило Racer'ом, управляемым ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 не смог скрыться от Racer'а, управляемого ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в мир боли рукой ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был перемещён в %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 не подружился с Богом Командной Игры%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 думал, что нашёл хорошее место для отдыха%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 коварно самоликвидировался%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 не смог отдышаться%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 находился слишком долго под водой%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно ударился о землю%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 с хрустом ударился о землю%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно хрустнул%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 немного подгорел%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 нашёл жаркое местечко%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 сгорел дотла%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был взорван Магом%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1's был вывернут наизнанку Шамблером%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен Шаблером%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был стёрт в порошок Шамблером%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был побит Пауком%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был поражён огненым шаром Виверна%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 присоединился к Зомбиs%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 получил урок кунг-фу от Зомби%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 освоил мастерство камикадзе%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 захотел посмотреть на взрыв своего же напалма%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был сожжён заживо своей же Гранатой Напалма%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 немного обжёгся%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был заморожен своей же Ледяной Гранатой%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "Лечащая Граната не помогла ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s. Какой смысл жить без патронов?"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 расстрелял все патроны%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.inc:302
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 сгинул%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 стал падующей звездой%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.inc:304
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 утопился в слизи%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 устал от жизни%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 мумифицирован на века%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 перешёл в %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 погиб в результате несчастного случая%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.inc:309
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 налетел на турель%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью eWheel%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 попал под огонь зенитки FLAC%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Hellion%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 не смог спрятаться от турели Hunter%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был изрешечен турелью Machinegun%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван на тлеющие кусочки турелью MLRS%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был отменён турелью%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 отведал перегретой плазмы из турели%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был убит электрическим током турели Tesla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был обогащён свинцом из турели Walker'a%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был пронзён турелью Walker'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Walker'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 зацепило взрывной волной от Bumblebee%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.inc:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен весом тяжёлой машины%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был накрыт кассетными бомбами с Raptor'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.inc:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Raptor'a%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Spiderbot'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был разорван на кусочки ракетой Spiderbot'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Racer'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 не смог укрыться от ракеты Racer'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.inc:331
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был предан ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.inc:332
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s очков каждые %s секунд(ы))"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 был заморожен ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 был оживлён ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 воскрес после падения"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr "^BG%s^K3 был оживлён взрывом своей гранаты"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 был автоматически оживлён после %s секунд(ы)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG выиграл этот раунд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGНичья"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGРаÑ\83нд оконÑ\87ен, победиÑ\82елÑ\8c не опÑ\80еделÑ\91н"
+msgstr "^BGРаÑ\83нд оконÑ\87ен, победиÑ\82елÑ\8c не вÑ\8bÑ\8fвлен"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 заморозил сам себя"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications.inc:343
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGРежим Бога спас тебя от %s единиц урона, читер!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG забрал усилитель %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG потерял усилитель %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGВы уронили усилитель %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGВы забрали усилитель %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGУ вас отсутствует ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGУ вас недостаточно патронов для ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 подключился %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.inc:355
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 подключен и присоединен к ^TC^TT коменде"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 сейчас играет"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG Потерял мяч!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG захватил ключ ^TC^TT команды"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.inc:360
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG выбросил ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.inc:362
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG подобрал ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.inc:363
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 аннулирован"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.inc:364
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr " У ^BG%s^F3 закончились жизни"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:365
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BGМонстры в данный момент отключены"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.inc:367
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.inc:368
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:370
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Невидимость"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:371
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Щит"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.inc:372
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Скорость"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.inc:373
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Силу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.inc:374
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 отключился"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.inc:375
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 выкинут за бездействие"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.inc:376
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
msgstr ""
+"^F2 Ты был выкинут с сервера, потому что ты наблюдатель, и наблюдатели не "
+"допускаются на данный момент."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.inc:377
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 теперь наблюдатель"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.inc:378
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG отказался от гонки"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.inc:379
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG не смог побить рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.inc:380
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG не смог побить рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.inc:381
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG закончил гонку"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.inc:382
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG побил рекорд %s^BG's %s%s^BG места со временем %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.inc:383
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG улучшил свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.inc:384
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
+"^BG%s^BG Установил новый рекорд в ^F2%s^BG, но, к сожалению, у него "
+"отсутствует UID, поэтому рекорд не будет сохранен."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.inc:385
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG установил рекорд %s%s^BG места со временем %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:386
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.inc:387
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT ^BG команда увеличивает счет!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.inc:388
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
msgstr ""
+"^F2Вы должны присоединиться к игре в течение %s, в противном случае вы "
+"будете отсоединены от сервера, так как быть наблюдателем временно запрещено!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.inc:389
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 подобрал Супероружие"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.inc:390
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BGВы не можете сменить команду на большую"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:391
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BGВы не можете сменить команду"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:392
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F2Xonotic %s"
msgstr ""
+"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGСервер запущен с версией ^F1Xonotic %s (бета)^BG, ваша "
+"версия ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.inc:393
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
msgstr ""
+"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGСервер запущен с версией ^F1Xonotic %s^BG, ваша версия "
+"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.inc:394
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
msgstr ""
+"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВышла новая версия ^F1Xonotic %s^BG, а у вас всё ещё "
+"установлен ^F2Xonotic %s^BG - скачайте последнюю версию с ^F3http://www."
+"xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.inc:395
#, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F3Сведения о сборке SVQC: ^F4%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.inc:396
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%м Баяне%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.inc:397
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от игры на @!#%%м Баяне%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 попал под раздачу тока из Дуговой Пушки ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был застрелен из Бластера ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 отправил себя в ад из своего же Бластера%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:401
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 испытал на себе силу Crylink'а ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 испытал на себе силу собственного Crylink'а%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 скушал ракету ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к ракете ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 взорвал себя с помощью Разрушителя%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:406
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван зарядом Electro от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.inc:407
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 почуял запах озона от Electro комбо ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.inc:408
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 подошел слишком близко сфере Электро ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.inc:409
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 доигрался с Электрическими зарядами%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.inc:410
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 забыл куда отправил свою сферу Электро%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.inc:411
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к огненному шару ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.inc:412
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был сожжён зажигательной миной ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.inc:413
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 должен был выбрать пушку поменьше%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.inc:414
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 забыл о своей зажигательной мине ds%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.inc:415
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был утрамбован очередью из Hagar'а от ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.inc:416
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был обстрелян из Hagar'а со стороны ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.inc:417
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 доигрался с ракетками из Hagar'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.inc:418
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был порезан HLAC'ом ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.inc:419
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 не соблюдал технику безопасности при обращении с HLAC%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был застрелен из Тяжёлого Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван на куски из Тяжёлого Пулемёта ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 засосало в воронку гравитационной бомбы ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.inc:423
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%й Бутылке Клейна%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от игры на @!#%%й Бутылке Клейна%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.inc:425
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Machine Gun'a ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.inc:426
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был изрешечен Machine Gun'ом ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr "^BGВы не можете разместить больше чем ^F2%s^BG мин одновременно"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.inc:428
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 подошёл слишком близко к мине ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.inc:429
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 забыл о своей мине%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты, выпущенной из Mortar'a ^BG"
+"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.inc:431
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 отведал гранаты из Mortar'a ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 не уследил за гранатой, выпущенной из своего Mortar'a%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.inc:433
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 взорвал сам себя с помощью Mortar'a%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.inc:434
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Rifle ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 погиб после знакомства с пулей из Rifle ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 не смог избежать знакомства с пулей из Rifle ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.inc:437
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 не смог спрятаться от Rifle ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.inc:438
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был распилен пополам Реактивной Бензопилой ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.inc:439
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 почти уклонился от Реактивной Бензопилы ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.inc:440
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 был распилен пополам своей же Реактивной Бензопилой%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.inc:441
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 взорвал себя своей же Реактивной Бензопилой%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:442
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу ракетами из Seeker'а со стороны ^BG"
+"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.inc:443
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был захвачен системой самонаведения Seeker'а ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.inc:444
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 доигрался с ракетками из Seeker'а%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.inc:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был растрелян из Шоковой Волны ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был отшлёпан ^BG%s^K1 огромной Шоковой Волной%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:447
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 был пристрелен из Shotgun'a ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.inc:448
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 отшлёпал ^BG%s^K1 своим большим Shotgun'ом%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.inc:449
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 теперь будет относиться к порталам серьёзнее%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.inc:450
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1 на @!#%%й Тубе%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.inc:451
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры @!#%%й Тубе%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.inc:452
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был преобразован в пар Испарителем ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.inc:453
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён с помощью Вихря ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:471
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Вы остались одни!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.inc:472
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGВы атакуете!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.inc:473
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGВы защищаете!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.inc:474
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Начали!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.inc:475
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.inc:476
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4РаÑ\83нд не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c наÑ\87аÑ\82"
+msgstr "^F4РаÑ\83нд наÑ\87неÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87еÑ\80ез ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.inc:477
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Раунд не может быть начат"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.inc:480
msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Ð\9dе кемпеÑ\80иÑ\82е!"
+msgstr "^F2Ð\9dе пÑ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\8cÑ\82еÑ\81Ñ\8c!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.inc:482
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGВы можете ^F2попробовать захватить^BG флаг снова,\n"
"^BGесли вы уверены в своих силах."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.inc:483
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BGДанный флаг сейчас неактивен"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:484
msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
-"^BGДоступ к флагу ^F1временно ограничен^BG для вас,\n"
-"^BGÑ\82ак как вы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n"
-"^BGÐ\9fÑ\80ежде Ñ\87ем попÑ\8bÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81нова, вÑ\8b должнÑ\8b заÑ\80абоÑ\82аÑ\82Ñ\8c оÑ\87ки в заÑ\89иÑ\82е."
+"^BGДоступ к флагам ^F1временно ограничен^BG для Вас,\n"
+"^BGÑ\82ак как Ð\92ы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n"
+"^BGÐ\97аÑ\80абоÑ\82айÑ\82е оÑ\87ки в заÑ\89иÑ\82е и попÑ\80обÑ\83йÑ\82е Ñ\81нова."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.inc:485
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВы захватили ^TC^TT^BG флаг!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.inc:486
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BGВы захватили флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:487
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGВы бросали флаг слишком часто! Бросить снова можно будет через %s."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG передал ^TC^TT^BG флаг %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG передал флаг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:490
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGВы получили ^TC^TT^BG флаг от %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.inc:491
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr "^BGВы получили флаг от %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:492
#, c-format
msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
msgstr "^BG%s^BG просит вас передать флаг%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.inc:493
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGВы просите %s^BG передать вам флаг"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.inc:494
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGВы передали ^TC^TT^BG флаг %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.inc:495
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BGВы передали флаг %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:496
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВы забрали ^TC^TT^BG флаг!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.inc:497
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BGВы забрали флаг!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:498
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGВы подобрали флаг вашей %sкоманды^BG , верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:499
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGВы подобрали %sвражеский^BG флаг, верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:500
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.inc:501
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.inc:502
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:503
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:504
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал свой флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:505
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал свой флаг! Верните его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:506
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил ^TC^TT^BG флаг! Защищайте его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:507
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+"^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил ^TC^TT^BG флаг! Защищайте "
+"его!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:508
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил флаг! Защищайте его!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.inc:509
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr ""
"^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил флаг! Защищайте его!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.inc:510
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВы вернули ^TC^TT^BG флаг!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.inc:511
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть вас на карте!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.inc:512
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGПат! Теперь противники могут видет тех, кто забрал их флаг на карте!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s"
+msgstr "^K1%sВас убил ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sВас убил ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sВы отыграли очко у ^BG%s^K1 пока они писали"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s ^BGпока он писал"
+msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s, пока он писал"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^K1 пока они писали^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^BG%s пока он писал"
+msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^BG%s, пока он писал"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications.inc:521
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications.inc:522
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Вы получили ^K1БОНУСНУЮ ГРАНАТУ^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:523
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGВы были перемещены в другую команду\n"
"Теперь вы в: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1Не убивайте товарищей по команде!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1Не стреляйте в своих товарищей по команде!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Умри, кемпер!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^K1ХоÑ\80оÑ\88о подÑ\83май над Ñ\81воей Ñ\82акÑ\82икой, кемпер!"
+msgstr "^K1Ð\9eбдÑ\83май Ñ\81воÑ\8e Ñ\82акÑ\82икÑ\83, кемпер!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:526
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:527
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Вы были %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:528
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Вы не смогли отдышаться!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:529
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Вам немного жарковато!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1Вы совершили бессмысленное самоубийство!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:532
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1У вас нет сил терпеть такой жар!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Остерегайтесь монстров!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Вы были убиты монстром!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1На вкус как цыплёнок!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно в гранату!"
+msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:535
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr "^K1Нахождение рядом со взрывом напалма опасно!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Вы почувствовали прохладец!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Кажется, вы замерзаете!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications.inc:537
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Ваша лечащая граната немного неисправна"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Ð\92Ñ\8b бÑ\83деÑ\82е пеÑ\80еÑ\80ожденÑ\8b, Ñ\82ак как Ñ\83 вас закончились патроны..."
+msgstr "^K1Ð\92Ñ\8b пеÑ\80еÑ\80одиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\82ак как Ñ\83 Ð\92ас закончились патроны..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Ð\92Ñ\8b бÑ\8bли Ñ\83биÑ\82Ñ\8b за Ñ\82о, Ñ\87Ñ\82о Ñ\83 ваÑ\81 конÑ\87илиÑ\81Ñ\8c паÑ\82Ñ\80онÑ\8b..."
+msgstr "^K1Ð\92Ñ\8b погибли оÑ\82 оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f паÑ\82Ñ\80онов..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Вы прожили слишком долго, для человека не принимающего лекарств"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Берегите своё здоровье"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.inc:540
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Вы окочурились!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.inc:541
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Вас растворило в слизи!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Вы совершили самоубийство!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Вы расстались с жизнью!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications.inc:543
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Вы застряли в болоте!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications.inc:544
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGСейчас вы на: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications.inc:545
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1ВЫ погибли в результате несчастного случая!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr "^K1Ð\92аÑ\88а вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но!"
+msgstr "^K1Ð\92аÑ\88а вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c плаÑ\87евно!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Вы были убиты турелью!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Ð\92аÑ\88а вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e eWheel законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но!"
+msgstr "^K1Ð\92аÑ\88а вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e eWheel законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c плаÑ\87евно!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Вы были убиты турелью eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1Ð\92аÑ\88а вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e Walker законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но!"
+msgstr "^K1Ð\92аÑ\88а вÑ\81Ñ\82Ñ\80еÑ\87а Ñ\81 Ñ\82Ñ\83Ñ\80елÑ\8cÑ\8e Walker законÑ\87илаÑ\81Ñ\8c плаÑ\87евно!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Вы были убиты турелью Walker!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications.inc:549
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Bumblebee!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications.inc:550
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Вы были раздавлены весом тяжёлой машины!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications.inc:551
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1Вас накрыло кассетными бомбами с Raptor'а!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.inc:552
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Raptor'a!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications.inc:553
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Spiderbot'a!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications.inc:554
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1РакеÑ\82а Spiderbot'а поÑ\80вала ваÑ\81 на мелкие кÑ\83Ñ\81оÑ\87ки!"
+msgstr "^K1РакеÑ\82а Spiderbot'а поÑ\80вала Ð\92аÑ\81 в клоÑ\87Ñ\8cÑ\8f!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.inc:555
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Racer'а!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications.inc:556
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Racer'а!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications.inc:557
msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1СмоÑ\82Ñ\80и кÑ\83да идÑ\91Ñ\88Ñ\8c!"
+msgstr "^K1СмоÑ\82Ñ\80и под ноги!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Ð\9aÑ\80еÑ\82ин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+msgstr "^K1Ð\94ебил! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Ð\9aÑ\80еÑ\82ин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+msgstr "^K1Ð\94ебил! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Вы были убиты ^BG%s^K1, вашим товарищем по команде"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Вы проиграли очко ^BG%s^K1, своему товарищу по команде"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.inc:560
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Хватит бездельничать!\n"
"^BGРассоединение через ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.inc:561
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGВам нужен %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:562
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGВам так же нужен %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGДверь разблокирована!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:564
msgid "^F2You picked up some extra lives"
msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications.inc:565
#, c-format
msgid "^K3You froze ^BG%s"
msgstr "^K3Вы заморозили ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications.inc:566
#, c-format
msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1Вы были заморожены ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications.inc:567
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications.inc:568
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Вы оживили сами себя"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications.inc:569
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications.inc:570
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:574
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Вы заморозили сами себя"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:575
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+#: qcsrc/common/notifications.inc:576
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1A %s прибыл!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:585
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
"^K1Вас негде возродить!\n"
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f надеÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f что ваша команда сможет это исправить..."
+"Ð\9dадейÑ\82еÑ\81Ñ\8c, что ваша команда сможет это исправить..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications.inc:586
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Вы не можете присоединиться к игре в данный момент.\n"
"Превышено максимальное количество игроков."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.inc:589
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGВы завладели мячом!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:590
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BGПока мяч находится не у вас, вы очки за убийства не начисляются!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications.inc:591
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n"
"Теперь вам нужно встретиться!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications.inc:592
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BG^TC^TT команда^BG собрала все ключи!\n"
"Помешайте им встретиться. ^F4БЫСТРО^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications.inc:593
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGВсе ключи у членов вашей команды\n"
"Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications.inc:594
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications.inc:595
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications.inc:596
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGВы держите ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGУ вас не осталось жизней, подождите до следующего матча"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:598
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGОжидание игроков...\n"
"Активные игроки необходимы для: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications.inc:599
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGÐ\9eжидаем присоединения %s игроков(а)..."
+msgstr "^BGÐ\9eжидание присоединения %s игроков(а)..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:601
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG осталось на поиск патронов!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGНайдите патронов, иначе вы умрёте через ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGРаздобудьте патронов! Осталось ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.inc:603
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-#, c-format
-msgid "^BG%s"
-msgstr "^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications.inc:605
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n"
"Следующее оружие: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications.inc:606
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Текущее оружие: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications.inc:607
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.inc:608
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:609
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:611
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:614
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
"Убивайте противников, пока не определится победитель!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
"Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+"^F2Сейчас играется ^F4ОВЕРТАЙМ^F2!\n"
+"\n"
+"Генерторы постепенно распадаются.\n"
+"Чем больше контрольных точек держит ваша команда,\n"
+"тем быстрее распадается генератор противника"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:618
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n"
"^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Входной ^BGпортал создан"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Выходной ^BGпортал создан"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:622
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications.inc:623
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Действие Щита закончилось"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648
+#: qcsrc/common/notifications.inc:624
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Действие Скорости закончилось"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications.inc:625
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Действие Силы закончилось"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications.inc:626
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Вы невидимы"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+#: qcsrc/common/notifications.inc:627
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Вас окружает щит"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications.inc:628
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Ваша скорость передвижения повышена"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/notifications.inc:629
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружие"
+msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружию"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
+#: qcsrc/common/notifications.inc:630
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Гонка окончена, завершите ваш круг!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+#: qcsrc/common/notifications.inc:631
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr "^BGЗадача выполнена!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr "^BGВпереди еще много чего..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr "^BGВсего лишь %s^BG осталось..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:635
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Супероружие разрушилось"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications.inc:636
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Супероружие потеряно"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/notifications.inc:637
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Вы получили супероружие"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+#: qcsrc/common/notifications.inc:638
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Переход в ^TC^TT^K1 через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:639
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Смена команды через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications.inc:640
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+#: qcsrc/common/notifications.inc:641
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Вы совершите самоубийство через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+#: qcsrc/common/notifications.inc:642
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+#: qcsrc/common/notifications.inc:643
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Тайм-аут законится через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
+#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:645
#, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr " (возле %s)"
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
-msgid "primary"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:649
+msgid ""
+"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (возле %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+msgid "primary"
msgstr "основной"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
msgid "secondary"
msgstr "альтернативный"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:956
+#: qcsrc/common/notifications.qh:259
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
msgstr " ^F1(Нажмите %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:965
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
#, c-format
msgid " with %s"
msgstr " с %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 совершил ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ТРИ ОЧКА! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:975
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:975
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 высвободил свою ЯРОСТЬ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:975
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
msgid "RAGE! "
msgstr "ЯРОСТЬ! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:976
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:976
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 начал РЕЗНЮ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:976
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
msgid "MASSACRE! "
-msgstr "РЕЗНЯ! "
+msgstr "РЕЗНЯ!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:977
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 творит БЕСПРЕДЕЛ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:977
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ПЯТНАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:977
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
msgid "MAYHEM! "
msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:978
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 БЕРСЕРКЕР! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:978
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:978
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
msgid "BERSERKER! "
msgstr "БЕРСЕРКЕР! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:979
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 начинает БОЙНЮ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:979
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:979
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
msgid "CARNAGE! "
-msgstr "БОЙНЯ! "
+msgstr "БОЙНЯ!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал ТРИДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 предрекает АРМАГЕДДОН! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "АРМАГЕДДОН! "
+msgstr "АРМАГЕДДОН!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:986
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:988
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:994
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Здоровье ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:996
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Мёртв^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "%d очков подряд! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1045
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "%d убийств подряд! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
msgid "First blood! "
msgstr "Первая кровь! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1058
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
msgid "First score! "
msgstr "Первое очко! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
msgid "First casualty! "
msgstr "Первая смерть! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1062
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
msgid "First victim! "
msgstr "Первая жертва! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1103
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 Ñ\81овеÑ\80Ñ\88ил %d Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в подряд! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 Ñ\81овеÑ\80Ñ\88ил %d Ñ\84Ñ\80агов подряд! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1104
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 набрал %d очков подряд! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 пролил первую кровь! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1123
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1139
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1140
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", прервав серию из %d очков подряд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1154
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", окончив свою серию из %d убийств подряд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1155
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", прервав свою серию из %d очков подряд"
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
msgid "Red"
msgstr "Красная"
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
msgid "Blue"
msgstr "Синяя"
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтая"
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
msgid "Pink"
msgstr "Розовая"
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
msgid "Team"
msgstr "Команда"
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральная"
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Использование: menu_cmd команда..., где возможные команды:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr " sync - обновляет все cvar'ы на текущей странице меню\n"
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s под огнём!"
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Доступные параметры:\n"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
+msgid "Fusion Reactor"
msgstr ""
-"Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
-"команд.\n"
-#: qcsrc/menu/item/label.c:82
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат в %f раз\n"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Предмет %d"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-msgid "custom"
-msgstr "особо"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/menu.qc:59
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Уровень %d: %s"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "будет сохранено в config.cfg"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
-msgid "will not be saved"
-msgstr "не будет сохранено"
+#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "private"
-msgstr "личное"
+#: qcsrc/common/util.qc:444
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d д., %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
-msgid "engine setting"
-msgstr "установка движка"
+#: qcsrc/common/util.qc:446
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "read only"
-msgstr "только чтение"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "РазÑ\80абоÑ\82Ñ\87ики"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 наводÑ\87ика Ñ\81пÑ\80ава!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Нет наводчика слева!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started. You can change these options later through the "
-"menu system."
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
+msgid "Racer"
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
-"введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
+msgid "Raptor"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Язык меню:"
+#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
+msgid "Spiderbot"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c пÑ\80и Ñ\81боÑ\80е Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики игÑ\80Ñ\8b иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c имÑ\8f игÑ\80ока?"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
+msgid "Arc"
+msgstr "Ð\94Ñ\83говаÑ\8f пÑ\83Ñ\88ка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "Ð\94а"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
+msgid "Blaster"
+msgstr "Ð\91лаÑ\81Ñ\82еÑ\80"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "Нет"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "СпÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c позже"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
+msgid "Devastator"
+msgstr "РазÑ\80Ñ\83Ñ\88иÑ\82елÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "Save settings"
-msgstr "Сохранить настройки"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Панель боеприпасов"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Показ боеприпасов:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Выровнять иконки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Тяжёлый пулемёт"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Ð\9fÑ\83лемÑ\91Ñ\82"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Длительность сообщения:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Время исчезновения:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Обратить порядок уведомлений"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Выравнивание текста:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
+msgid "Rifle"
+msgstr "Rifle"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Реактивная бензопила"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Размер шрифта:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\87аÑ\82а"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
+msgid "Shockwave"
+msgstr "ШоковаÑ\8f Ð\92олна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Записи в чате:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Размер чата:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f жизни:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Ð\98Ñ\81паÑ\80иÑ\82елÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к Ñ\87аÑ\82а"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
+msgid "Vortex"
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\80Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Панель сведений о движке"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "%s лет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Сведения о движке:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "%d год"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Панель здоровья/брони"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Включить полосу состояния"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "%d лет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Inward"
-msgstr "Внутрь"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "%s недель"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
-msgid "Outward"
-msgstr "Наружу"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:20
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "%d недель"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Выравнивание иконок:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "%d неделя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "%d недели"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Панель информационных сообщений"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "%d недель"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Инф. сообщения:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "%d недель"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
-msgid "Flip align"
-msgstr "Перевернуть выравнивание"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "%s дней"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Панель иконок мода"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:28
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Панель уведомлений"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "%d день"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Уведомления:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Обратить порядок уведомлений"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "%d дней"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Время видимости:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "%s часов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Время исчезновения:"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d часов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Панель физики"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:37
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "%d час"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Отключена"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "%d часа"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Включена"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "%d часа"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Включена при наблюдении"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "%d часов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Панель включена в командных играх"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "%s минут"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
-msgid "Status bar"
-msgstr "Включить полосу состояния"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:45
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "%d минут"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "%d минута"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:47
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "%d минуты"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "%d минуты"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "%d минут"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "%s секунд"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:54
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "%d секунда"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "%d секунды"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:56
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "%d секунды"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:57
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:73
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dй"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dй"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:75
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%dй"
+
+#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dй"
+
+#: qcsrc/lib/OO.qh:123
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Использование: menu_cmd команда..., где возможные команды:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr " sync - обновляет все cvar'ы на текущей странице меню\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Доступные параметры:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
+"команд.\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Предмет %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Уровень %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "принудительно записывается в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не будет сохранено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "будет сохранено в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "private"
+msgstr "личное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "engine setting"
+msgstr "установка движка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+msgid "read only"
+msgstr "только чтение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Разработчики"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started. You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
+"введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+msgid "Text language:"
+msgstr "Язык меню:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Разрешить при сборе статистики игры использовать имя игрока?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+msgid "Undecided"
+msgstr "Спросить позже"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+msgid "Save settings"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панель патронов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Показ патронов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Показывать только текущий вид патронов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr "Другая прозраночть:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr "Другой размер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Выровнять значок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
+msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
+msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Inward align"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cнаÑ\8f панелÑ\8c Ñ\81ообÑ\89ений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
-msgid "Outward align"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80Ñ\83жÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\81Ñ\82ами Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c и Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f иÑ\81Ñ\87езновениÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорость:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Обратить порядок уведомлений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "С вертикальной скоростью"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Выравнивание текста:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Единица скорости:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Размер шрифта:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "м/Ñ\81"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\87аÑ\82а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "км/Ñ\87"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и в Ñ\87аÑ\82е:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "м/Ñ\87"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+msgid "Chat size:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\87аÑ\82а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "узлы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Время жизни чата:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
-msgid "Show"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ñ\87аÑ\82а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
-msgid "Top speed"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\81ведений о движке"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ускорение:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Сведения о движке:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панель здоровья/брони"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Включить полосу состояния"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+msgid "Inward"
+msgstr "Внутрь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+msgid "Outward"
+msgstr "Наружу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Выравнивание значков:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панель информационных сообщений"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Инф. сообщения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+msgid "Flip align"
+msgstr "Обратить выравнивание"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr "Панель таймеров для предметов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr "PNL^Выключена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr "PNL^Включена при наблюдении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr "PNL^Включена при разминке и при наблюдении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+msgid "Reduced"
+msgstr "Уменьшенная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr "Соотношение текста и иконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr "Прятать появившиеся предметы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Hide large armor and health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
+msgid "Dynamic size"
+msgstr "Динамический размер"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Панель значков мода"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панель уведомлений"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Уведомления:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Обратить порядок уведомлений"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Время видимости:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Время исчезновения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панель физики"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Отключена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Включена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Включена при наблюдении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Панель включена в Race/CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+msgid "Status bar"
+msgstr "Полоса состояния"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Left align"
+msgstr "Слева"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+msgid "Right align"
+msgstr "Справа"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Inward align"
+msgstr "Внутрь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+msgid "Outward align"
+msgstr "Наружу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Поменять местами скорость и ускорение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорость:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "С вертикальной скоростью"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Единица скорости:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+msgid "km/h"
+msgstr "км/ч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+msgid "mph"
+msgstr "м/ч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+msgid "knots"
+msgstr "узлы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Show"
+msgstr "Показывать"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+msgid "Top speed"
+msgstr "Максимум скорости"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Ускорение:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "С вертикальним ускорением"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Панель бонусов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Панель нажатых кнопок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Включена при наблюдении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Всегда включена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Соотношение:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Гоночная панель таймера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Панель радара"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Панель включена в командных играх"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Radar:"
+msgstr "Радар:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Прозрачность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Поворот:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Взгляд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+msgid "South"
+msgstr "Юг"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "East"
+msgstr "Восток"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Scale:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Режим увел.:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Приближён"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Не приближён"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Всегда приближён"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Никогда не приближён"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Таблица Очков"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+msgid "Score:"
+msgstr "Очки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Рейтинг:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+msgid "Off"
+msgstr "Отключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+msgid "And me"
+msgstr "И мне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+msgid "Pure"
+msgstr "Чистый"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Панель таймера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+msgid "Timer:"
+msgstr "Таймер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Показывать прошедшее время"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Панель голосования"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Прозр. после голосования:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Панель оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Исчезать после:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%dс"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Эффект исчезновения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+msgid "EF^None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+msgid "Alpha"
+msgstr "Исчезновение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+msgid "Slide"
+msgstr "Скольжение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+msgid "EF^Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Иконки оружия:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Показывать только свое оружие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Показывать ID оружия как:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Не показывать"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+msgid "Bind"
+msgstr "Привязка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr "Размер оружия по ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Показывать Точность"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Показывать Боеприпасы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Цвет полосы боеприпасов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Настройка панелей HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Фон по умолчанию:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+msgid "Border size:"
+msgstr "Ширина краёв:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+msgid "Team color:"
+msgstr "Цвет команды:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+msgid "Padding:"
+msgstr "Отступ:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Область HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "Небольшая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Средняя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Большая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Настройки сетки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Передвижение панелей по сетке"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Шаг сетки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Выйти из настроек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Инструменты Монстров"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+msgid "Monster:"
+msgstr "Монстр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+msgid "Spawn"
+msgstr "Новое"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Remove"
+msgstr "Убрать"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+msgid "Move target:"
+msgstr "Переместить цель:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+msgid "Follow"
+msgstr "Следовать"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+msgid "Wander"
+msgstr "Блуждать"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr "Точка возрождения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+msgid "No moving"
+msgstr "Движений нет"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+msgid "Colors:"
+msgstr "Цвета:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Оформления:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Игра по сети"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Media"
+msgstr "Медиа"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограниченно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Gametype"
+msgstr "Тип игры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Предел времени:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "Стандартно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+msgid "TIMLIM^1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "TIMLIM^2 minutes"
+msgstr "2 минуты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+msgid "TIMLIM^3 minutes"
+msgstr "3 минуты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "TIMLIM^4 minutes"
+msgstr "4 минуты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+msgid "TIMLIM^5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+msgid "TIMLIM^6 minutes"
+msgstr "6 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+msgid "TIMLIM^7 minutes"
+msgstr "7 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
+msgid "TIMLIM^8 minutes"
+msgstr "8 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
+msgid "TIMLIM^9 minutes"
+msgstr "9 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
+msgid "TIMLIM^10 minutes"
+msgstr "10 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
+msgid "TIMLIM^15 minutes"
+msgstr "15 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
+msgid "TIMLIM^20 minutes"
+msgstr "20 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
+msgid "TIMLIM^25 minutes"
+msgstr "25 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
+msgid "TIMLIM^30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
+msgid "TIMLIM^40 minutes"
+msgstr "40 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
+msgid "TIMLIM^50 minutes"
+msgstr "50 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
+msgid "TIMLIM^60 minutes"
+msgstr "60 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr "Бесконечно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Предел фрагов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Teams:"
+msgstr "Команды:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+msgid "2 teams"
+msgstr "2 команды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+msgid "3 teams"
+msgstr "3 команды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+msgid "4 teams"
+msgstr "4 команды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Слоты игроков:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Кол-во ботов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Уровень ботов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+msgid "Botlike"
+msgstr "Ботоподобный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Beginner"
+msgstr "Новичок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+msgid "You will win"
+msgstr "Легко победить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+msgid "You can win"
+msgstr "Можно победить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+msgid "You might win"
+msgstr "Возможно победить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid "Advanced"
+msgstr "Продвинутый"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Expert"
+msgstr "Опытный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+msgid "Pro"
+msgstr "Профессионал"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+msgid "Assassin"
+msgstr "Убийца"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Сверхчеловек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "Godlike"
+msgstr "Божественный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Мутаторы..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+msgid "Maplist"
+msgstr "Список карт"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+msgid "Add shown"
+msgstr "Добавить показанное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+msgid "Remove shown"
+msgstr "Удалить показанное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Add all"
+msgstr "Добавить все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove all"
+msgstr "Убрать все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Начать игру по сети!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Предел захватов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Предел очков:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+msgid "Lives:"
+msgstr "Жизни:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+msgid "Laps:"
+msgstr "Круги:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
+msgid "Goals:"
+msgstr "Цели:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Сведения о карте"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+msgid "Game types:"
+msgstr "Типы игры:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
+msgid "Mutators"
+msgstr "Мутаторы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Арена со всем оружием"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Арена с большинством оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Арена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Dodging"
+msgstr "Уклонение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+msgid "InstaGib"
+msgstr "ИнстаГиб"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+msgid "New Toys"
+msgstr "Новые Игрушки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Ракетный Полёт"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Неразрушимые Снаряды"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Начинать без оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Низкая гравитация"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Невидимость"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+msgid "Hook"
+msgstr "Крюк"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "Midair"
+msgstr "Воздушный бой"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Оружия остаются"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Кровотечение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Реактивный ранец"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Buffs"
+msgstr "Усилители"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+msgid "Overkill"
+msgstr "Overkill"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+msgid "No powerups"
+msgstr "Без бонусов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+msgid "Powerups"
+msgstr "Бонусы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Взрыв от касания"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Отсутствуют"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Крюк"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Обычная (не арена)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Арены с оружием:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Большинство оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+msgid "All weapons"
+msgstr "Всё оружие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Особые арены:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid "with blaster"
+msgstr "с бластером"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Пустые"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Полные"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+msgid "Info..."
+msgstr "Сведения..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+msgid "Join!"
+msgstr "Присоединиться!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
+msgid "Server Information"
+msgstr "Сведения о сервере"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Official"
+msgstr "Официальные настройки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "Н/Д (не могу подключиться - библиотека авторизации не найдена)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "Н/Д (библиотека авторизации не найдена)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Не поддерживается (не могу подключиться)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Не поддерживается (шифрования не будет)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Поддерживается (будет шифрование)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Запрошено (будет шифрование)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Запрошено (шифрования не будет)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Требуется (не могу подключиться)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Требуется (будет шифрование)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Имя сервера:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Тип игры:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+msgid "Map:"
+msgstr "Карта:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+msgid "Mod:"
+msgstr "Мод:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+msgid "Settings:"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+msgid "Players:"
+msgstr "Игроки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+msgid "Bots:"
+msgstr "Боты:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Свободные места:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Шифрование:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+msgid "Demos"
+msgstr "Демки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Скриншоты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+msgid "Music Player"
+msgstr "Музыкальный плеер"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Автозапись демок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Проверка производительности"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отключиться"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Проигрывание демки отсоединит вас от текущего матча."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "Вы точно хотите отсоединиться сейчас?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Проигрывание демки отсоединит вас от текущего матча."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr "MUSICPL^Добавить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr "MUSICPL^Добавить все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+msgid "Set as menu track"
+msgstr "Выбрать как фоновый трек для меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr "Вернуть стандартный трек для меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Плейлист:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "Random order"
+msgstr "Случайный порядок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr "MUSICPL^Стоп"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr "MUSICPL^Воспр."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr "MUSICPL^Пауза"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr "MUSICPL^Пред."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr "MUSICPL^След."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr "MUSICPL^Удалить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr "MUSICPL^Удалить все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Автоматически снимать таблицу результатов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Открыть в обозревателе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+msgid "Previous"
+msgstr "Следующий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+msgid "Next"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+msgid "Slide show"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+msgid "Glowing color"
+msgstr "Цвет свечения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+msgid "Detail color"
+msgstr "Детальный цвет"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+msgid "Gender:"
+msgstr "Пол:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Не указан"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+msgid "Female"
+msgstr "Женский"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+msgid "Male"
+msgstr "Мужской"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Применить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Инструменты песочницы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+msgid "Remove *"
+msgstr "Убрать *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+msgid "Copy *"
+msgstr "Копировать *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+msgid "Bone:"
+msgstr "Кость:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Установить * как подчинённого"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Прикрепить к *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Открепить от *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Визуальные свойства для *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Установить прозрачность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Установить главный цвет:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Цвет люминофора:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Рама:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Физические свойства для *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Set material:"
+msgstr "Определить материал:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Установить прочность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Не твердый"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+msgid "Solid"
+msgstr "Твердый"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Установить физику:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+msgid "Static"
+msgstr "Статический"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+msgid "Movable"
+msgstr "Динамический"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+msgid "Physical"
+msgstr "Физика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Установить размер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "Set force:"
+msgstr "Установить силу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+msgid "Claim *"
+msgstr "Взять *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+msgid "* object info"
+msgstr "свойства объекта *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+msgid "* mesh info"
+msgstr "свойство модели *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* свойства прикрепления"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+msgid "Show help"
+msgstr "Показывать помощь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* это объект перед вами"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Video"
+msgstr "Изображение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Главный:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Музыка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Фоновые звуки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Инфо:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Предметы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Боль:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Игрок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Выстрелы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Голос:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Оружие:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Новый стиль ослабления звука"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Отключать звук при свёрнутом окне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Поменять местами стерео каналы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Режим для наушников"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Звуковая индикация попадания"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Звук сообщения в чате"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Звуки меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Focus sounds"
+msgstr "Звуки в фокусе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Аннонсы времени:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минуту"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "1 и 5 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "Автоматические насмешки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Редко"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "Often"
+msgstr "Часто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Данные об отладке звука"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Предустановка качества:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "Ужасная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Низкая"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "С вертикальним ускорением"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Средняя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c бонÑ\83Ñ\81ов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87наÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Ð\9fоменÑ\8fÑ\82Ñ\8c меÑ\81Ñ\82ами СилÑ\83 и ЩиÑ\82"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окаÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c нажаÑ\82Ñ\8bÑ\85 кнопок"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ена пÑ\80и наблÑ\8eдении"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Всегда включена"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Детали геометрии:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Ð\9dижайÑ\88аÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð\93оноÑ\87ного ТаймеÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\80адаÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87наÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c вклÑ\8eÑ\87ена в команднÑ\8bÑ\85 игÑ\80аÑ\85"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "DET^Good"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88аÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
-msgid "Radar:"
-msgstr "РадаÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88аÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Прозрачность:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Высочайшая"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Ð\9fовоÑ\80оÑ\82:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f игÑ\80оков:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\92зглÑ\8fд"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "Ð\9dизкий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "West"
-msgstr "Ð\97апад"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "СÑ\80едний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "South"
-msgstr "Юг"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "East"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82ок"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
-msgid "North"
-msgstr "СевеÑ\80"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88ий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
-msgid "Scale:"
-msgstr "Размер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Разрешение текстур:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Режим Ñ\83вел.:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "УжаÑ\81ное"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иближÑ\91н"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Ð\9dижайÑ\88ее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Ð\9dе пÑ\80иближÑ\91н"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Ð\9dизкое"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда пÑ\80иближÑ\91н"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Ð\9dизкое"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Ð\9dикогда не пÑ\80иближÑ\91н"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "ТаблиÑ\86а Ð\9eÑ\87ков"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "RES^Good"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
-msgid "Score:"
-msgstr "Ð\9eÑ\87ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88ее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Рейтинг:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "Off"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c повеÑ\80Ñ\85ноÑ\81Ñ\82и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "And me"
-msgstr "Ð\98 мне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82Ñ\8b оÑ\81веÑ\89ениÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
-msgid "Pure"
-msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82Ñ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Ð\9eÑ\81обое каÑ\87еÑ\81Ñ\82во"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\82аймеÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid "Gloss"
+msgstr "Ð\91леÑ\81к"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
-msgid "Timer:"
-msgstr "ТаймеÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80аллакÑ\81-маппинг"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\88едÑ\88ее вÑ\80емÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "РелÑ\8cеÑ\84нÑ\8bе Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c голоÑ\81ованиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажениÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80. поÑ\81ле голоÑ\81ованиÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+msgid "Blurred"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82Ñ\8bе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\87езаÑ\82Ñ\8c поÑ\81ле:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Sharp"
+msgstr "Резкие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dикогда"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid "Decals"
+msgstr "СледÑ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%dс"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Следы на моделях"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Эффект исчезновения:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid "Distance:"
+msgstr "Дальность:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "EF^None"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+msgid "Time:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\87езновение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b повÑ\80еждений:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr "DMGFX^Выключено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
-msgid "EF^Both"
-msgstr "Ð\9eба"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid "Skeletal"
+msgstr "СкелеÑ\82нÑ\8bе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Иконки оружия:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr "DMGFX^Все"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81вое оÑ\80Ñ\83жие"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Ð\91ез динамиÑ\87еÑ\81кого оÑ\81веÑ\89ениÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ID оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f как:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Ð\98миÑ\82аÑ\86иÑ\8f оÑ\81веÑ\89ениÑ\8f коÑ\80онами"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Ð\9dе показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Ð\94ин. оÑ\81веÑ\89ение в Ñ\80еалÑ\8cном вÑ\80емени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Bind"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Ð\94ин. оÑ\81веÑ\89ение миÑ\80а в Ñ\80еалÑ\8cном вÑ\80емени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ТоÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c каÑ\80Ñ\82Ñ\8b ноÑ\80малей"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð\91оепÑ\80ипаÑ\81Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Ð\9cÑ\8fгкие Ñ\82ени"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 полоÑ\81Ñ\8b боепÑ\80ипаÑ\81ов:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c коÑ\80онÑ\8b в Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вии Ñ\81 иÑ\85 видимоÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c полоÑ\81Ñ\8b боепÑ\80ипаÑ\81ов:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+msgid "Bloom"
+msgstr "СвеÑ\87ение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка панелей HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Фон по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "РазмÑ\8bÑ\82ие в движении:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid "Particles"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "Эффекты точек возрождения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
-msgid "Border size:"
-msgstr "ШиÑ\80ина кÑ\80аÑ\91в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\86ел"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
-msgid "Team color:"
-msgstr "Цвет команды:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Без прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Зависит от оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
-msgid "Padding:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "РазмеÑ\80 пÑ\80иÑ\86ела:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Ð\9eблаÑ\81Ñ\82Ñ\8c HUD:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 пÑ\80иÑ\86ела:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ая"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
+msgid "By health"
+msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 здоÑ\80овÑ\8cя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f в колÑ\8cÑ\86е"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
+msgid "Ring alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c колÑ\8cÑ\86а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "ТоÑ\87ка в Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80едвижение панелей по Ñ\81еÑ\82ке"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
+msgid "Dot size:"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Шаг Ñ\81еÑ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Цвет точки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Нормальный цвет прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и из наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b анимаÑ\86ии длÑ\8f пÑ\80иÑ\86ела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Ð\98гÑ\80а по Ñ\81еÑ\82и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "РаÑ\81плÑ\8bвÑ\87аÑ\82Ñ\8bй пÑ\80иÑ\86ел на пÑ\80епÑ\8fÑ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8fÑ\85"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "УвелиÑ\87иваÑ\82Ñ\8c пÑ\80иÑ\86ел, пÑ\80и наведении на вÑ\80ага"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Анимировать прицел при попадании по врагу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Ð\94емо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Ð\90нимиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80иÑ\86ел пÑ\80и подбоÑ\80е пÑ\80едмеÑ\82а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Настройки игрока"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "Ð\92ид игÑ\80Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c заÑ\82Ñ\83Ñ\85аниÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел вÑ\80емени:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+msgid "Side padding:"
+msgstr "Ð\91оковой оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Исп. предел карты"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Предел очков:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr "Показывать десятичные на таймере возрождения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Ð\9aол-во игÑ\80оков:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c под Ñ\82аблиÑ\86ей Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82ов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Ð\9aол-во боÑ\82ов:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c боÑ\82ов:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b до Ñ\86елей на каÑ\80Ñ\82е"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Ботоподобный"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Размер шрифта:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Ð\9dовиÑ\87ок"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "СмеÑ\89ение кÑ\80аев:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Ð\9bегко победиÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Ð\9fлавно Ñ\81кÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вблизи пÑ\80иÑ\86ела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Ð\9cожно победиÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
+msgid "Damage"
+msgstr "УÑ\80он"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "Ð\92озможно победиÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Ð\9eвеÑ\80лей:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одвинÑ\83Ñ\82Ñ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
+msgid "Factor:"
+msgstr "Ð\9cножиÑ\82елÑ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Ð\9eпÑ\8bÑ\82нÑ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f иÑ\81Ñ\87езновениÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84еÑ\81Ñ\81ионал"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ð\98мена игÑ\80оков"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "УбийÑ\86а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c имена над игÑ\80оками"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\87еловек"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. далÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Ð\91огоподобнÑ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+msgid "Decolorize:"
+msgstr "Ð\9eбеÑ\81Ñ\86веÑ\87ивание:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80Ñ\8b..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Ð\9aоманднÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Доп. настройки..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Только в области прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "СпиÑ\81ок каÑ\80Ñ\82:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c здоÑ\80овÑ\8cе и бÑ\80онÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Ð\98ндикаÑ\82оÑ\80 Ñ\83Ñ\80она:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Снять выделение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Войти в редактор HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c игÑ\80Ñ\83 по Ñ\81еÑ\82и!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ð\98Ð\9bС Ñ\80абоÑ\82аеÑ\82 Ñ\82олÑ\8cко пÑ\80и запÑ\83Ñ\89енной игÑ\80е."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел заÑ\85ваÑ\82ов:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e игÑ\80Ñ\83, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b оÑ\82Ñ\80едакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c HUD?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Lives:"
-msgstr "Ð\96изни:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
+msgid "Messages"
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Laps:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83ги:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
+msgid "Frag Information"
+msgstr "СведениÑ\8f о Ñ\84Ñ\80агаÑ\85"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Goals:"
-msgstr "Цели:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f Ñ\82олÑ\8cко о Ñ\87еÑ\80едÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\83бийÑ\81Ñ\82ваÑ\85"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80ии Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в, Ñ\82олÑ\8cко еÑ\81ли они Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f доÑ\81Ñ\82ижениÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Ð\94оп. Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о Ñ\81еÑ\80ии Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в в Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной панели"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки игÑ\80Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о Ñ\81еÑ\80ии Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в в Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fÑ\85 о Ñ\81меÑ\80Ñ\82и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c наблÑ\8eдение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "СеÑ\80ии Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в в инÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8fÑ\85:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Защита при возрождении:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr "SPREES^Выключены"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c игÑ\80Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
+msgid "Target"
+msgstr "ЦелÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки команд:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
+msgid "Attacker"
+msgstr "Ð\90Ñ\82акÑ\83Ñ\8eÑ\89ий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Огонь по союзникам:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr "SPREES^Оба"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Ð\9cнимÑ\8bй огонÑ\8c по Ñ\81оÑ\8eзникам (Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82аÑ\82Ñ\8c на оÑ\82делÑ\8cнÑ\8bÑ\85 линиÑ\8fÑ\85"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84 за огонÑ\8c по Ñ\81оÑ\8eзникам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e инÑ\84оÑ\80мÑ\86иÑ\8e о Ñ\84Ñ\80агаÑ\85 в Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cной панели"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Ð\9cнимÑ\8bй Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84 (Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81ведениÑ\8f о меÑ\81Ñ\82е Ñ\84Ñ\80ага в Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f о Ñ\81меÑ\80Ñ\82и когда возможно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80ежима игÑ\80Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Ð\93олоÑ\81ование за каÑ\80Ñ\82Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\80екоÑ\80дÑ\8b в Ñ\80ежиме Ð\97аÑ\85ваÑ\82 Флага"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Ð\91ез голоÑ\81ованиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c имÑ\8f заÑ\85ваÑ\82Ñ\87ика Ñ\84лага в Ñ\80ежиме Ð\97аÑ\85ваÑ\82 Флага"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 выбора"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 выбора"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Отображать сообщения консоли в верхнем левом углу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 выбора"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Отображать все информационные сообщения в окне чата"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 выборов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Отображать статусы игроков в окне чата"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 выборов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Уведомления бонусов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 выборов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr "Центральные уведомления оружий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 выборов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Справочные уведомления об оружии"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 выборов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
+msgid "Announcers"
+msgstr "Дикторы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82ое болÑ\8cÑ\88инÑ\81Ñ\82во вÑ\8bигÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 голоÑ\81ование"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Ð\97вÑ\83ки Ñ\82аймеÑ\80а возÑ\80ождениÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "СведениÑ\8f о каÑ\80Ñ\82е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Ð\97вÑ\83ки Ñ\87еÑ\80едÑ\8b Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "С оÑ\80Ñ\83жием"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Ð\97вÑ\83ки доÑ\81Ñ\82ижений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "ТолÑ\8cко MinstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
+msgid "Models"
+msgstr "Ð\9cодели"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Ð\97аголовок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "Items"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c 2D изобÑ\80ажениÑ\8f вмеÑ\81Ñ\82о моделей пÑ\80едмеÑ\82ов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обенноÑ\81Ñ\82и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80изÑ\80ака:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "РежимÑ\8b игÑ\80Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 пÑ\80изÑ\80ака:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "Чёрный"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "ТÑ\91мнÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80аÑ\88енÑ\8bе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ñ\81о вÑ\81ем оÑ\80Ñ\83жием"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ена Ñ\81 болÑ\8cÑ\88инÑ\81Ñ\82вом оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr "Синий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Арена"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+msgid "Players"
+msgstr "Игроки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
-msgid "Dodging"
-msgstr "Уклонение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Применить мою модель к другим игрокам"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Применить мои цвета к другим игрокам"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "New Toys"
-msgstr "Новые Игрушки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Затемнять убитых:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Ошмётки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Ракетный Полёт"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Нет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Неразрушимые Снаряды"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Мало"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Начинать без оружия"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Много"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Низкая гравитация"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Тонны"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Невидимость"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
-msgid "Midair"
-msgstr "Воздушный бой"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Вид от 1-ого лица"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампиризм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr "Переходить в режим от третьего лица при смерти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Плавное приземление после прыжка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Оружия остаются"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Плавное приседание"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Кровотечение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Раскачивание камеры при бездействовии"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Реактивный ранец"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Раскачивание при ходьбе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "No powerups"
-msgstr "Ð\91ез бонÑ\83Ñ\81ов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Ð\92ид оÑ\82 3-го лиÑ\86а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "Powerups"
-msgstr "Ð\91онÑ\83Ñ\81ы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
+msgid "Back distance"
+msgstr "Ð\9eÑ\82даление оÑ\82 Ñ\81пины"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Взрыв от касания"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+msgid "Up distance"
+msgstr "Высота"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
-msgid "MUT^None"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b пÑ\80и наблÑ\8eдении"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80Ñ\8b игÑ\80ового пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Угол обзоÑ\80а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80Ñ\8b оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f и пÑ\80едмеÑ\82ов:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8eк"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87наÑ\8f (не аÑ\80ена)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Ð\9cгновеннаÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80енÑ\8b Ñ\81 оÑ\80Ñ\83жием:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82в-Ñ\82Ñ\8c пÑ\80и Ñ\83велиÑ\87ении:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88инÑ\81Ñ\82во оÑ\80Ñ\83жия"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87ения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
-msgid "All weapons"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 оÑ\80Ñ\83жие"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid "Forward movement only"
+msgstr "Ð\94вижение Ñ\82олÑ\8cко впеÑ\80Ñ\91д"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81обÑ\8bе аÑ\80енÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
-msgid "with laser"
-msgstr "с лазером"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Показывать 2D эффект увеличительного прицела"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Ð\94емо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87иÑ\82елÑ\8c пÑ\80и Ñ\81меÑ\80Ñ\82и или возÑ\80ождении"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c демо во вÑ\80емÑ\8f игÑ\80Ñ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87иÑ\82елÑ\8c пÑ\80и Ñ\81мене оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
+msgid "Weapons"
+msgstr "Оружие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Проверка производительности"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Ð\98гÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+msgid "Up"
+msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
+msgid "Down"
+msgstr "Ð\92низ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\8b длÑ\8f пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "ЦиклиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко гоÑ\82овÑ\8bе к иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8e оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на поднÑ\8fÑ\82ое оÑ\80Ñ\83жие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Выключать кнопку атаки при смене оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
-msgid "Info..."
-msgstr "СведениÑ\8f..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c оÑ\80Ñ\83жие в виде оÑ\82 1-го лиÑ\86а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Join!"
-msgstr "Присоединиться!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Колебания оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "СведениÑ\8f о Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Ð\9fокаÑ\87ивание оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f пÑ\80и движении"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Привязки клавиш:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
+msgid "Change key..."
+msgstr "Сменить кнопку..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "Official"
-msgstr "Ð\9eÑ\84иÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Ð\9d/Ð\94 (не могÑ\83 подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f - библиоÑ\82ека авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии не найдена)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Ð\9d/Ð\94 (библиоÑ\82ека авÑ\82оÑ\80изаÑ\86ии не найдена)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ð\9cÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Ð\9dе поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (не могÑ\83 подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\9dе поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f не бÑ\83деÑ\82)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Ð\9fлавное пÑ\80иÑ\86еливание"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (бÑ\83деÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82Ñ\8c мÑ\8bÑ\88Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f (Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f не бÑ\83деÑ\82)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емное позиÑ\86иониÑ\80ование мÑ\8bÑ\88и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\88ено (бÑ\83деÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82Ñ\80оенное Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение мÑ\8bÑ\88и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Запрошено (шифрования не будет)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Отключить системное ускорение мыши"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f (не могÑ\83 подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Ð\9dажаÑ\82ие кнопки \"оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c конÑ\81олÑ\8c\" Ñ\82акже закÑ\80Ñ\8bваеÑ\82 еÑ\91"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f (бÑ\83деÑ\82 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80Ñ\8bжок авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пÑ\80и Ñ\83деÑ\80жании"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "РеакÑ\82ивнÑ\8bй Ñ\80анеÑ\86 пÑ\80и пÑ\80Ñ\8bжке:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Вид игры:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr "JPJUMP^Выключены"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Map:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+msgid "Air only"
+msgstr "ТолÑ\8cко в воздÑ\83Ñ\85е"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr "JPJUMP^Все"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Использовать ввод с джойстика"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Settings:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елем пÑ\80ивÑ\8fзка клавиÑ\88"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
-msgid "Players:"
-msgstr "Игроки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Команда при нажатии:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Bots:"
-msgstr "Ð\91оÑ\82Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Ð\9aоманда пÑ\80и оÑ\82жаÑ\82ии:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
-msgid "Free slots:"
-msgstr "СвободнÑ\8bе меÑ\81Ñ\82а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
-msgid "Encryption:"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ование:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мена"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP порт клиента:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ширина канала:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
-msgid "Glowing color:"
-msgstr "Основной цвет:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
-msgid "Detail color:"
-msgstr "Дополнительный цвет:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Ð\91ез пÑ\80иÑ\86ела"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Ð\9cедленнÑ\8bй ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80иÑ\86ел"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "ШиÑ\80окополоÑ\81наÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "РазмеÑ\80 пÑ\80иÑ\86ела:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Ð\9aол-во пакеÑ\82ов/Ñ\81:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\80оÑ\81Ñ\8b Ñ\81еÑ\80веÑ\80а/Ñ\81:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 пÑ\80иÑ\86ела:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Ð\97авиÑ\81иÑ\82 оÑ\82 оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c (кÐ\91/Ñ\81):"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
-msgid "By health"
-msgstr "Ð\9fо здоÑ\80овÑ\8cÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82наÑ\8f задеÑ\80жка:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Прочие настройки прицела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Настройки модели"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Настройки вида"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Настройки оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "Настройки HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Применить"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Показывать сетевой монитор"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки пÑ\80иÑ\86ела"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81казание движениÑ\8f на Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне клиенÑ\82а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "ТоÑ\87ка в Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Ð\9aомпенÑ\81аÑ\86иÑ\8f оÑ\88ибки движениÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\82оÑ\87ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\88иÑ\84Ñ\80ование (AES) еÑ\81ли возможно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82оÑ\87ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Framerate"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а кадÑ\80ов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\82оÑ\87ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cнаÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Нормальный цвет прицела"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Анимация прицела:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Эффекты анимации для прицела"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "20 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Состояния оружия показывать кольцом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "30 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Проверка на попадание:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "40 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Отключено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Враги"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Расплывчатий прицел при препятствиях выстрелу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Анимировать, если прицел на враге"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Анимировать при подборе предмета"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "УÑ\89еÑ\80б:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Ð\9dеогÑ\80аниÑ\87енно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Ð\9eвеÑ\80лей:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+msgid "Target:"
+msgstr "ЦелеваÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Ð\9cножиÑ\82елÑ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Время исчезновения:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "30 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Ориентиры"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "40 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Смещение краев:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "50 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Показывать имена над игроками"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Только в области прицела"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Показывать здоровье и броню"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Войти в редактор HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "HUD редактор работает только в запущенной игре."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Ограничение при бездействии:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Начать локальную игру, чтобы отредактировать HUD?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "Да"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "20 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "Нет"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "30 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Затемнять убитых:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "60 кадров/с"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88мÑ\91Ñ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "Ð\9dеогÑ\80аниÑ\87енно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Ð\91еÑ\80еÑ\87Ñ\8c вÑ\80емÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а длÑ\8f дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 пÑ\80иложений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Ð\9cало"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c кадÑ\80Ñ\8b/c (FPS)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Ð\9cного"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81казки в менÑ\8e:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Тонны"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ены"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c моÑ\8e моделÑ\8c к дÑ\80Ñ\83гим игÑ\80окам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\8bе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c мои Ñ\86веÑ\82а к дÑ\80Ñ\83гим игÑ\80окам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Угол обзора:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Показывать текущие дату и время"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Включить режим разработчика"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ð\97Ñ\83м:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Ð\94оп. наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Полный сброс"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "С пеÑ\80екÑ\80еÑ\81Ñ\82ием"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ð\94оп. наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "Ð\9aÑ\80аÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80 cvar:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+msgid "Setting:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Ð\9cгновеннÑ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+msgid "Value:"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "С возÑ\80аÑ\81Ñ\82анием Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c вÑ\81е наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "ТолÑ\8cко впеÑ\80ед"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr "РезеÑ\80внаÑ\8f копиÑ\8f ваÑ\88его конÑ\84ига бÑ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анена в папке Ñ\81 даннÑ\8bми"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "Ð\92Ñ\81е напÑ\80авлениÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+msgid "Menu Skins"
+msgstr "ТемÑ\8b менÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\81квозÑ\8c Ñ\81Ñ\82енÑ\8b пÑ\80и наблÑ\8eдении"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+msgid "Text Language"
+msgstr "ЯзÑ\8bк Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Вид от 1-ого лица"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Set language"
+msgstr "Выбрать язык"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Ð\9fлавное пÑ\80иземление поÑ\81ле пÑ\80Ñ\8bжка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c жеÑ\81Ñ\82окие Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b и гÑ\80Ñ\83бÑ\8bй Ñ\8fзÑ\8bк"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Ð\9fлавное пÑ\80иÑ\81едание"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð\92нимание"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "РаÑ\81каÑ\87ивание камеÑ\80Ñ\8b пÑ\80и бездейÑ\81Ñ\82вовии"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+msgstr "Ð\9fока вÑ\8b подклÑ\8eÑ\87енÑ\8b, изменение Ñ\8fзÑ\8bка пÑ\80имениÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f менÑ\8e,"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "РаÑ\81каÑ\87ивание пÑ\80и Ñ\85одÑ\8cбе"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr "полное пÑ\80именение Ñ\8fзÑ\8bка вÑ\81Ñ\82Ñ\83пиÑ\82 в Ñ\81илÑ\83 Ñ\82олÑ\8cко наÑ\87ала Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ей игÑ\80Ñ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Ð\92ид оÑ\82 3-его лиÑ\86а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+msgid "Disconnect now"
+msgstr "СейÑ\87аÑ\81 оÑ\82клÑ\8eÑ\87ен"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Ð\9eÑ\82даление оÑ\82 Ñ\81пинÑ\8b"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+msgid "Switch language"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+msgid "Resolution:"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82а оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81/Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\92веÑ\80Ñ\85"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87иÑ\82аемÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Ð\9aÑ\80оÑ\88еÑ\87нÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\8b длÑ\8f пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на поднÑ\8fÑ\82ое оÑ\80Ñ\83жие"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Ð\9dеболÑ\8cÑ\88ой"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c оÑ\80Ñ\83жие в виде оÑ\82 1-го лиÑ\86а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "СÑ\80едний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Ð\98неÑ\80Ñ\86иÑ\8f оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ой"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "Оружие прыгает при движении"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Огромный"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Ð\93иганÑ\82Ñ\81кий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е вÑ\8bйÑ\82и?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Ð\9aолоÑ\81Ñ\81алÑ\8cнÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Ð\94а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Ð\93лÑ\83бина Ñ\86веÑ\82а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "16bit"
+msgstr "16 бит"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Инструменты песочницы"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+msgid "32bit"
+msgstr "32 бита"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Spawn"
-msgstr "Ð\9dовое"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ð\92о веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
-msgid "Remove *"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Copy *"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c изобÑ\80ажение по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Ð\90низоÑ\82Ñ\80опиÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
-msgid "Bone:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Установить * как подчинённого"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Прикрепить к *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Открепить от *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Визуальные свойства для *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Ð\9eÑ\84оÑ\80млениÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Сглаживание:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
-msgid "Set color main:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c главнÑ\8bй Ñ\86веÑ\82:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81ококаÑ\87еÑ\81Ñ\82веннÑ\8bй бÑ\83Ñ\84еÑ\80 кадÑ\80ов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "ЦвеÑ\82 лÑ\8eминоÑ\84оÑ\80а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+msgid "Depth first:"
+msgstr "СпеÑ\80ва глÑ\83бина:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Рама:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "ФизиÑ\87еÑ\81кие Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва длÑ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+msgid "DF^World"
+msgstr "Ð\9cиÑ\80"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
-msgid "Set material:"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c маÑ\82еÑ\80иал:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+msgid "DF^All"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c пÑ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Vertex Buffer Objects (VBO)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\82веÑ\80дÑ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Solid"
-msgstr "ТвеÑ\80дÑ\8bй"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\88инÑ\8b и оÑ\82делÑ\8cнÑ\8bе Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cники (безопаÑ\81но)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Set physics:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84изикÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "Vertices"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\88инÑ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Static"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\88инÑ\8b и Ñ\82Ñ\80еÑ\83голÑ\8cники"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Movable"
-msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
-msgid "Physical"
-msgstr "Физика"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
-msgid "Set scale:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Ð\93амма:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
-msgid "Set force:"
-msgstr "Сила:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "УÑ\81иление конÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
-msgid "Claim *"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* object info"
-msgstr "свойства объекта *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Общее освещение:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* mesh info"
-msgstr "свойство модели *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Мощность:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* свойства прикрепления"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Ждать завершения каждого кадра ГП"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "Show help"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c помоÑ\89Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c GLSL Ñ\88ейдеÑ\80Ñ\8b OpenGL 2.0"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* это объект перед вами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Использовать GLSL для управления цветом"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Ð\9fÑ\81иÑ\85оделиÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\86веÑ\82ка (паÑ\81Ñ\85алка)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Психоделические вершины (пасхалка)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Изображение"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночная игра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Эффекты"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Уровень сложности:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "Легкий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Ð\93лавнÑ\8bй:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "СÑ\80едний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83зÑ\8bка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "ТÑ\8fжÑ\91лÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "ФоновÑ\8bе звÑ\83ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c одиноÑ\87нÑ\83Ñ\8e игÑ\80Ñ\83!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84о:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
+msgid "Winner"
+msgstr "Ð\9fобедиÑ\82елÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82Ñ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 командÑ\8b"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Ð\91олÑ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "пÑ\80иÑ\81оединиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к 'лÑ\83Ñ\87Ñ\88ей' команде (авÑ\82овÑ\8bбоÑ\80)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Ð\98гÑ\80ок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+msgid "red"
+msgstr "кÑ\80аÑ\81наÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "Выстрелы:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "blue"
+msgstr "синяя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Ð\93олоÑ\81:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+msgid "yellow"
+msgstr "жÑ\91лÑ\82аÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Оружие:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+msgid "pink"
+msgstr "розовая"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c оÑ\81лаблениÑ\8f звÑ\83ка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+msgid "spectate"
+msgstr "наблÑ\8eдаÑ\82Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c звÑ\83к когда окно Ñ\81вÑ\91Ñ\80нÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+msgid "teamplay"
+msgstr "команднÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частота:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+msgid "free for all"
+msgstr "игра для всех"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Не нажимайте эту кнопку снова!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
+"случалось.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Сервер Xonotic от %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
+"случалось.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
+msgid "spectator"
+msgstr "наблюдатель"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<модель игрока не найдена>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "Избранное"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 кГц"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "Рекомендуемое"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "Channels:"
-msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "Mono"
-msgstr "Ð\9cоно"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "Спортивный Режим"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "Модифицированные Сервера"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgstr "Режим Overkill"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgstr "Режим Инстагиб"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr "Режим Defrag"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Favorite"
+msgstr "Избранный"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+msgid "Ping"
+msgstr "Пинг"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Ð\9eбмен меÑ\81Ñ\82ами каналов"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+msgid "Host name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bй на наÑ\83Ñ\88ники Ñ\80ежим"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+msgid "Map"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Ð\9eповеÑ\89аÑ\82Ñ\8c о попадании"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Звук чата"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Звуки меню"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<АВТОР>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждаÑ\82Ñ\8c об оконÑ\87ании игÑ\80Ñ\8b за:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "WRN^Disabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+msgid "VOL^OFF"
msgstr "Отключено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минуту"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s дБ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минут"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid "PART^OMG"
+msgstr "ОМГ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "1 и 5 минут"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+msgid "PART^Low"
+msgstr "Низкий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кие наÑ\81меÑ\88ки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+msgid "PART^Medium"
+msgstr "СÑ\80едний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Данные об отладке звука"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+msgid "PART^Normal"
+msgstr "Нормальный"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки каÑ\87еÑ\81Ñ\82ва:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+msgid "PART^High"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "УжаÑ\81ное"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Ð\9dизкое"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Среднее"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Обычное"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окое"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+msgid "PART^Slow"
+msgstr "Ð\9cедленнÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "СвеÑ\80Ñ\85"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+msgid "PART^Fast"
+msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еделÑ\8cное"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+msgid "PART^Instant"
+msgstr "Ð\9cгновеннÑ\8bй"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
+msgid "January"
+msgstr "ЯнваÑ\80Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Ð\9dижайÑ\88аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+msgid "February"
+msgstr "ФевÑ\80алÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Ð\9dизкаÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+msgid "March"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\82"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87наÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+msgid "April"
+msgstr "Ð\90пÑ\80елÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "ХоÑ\80оÑ\88аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+msgid "May"
+msgstr "Ð\9cай"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+msgid "June"
+msgstr "Ð\98Ñ\8eнÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\87айÑ\88аÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+msgid "July"
+msgstr "Ð\98Ñ\8eлÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82ализаÑ\86иÑ\8f игÑ\80оков:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+msgid "August"
+msgstr "Ð\90вгÑ\83Ñ\81Ñ\82"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+msgid "September"
+msgstr "СенÑ\82Ñ\8fбÑ\80Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "УжаÑ\81ное"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+msgid "October"
+msgstr "Ð\9eкÑ\82Ñ\8fбÑ\80Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Ð\9dижайÑ\88ее"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+msgid "November"
+msgstr "Ð\9dоÑ\8fбÑ\80Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Ð\9dизкое"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+msgid "December"
+msgstr "Ð\94екабÑ\80Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Ð\9dизкое"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
+msgid "Joined:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81оединилÑ\81Ñ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ное"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
+msgid "Last_Seen:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний_вÑ\85од:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Good"
-msgstr "ХоÑ\80оÑ\88ее"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
+msgid "Time_Played:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емени_в_игÑ\80е:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Ð\9bÑ\83Ñ\87Ñ\88ее"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
+msgid "Favorite_Map:"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбимаÑ\8f_Ð\9aаÑ\80Ñ\82а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
+#, c-format
+msgid "%s_Matches:"
+msgstr "%s_матчей:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Показывать поверхности"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s_ELO:"
+msgstr "%s_ЭЛО:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Использовать карты освещения"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#, c-format
+msgid "%s_Rank:"
+msgstr "%s_ранг:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Особое качество"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s_Percentile:"
+msgstr "%s_процент:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
-msgid "Gloss"
-msgstr "Блеск"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
+#, c-format
+msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgstr "%s_любимая_карта:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Офсетное текстурирование"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr "%d (нерейтинговые)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Рельефное текстурирование"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Обновление может быть загружено с:\n"
+"%s\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80ажениÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\81оздание mapinfo длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 каÑ\80Ñ\82..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
-msgid "Blurred"
-msgstr "Размытые"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s ТЕСТОВАЯ СБОРКА"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Хорошие"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резкие"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
+"^1Ожидайте проблемы с отображением.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "Ð\9aаÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\86:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+msgid "Use default"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Ð\94алÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\86:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+msgid "Team Color:"
+msgstr "ЦвеÑ\82 командÑ\8b:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "ÐÑ\84Ñ\84екÑ\82 повÑ\80еждениÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c панелÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "Только на модели"
+msgid "Moving"
+msgstr "Движение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "Все"
+msgid "forward"
+msgstr "вперёд"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Particle effects for spawnpoints"
-msgstr "Эффекты для точек возрождения"
+msgid "backpedal"
+msgstr "назад"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Без динамического освещения"
+msgid "strafe left"
+msgstr "влево"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Освещение короны"
+msgid "strafe right"
+msgstr "вправо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
+msgid "jump / swim"
+msgstr "прыжок / плыть"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тени"
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "пригнуться / погрузиться"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "крюк"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Использовать карты нормалей"
+msgid "jet pack"
+msgstr "реактивный ранец"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Мягкие тени"
+msgid "Attacking"
+msgstr "Нападение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Затемнять короны в соответствии с их видимостью"
+msgid "primary fire"
+msgstr "основной огонь"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
-msgid "Bloom"
-msgstr "Свечение"
+msgid "secondary fire"
+msgstr "дополнительный огонь"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Дополнительные эффекты"
+msgid "Weapon switching"
+msgstr "Переключение оружия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Размытие от движения:"
+msgid "previous"
+msgstr "предыдущее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
-msgid "Decals"
-msgstr "Декали"
+msgid "next"
+msgstr "следующее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Также на объектах"
+msgid "previously used"
+msgstr "ранее использованное"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Distance:"
-msgstr "Дальность:"
+msgid "best"
+msgstr "лучшее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
+msgid "reload"
+msgstr "перезарядить"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Привязки клавиш:"
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
-msgid "Change key..."
-msgstr "Сменить кнопку..."
+msgid "hold zoom"
+msgstr "увеличение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "переключить увеличение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+msgid "show scores"
+msgstr "показать очки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Нажатие кнопки \"открыть консоль\" также закрывает её"
+msgid "screen shot"
+msgstr "снимок экрана"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании"
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Использовать ввод с джойстика"
+msgid "toggle minigame menu"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Мышь:"
+msgid "Communicate"
+msgstr "Общение"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Чувствительность:"
+msgid "public chat"
+msgstr "общий чат"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
-msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Плавное прицеливание"
+msgid "team chat"
+msgstr "чат команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
-msgid "Invert aiming"
-msgstr "Обратить мышь"
+msgid "show chat history"
+msgstr "показать историю чата"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Отключить системное ускорение мыши"
+msgid "vote YES"
+msgstr "голосовать ДА"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
-msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Включить встроенное ускорение мыши"
+msgid "vote NO"
+msgstr "голосовать НЕТ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
+msgid "ready"
+msgstr "готовность"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Команда при нажатии:"
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Команда при отжатии:"
+msgid "quick menu"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранение"
+msgid "server info"
+msgstr "сведения о сервере"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+msgid "enter console"
+msgstr "открыть консоль"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
+msgid "disconnect"
+msgstr "отключиться"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+msgid "quit"
+msgstr "выйти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Командная игра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Медленный ADSL"
+msgid "team chat"
+msgstr "чат команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Быстрый ADSL"
+msgid "auto-join team"
+msgstr "авто-выбор команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Broadband"
-msgstr "Широкополосное"
+msgid "team menu"
+msgstr "меню команды"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Кол-во пакетов/с:"
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Местная задержка:"
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "стать наблюдателем"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "UDP порт клиента:"
+msgid "drop weapon"
+msgstr "бросить оружие"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Показывать сетевой монитор"
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "бросить ключ или флаг"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
+msgid "drag object"
+msgstr "drag object"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Компенсация ошибки движения"
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Загрузки:"
+msgid "User defined"
+msgstr "Определенно пользователем"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
+msgid "userbind"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Скорость (кБ/с):"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Частота кадров:"
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 кадров в секунду"
+msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадров в секунду"
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Дополнительные серверные настройки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадров в секунду"
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr "Продвинутые настройки, в которых можно подстроить каждую переменную игры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадров в секунду"
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Все игроки почти невидимы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 кадров в секунду"
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr "Использовать привязку для открытия консоли также и для её сокрытия"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 кадров в секунду"
+msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix"
+msgstr "Always carry the laser as an additional weapon in Nix"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадров в секунду"
+msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)"
+msgstr "Окружающее освещение, если выставлено слишком сильным, приводит к тому, что свет на картах выглядит блёклым и плоским (по умолчанию: 4)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 кадров в секунду"
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Количество ботов на сервере"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 кадров в секунду"
+msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr "Величина здоровья, ниже которой наступает оглушение из-за потери крови"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 кадров в секунду"
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 кадров в секунду"
+msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match"
+msgstr "Звук предупреждения, сообщающий оставшиеся до конца состязания минуты"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
-msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "Неограниченно"
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Настройки звука"
+
+msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying"
+msgstr "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying"
+
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "Автоматически насмехаться над противниками после их поражений"
+
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "Автовыбор команды (советуется)"
+
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Пора саночки возить..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
-msgid "Target:"
-msgstr "Цель:"
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr "Замерить, насколько быстро компьютер способен играть выбранное демо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "Отключено"
+msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future"
+msgstr "Добавить выбранный сервер в закладки, так найти его будет быстрее"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 кадров в секунду"
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr "Яркость чёрного (по умолчанию: 0)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 кадров в секунду"
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr "Яркость белого (по умолчанию: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 кадров в секунду"
+msgid "Browse and view demos"
+msgstr "Список демо для просмотра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 кадров в секунду"
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 кадров в секунду"
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Изменить настройки игры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 кадров в секунду"
+msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)"
+msgstr "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 кадров в секунду"
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Предел неактивности:"
+msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадров в секунду"
+msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)"
+msgstr "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадров в секунду"
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Управление прозрачностью отметок"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадров в секунду"
+msgid "Customize your player settings"
+msgstr "Изменить настройки игрока"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадров в секунду"
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Урон, наносимый противнику, прибавляется к собственному здоровью"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
-msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "Неограниченно"
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
+msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Беречь время процессора для других приложений"
+msgid "Distance from which taunts can be heard"
+msgstr "Расстояние, с которого будут слышны насмешки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
-msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Подсказки в меню:"
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Draw the weapon model"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
-msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "Отключены"
+msgid "Effect settings"
+msgstr "Настройки эффектов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "Стандартные"
+msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
-msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Расширенные"
+msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)"
+msgstr "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
-msgid "Show current time"
-msgstr "Показывать время"
+msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
-msgid "Show current date"
-msgstr "Показывать дату"
+msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Включить режим разработчика"
+msgid "Enable clientside movement prediction"
+msgstr "Включить предсказание движения на стороне клиента"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Доп. настройки"
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Фильтр cvar:"
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
-msgid "Setting:"
-msgstr "Настройка:"
+msgid "Enable directional voices"
+msgstr "Enable directional voices"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
+msgid "Enable dodging"
+msgstr "Enable dodging"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
-msgid "Value:"
-msgstr "Значение:"
+msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+msgid "Enable footstep sounds"
+msgstr "Включить звуки шагов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Темы оформления меню:"
+msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
+msgstr "Включить полноэкранный режим (по умолчанию: включено)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-msgid "Set skin"
-msgstr "Выбрать тему"
+msgid "Enable network update smoothing"
+msgstr "Enable network update smoothing"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-msgid "Set language"
-msgstr "Выбрать язык"
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)"
+msgstr "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Отключить эффекты жестокости и грубый язык"
+msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента"
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока"
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
+msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Размера шрифта/UI:"
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Нечитаемый"
+msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Крошечный"
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "Маленький"
+msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "Небольшой"
+msgid "Enable/disable the HUD background"
+msgstr "Включить/выключить фон HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "Средний"
+msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "Большой"
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Огромный"
+msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
+msgstr "Угол обзора в градусах, допустимы значения от 60 то 130, по умолчанию 90"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Гигантский"
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Поиск игровых серверов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Колоссальный"
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr "Общая яркость вывода (по умолчанию: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
-msgid "16bit"
-msgstr "16 бит"
+msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)"
+msgstr "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "32bit"
-msgstr "32 бита"
+msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
-msgid "Full screen"
-msgstr "На весь экран"
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Запустить собственную игру"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анизотропия:"
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Отключена"
+msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)"
+msgstr "How long a view kick from damage lasts (default: 0)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr "Сколько бит на точку использовать для вывода, советуется 32"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr "Сколько пакетов посылать серверу каждую секунду"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)"
+msgstr "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Остались здесь ещё дела!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Сглаживание:"
+msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)"
+msgstr "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Отключено"
+msgid "Input settings"
+msgstr "Настройки устройств ввода"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Высококачественный буфер кадров"
+msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)"
+msgstr "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Сперва глубина:"
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Обратить движения мыши по вертикальной оси"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Отключено"
+msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
-msgid "DF^World"
-msgstr "Мир"
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr "Падение происходит медленнее. Чем ниже значение, тем ниже гравитация"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
-msgid "DF^All"
-msgstr "Всё"
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Использовать DGA ввод для мыши"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Отключено"
+msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr "Предел скорости скачивания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Предел одновременных HTTP/FTP загрузок"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Вершины и треугольники"
+msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
+msgstr "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркость:"
+msgid "Misc settings"
+msgstr "Разные настройки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гамма:"
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr "Множитель скорости мыши"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Усиление контраста:"
+msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game"
+msgstr "Множитель скорости мыши в меню, не влияет на прицеливание в игре"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насыщенность:"
+msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)"
+msgstr "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1.0)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Окружающее освещение:"
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Мутаторы и арены оружий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Мощность:"
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Имя, под которым вы появитесь в игре"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
+msgid "Network settings"
+msgstr "Настройки сети"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)"
+msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon."
+msgstr "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Использовать GLSL для управления цветом"
+msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgstr "Отключена: нет проверок перекрестья на попадание; TrueAim: размывать перекрестье, когда не наведено на стену; Враги: также увеличивать перекрестье, когда наведено на врага"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Психоделическая расцветка(пасхальное яйцо)"
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Число каналов для вывода звука"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Клевые формы(пасхальное яйцо)"
+msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match"
+msgstr "Количество карт, предлагаемых в голосовании после состязания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
+msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Одиночная игра"
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr "Только находящиеся в воздухе получают повреждения"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
+msgid "Override the default amount of teams in teamgames"
+msgstr "Заменить значение по умолчанию количества команд в командных играх"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
-msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Уровень сложности:"
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
-msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "Легкий"
+msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr "Приостановить обновление списка серверов для предотвращения их скакания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Средний"
+msgid "Percentage of damage dealt to teammates"
+msgstr "Доля урона, получаемого союзниками от союзников"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
-msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "Тяжёлый"
+msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you"
+msgstr "Доля урона, наносимого союзнику, которая будет отражена на себя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Начать одиночную игру!"
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Играть звук оповещения, когда выстрел достигает противника"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Победитель"
+msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings"
+msgstr "Играть по сети, просмотреть демо или изменить настройки игрока"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Выбор команды"
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr "Играть звуки при взаимодействии с меню"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "присоединиться к 'лучшей' команде (автовыбор)"
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Начать одиночную кампанию или быструю игру против ботов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "red"
-msgstr "красная"
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr "Передвижение и полёты на подтягивающем крюке"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "blue"
-msgstr "синяя"
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr "Полёты на реактивном ранце"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "yellow"
-msgstr "жёлтая"
+msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
-msgid "pink"
-msgstr "розовая"
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "Во время смерти выбрасывается всё оружие, которое нёс \"убитый\", что даёт возможность его подобрать"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
-msgid "spectate"
-msgstr "наблюдать"
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr "Poor man's left handed mode (default: off)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Position of the weapon model; requires reconnect"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
-"случалось.\n"
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Выйти из игры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Сервер Xonotic от %s"
+msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
+msgstr "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)"
+
+msgid "Remove all the maps from your selection"
msgstr ""
-"Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
-"случалось.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-msgid "spectator"
-msgstr "наблюдатель"
+msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<модель игрока не найдена>"
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)"
+msgstr "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
-msgid "Remove"
-msgstr "Убрать"
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
-msgid "Bookmark"
-msgstr "В закладки"
+msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
-msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
+msgid "Scale multiplier of the waypoints"
+msgstr "Множитель размера отметок"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
-msgid "Host name"
-msgstr "Имя сервера"
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Разрешение экрана"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
+msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
+msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models"
+msgstr "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
-msgid "Players"
-msgstr "Игроки"
+msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding"
+msgstr "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding"
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
+msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings"
+msgstr "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings"
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<АВТОР>"
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Показывать график размеров пакетов и других сведений"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "Максимум"
+msgid "Show current date, useful on screenshots"
+msgstr "Показывать текущую дату, полезно на снимках экранов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "Отключено"
+msgid "Show current time of day, useful on screenshots"
+msgstr "Показывать текущее время, полезно на снимках экранов"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Показывать пустые сервера"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Показывать полные сервера, не имеющие свободных мест"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
-#, c-format
-msgid "%.2f %%"
-msgstr "%.2f %%"
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Показать больше сведений о выбранном сервере"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s дБ"
+msgid "Show the name of the player you are aiming at"
+msgstr "Показывать имя игрока, в которого вы целитесь"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr ""
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Показывать различные отметки, определяемые видом игры"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Show your rendered frames per second"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
+msgid "Simple majority wins a vote"
+msgstr "Простое большинство выигрывает голосование"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr "Сглаживает движения мыши, но значительно ухудшает отзывчивость прицеливания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr ""
-"ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
-"обновлениях\n"
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Частота дискретизации для вывода звука"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Обновление может быть загружено с:\n"
-"%s\n"
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Насколько искусными будут боты"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
+msgid "Specify your network speed with this slider"
+msgstr "Укажите скорость вашей сети с помощью этого ползунка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s ТЕСТОВАЯ СБОРКА"
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Поменять местами правый и левый каналы"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "The Xonotic credits"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
-"1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Количество очков, необходимых для завершения состязания"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
-msgid "Use default"
-msgstr "По умолчанию"
+msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once"
+msgstr "Предельное количество игроков и ботов, которые могут быть одновременно подключены к серверу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Цвет команды:"
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Включить панель"
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "Ограничение времени в минутах, состязание закончится при его достижении"
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (оружие из мутатора)"
+msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)"
+msgstr "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)"
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgid "Use the old HUD layout"
+msgstr "Use the old HUD layout"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+msgid "Video settings"
+msgstr "Настройки изображения"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing"
+msgstr "Частота качания вида"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Всё собранное оружие остаётся после возрождений"