# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Harmata <cigariscigar@gmail.com>, 2013
-# Harmata <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
+# Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
+# Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:07+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-"^3Збірка вашого рушія застаріла\n"
-"^3Цей сервер використовує новішу QC VM. Будь ласка, оновіть!\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Відомості про збірку: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1165
-msgid "Revival progress"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
+#: qcsrc/client/hud.qc:145
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
+#: qcsrc/client/hud.qc:150
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
+#: qcsrc/client/hud.qc:169
msgid "Start line"
msgstr "Старт"
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
+#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
msgid "Finish line"
msgstr "Фініш"
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
+#: qcsrc/client/hud.qc:173
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:832
+#: qcsrc/client/hud.qc:785
msgid "Out of ammo"
msgstr "Боєприпаси скінчилися"
-#: qcsrc/client/hud.qc:836
+#: qcsrc/client/hud.qc:789
msgid "Don't have"
msgstr "Немає"
-#: qcsrc/client/hud.qc:840
+#: qcsrc/client/hud.qc:793
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Гравець %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2369
+#: qcsrc/client/hud.qc:2618
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
+#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2456
+#: qcsrc/client/hud.qc:2709
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2486
+#: qcsrc/client/hud.qc:2729
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:2491
+#: qcsrc/client/hud.qc:2734
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2570
+#: qcsrc/client/hud.qc:2813
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Було створено голосування щодо:"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2572
+#: qcsrc/client/hud.qc:2815
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2576
+#: qcsrc/client/hud.qc:2819
msgid "^1Configure the HUD"
msgstr "^1Налаштувати HUD"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2580
+#: qcsrc/client/hud.qc:2823
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
msgstr "Так (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2582
+#: qcsrc/client/hud.qc:2825
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
msgstr "Ні (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
msgid "Personal best"
msgstr "Власний найкращий результат"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
+#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
msgid "Server best"
msgstr "Найкращий результат на сервері"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3528
+#: qcsrc/client/hud.qc:3787
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3593
+#: qcsrc/client/hud.qc:3853
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3657
+#: qcsrc/client/hud.qc:3919
msgid "^1Observing"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
+#: qcsrc/client/hud.qc:3921
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667
+#: qcsrc/client/hud.qc:3925
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3669
+#: qcsrc/client/hud.qc:3927
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr ""
"^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього "
"гравця"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3673
+#: qcsrc/client/hud.qc:3931
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3675
+#: qcsrc/client/hud.qc:3933
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3678
+#: qcsrc/client/hud.qc:3936
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3686
+#: qcsrc/client/hud.qc:3944
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1Матч вже почався"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3688
+#: qcsrc/client/hud.qc:3946
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1У вас не залишилося більше життів"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
+#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3701
+#: qcsrc/client/hud.qc:3959
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3708
+#: qcsrc/client/hud.qc:3966
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Зараз ^1розминка^2!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3723
+#: qcsrc/client/hud.qc:3981
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3725
+#: qcsrc/client/hud.qc:3983
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
+#: qcsrc/client/hud.qc:3988
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3732
+#: qcsrc/client/hud.qc:3990
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3738
+#: qcsrc/client/hud.qc:3996
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3759
+#: qcsrc/client/hud.qc:4017
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3764
+#: qcsrc/client/hud.qc:4022
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3772
+#: qcsrc/client/hud.qc:4030
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3774
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3776
+#: qcsrc/client/hud.qc:4034
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3778
+#: qcsrc/client/hud.qc:4036
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:3825
+#: qcsrc/client/hud.qc:4085
msgid " qu/s"
msgstr "qu/с"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3829
+#: qcsrc/client/hud.qc:4089
msgid " m/s"
msgstr "м/с"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3833
+#: qcsrc/client/hud.qc:4093
msgid " km/h"
msgstr "км/с"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3837
+#: qcsrc/client/hud.qc:4097
msgid " mph"
msgstr "милі"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3841
+#: qcsrc/client/hud.qc:4101
msgid " knots"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud.qc:4497
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:213
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:217
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
+#: qcsrc/client/main.qc:56
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1340
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
msgid " (1 vote)"
msgstr " (1 голос)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
#, c-format
msgid " (%d votes)"
msgstr " (%d голосів)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
msgid "Don't care"
msgstr "Не турбує"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
msgid "Vote for a map"
msgstr "Проголосуйте за мапу"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
#, c-format
msgid "%d seconds left"
msgstr "%d секунд залишилось"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
msgid ""
"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
msgstr ""
"mv_mapdownload: ^3Ви не повинні використовувати цю команду самотужки!\n"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
msgid "Requesting preview...\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:227
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
#, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "Submenu%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
+#, c-format
+msgid "Command%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
+msgid "Continue..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
+msgid "QMCMD^Chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^killed flag, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:230
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
#, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^Net graph"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+msgid "QMCMD^1st person"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+msgid "QMCMD^Translate chat messages"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
msgid "SCO^bckills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
msgid "SCO^bctime"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
msgid "SCO^caps"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
msgid "SCO^captime"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
msgid "SCO^deaths"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
msgid "SCO^destroyed"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
msgid "SCO^drops"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
msgid "SCO^faults"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
msgid "SCO^fckills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
msgid "SCO^goals"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^kckills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
msgid "SCO^kdratio"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
msgid "SCO^k/d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
msgid "SCO^kd"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
msgid "SCO^kdr"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
msgid "SCO^kills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
msgid "SCO^laps"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
msgid "SCO^lives"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
msgid "SCO^losses"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
msgid "SCO^name"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
msgid "SCO^sum"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
msgid "SCO^nick"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
msgid "SCO^objectives"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
msgid "SCO^pickups"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
msgid "SCO^ping"
msgstr "Пінг"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
msgid "SCO^pl"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
msgid "SCO^pushes"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
msgid "SCO^rank"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
msgid "SCO^returns"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
msgid "SCO^revivals"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
msgid "SCO^score"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
msgid "SCO^suicides"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
msgid "SCO^takes"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
msgid "SCO^ticks"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
msgid "Usage:\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
msgid ""
"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
msgid ""
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
msgid ""
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
msgid "^3rank^7 Player rank\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
msgid ""
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
msgid ""
"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
"Keepaway\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
msgid ""
"^3score^7 Total score\n"
"\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
msgid "Map stats:"
msgstr "Статистика мапи:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
msgid "Monsters killed:"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
msgid "Secrets found:"
msgstr "Знайдено секретів:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
msgid "Rankings"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
msgid "Scoreboard"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
msgid "Spectators"
msgstr "Спектатори"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
#, c-format
msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
msgid " or"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
msgid "SCO^points"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
msgid "SCO^is beaten"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
+#: qcsrc/client/view.qc:555
+msgid "Nade timer"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
-msgid "Spam"
+#: qcsrc/client/view.qc:560
+msgid "Revival progress"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-msgid "Push"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-msgid "Destroy"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-msgid "Defend"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампіризм"
+
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-msgid "Blue base"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
-msgid "DANGER"
-msgstr "НЕБЕЗПЕКА"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-msgid "Enemy carrier"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
+msgid "Flight"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Flag carrier"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
+msgid "Invisible"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-msgid "Dropped flag"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
+msgid "Inferno"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Help me!"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
+msgid "Swapper"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Here"
+#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
+msgid "Magnet"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Dropped key"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:171
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:419
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+msgid "Ball Stealer"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Key carrier"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
+msgid "Large armor"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Run here"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
+msgid "Mega armor"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Red base"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
+msgid "Large health"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Waypoint"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
+msgid "Mega health"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Generator"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Реактивний ранець"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Відновлення палива"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
+msgid "Shield"
+msgstr "Щит"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Score as many frags as you can."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "Control point"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Checkpoint"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Race against other players to the finish line."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Finish"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Race for fastest time."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Start"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Goal"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture the Flag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "Ball"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Ball carrier"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Capture and defend all the control points to win."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Лазер"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Рушниця"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Gather all the keys to win the round."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Автомат"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Мортира"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Некс"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Ракетна гармата"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
-msgid "Minstanex"
-msgstr "Minstanex"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-msgid "Hook"
-msgstr "Гак"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
+msgid "Hold the ball to get points for kills."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+msgid "Invasion"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Гвинтівка"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+msgid "Survive against waves of monsters."
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Міноукладчик"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Невидимість"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
-msgid "Extra life"
-msgstr "Додаткове життя"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
+msgid "Invite"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+msgid "Current Game"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
+msgid "Exit Menu"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
-msgid "Shield"
-msgstr "Щит"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновленнÑ\8f палива"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
+msgid "Join"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Реактивний ранець"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
+msgid "Minigames"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Заморожені!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
+msgid "Draw"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+msgid "You lost the game!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Vehicle"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
+msgid "You win!"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "помилка: статус %d\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:457
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s років"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
+msgid "AI"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d років"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d рік"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+msgid "Start Match"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d років"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+msgid "Add AI player"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d років"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+msgid "Remove AI player"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d років"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s тижнів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d тижнів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d тижнів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d тижнів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Next Match"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d тижнів"
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d тижнів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
+msgid "No more valid moves"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s днів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "CI_ZER^%d днів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d день"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
+msgid "Game over!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d днів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
+msgid "You ran out of lives!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d днів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
+msgid "Press an arrow key to begin the game"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d днів"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
+msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s годин"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
+msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "CI_ZER^%d годин"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+msgid "Single Player"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d година"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Mage"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d годин"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+msgid "Mage spike"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d годин"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Shambler"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d годин"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+msgid "Spider"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s хвилин"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+msgid "Spider attack"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d хвилин"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wyvern"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d хвилина"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d хвилин"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d хвилин"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
+msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d хвилин"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
+msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
+msgid "Default damage text color"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
+msgid "Damage text font size"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d секунда"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
+msgid "Damage text initial alpha"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
+msgid "Damage text lifetime in seconds"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
+msgid "Damage text move direction"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d секунд"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
+msgid "Damage text offset"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
+msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
+msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
+msgid "Damage text"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+msgid "Draw damage numbers"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
+msgid "Font size:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
+msgid "Lifetime:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
+msgid "Extra life"
+msgstr "Додаткове життя"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Невидимість"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture the Flag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "НЕБЕЗПЕКА"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Заморожені!"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+msgid "Finish"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "<placeholder>"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Invasion"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Defend"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
-msgid "Mage"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Destroy"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
-msgid "Shambler"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Push"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
-msgid "Spider"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Flag carrier"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
-msgid "Wyvern"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Enemy carrier"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
-msgid "Zombie"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Dropped flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Повідомлення сервера:"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "White base"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Red base"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Blue base"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Yellow base"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Pink base"
msgstr ""
-"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній "
-"рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
msgstr ""
-"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити "
-"попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був знищений і тому повернений на базу"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG був кинутий на базі і тому повернувся сам"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
msgstr ""
-"^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на "
-"базу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
msgstr ""
-"^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після ^F1%.2f^BG секунд та повернув "
-"себе на базу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Buff"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Weapon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Intruder!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+msgid "Tagged"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:14
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:22
+msgid "Ice grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:30
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:38
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:46
+msgid "Heal grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.inc:54
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/nades/all.qh:31
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Повідомлення сервера:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:218
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:219
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:220
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:221
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній "
+"рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:222
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:223
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:224
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити "
+"попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:225
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:226
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:227
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був знищений і тому повернений на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:228
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:229
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG був кинутий на базі і тому повернувся сам"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:230
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:231
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на "
+"базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:232
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:233
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після ^F1%.2f^BG секунд та повернув "
+"себе на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:235
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:236
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:237
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:238
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:239
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:240
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:244
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:245
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:246
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:247
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:249
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно усунений ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.inc:250
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був утоплений ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.inc:251
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був опущений на землю ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.inc:253
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був засмажений ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.inc:254
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.inc:255
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був підірваний гранатою ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:257
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:260
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був запущений у космос ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.inc:261
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був заляпаний слизом ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.inc:262
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце прибування ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.inc:264
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку з ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.inc:265
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.inc:266
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогні гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.inc:267
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.inc:268
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був закиданий кластерними бомбами з Raptor ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.inc:269
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 не міг протистояти фіолетовим краплинам ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.inc:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Raptor ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.inc:271
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.inc:272
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був порізаний на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.inc:273
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був рознесений на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Racer ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був пришпилений вогнем Racer ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 не міг знайти захист від Racer ^BG%s^K1 %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 був кинутий у світ болю ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був переміщений в %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя командної гри%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 думав що знайшов чудове місце для кемпінгу%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух!%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 пробув у воді занадто довго%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 торкнувся землі занадто потужно%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 із тріском вдарився об землю%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 став занадто хрустким%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 відчув трохи жару%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 може майстерно вбити себе власною гранатою%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.inc:288
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.inc:290
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.inc:291
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.inc:293
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.inc:294
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.inc:295
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 може майстерно вбити себе власною гранатою%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 використав усі патрони%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.inc:302
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 перетворився на падаючу зірку%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.inc:304
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був заляпаний слизом%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 більше не міг це витримувати%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 тепер може зберігатися роками%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.inc:309
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю eWheel%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 потрапив у вогонь туреллі FLAC%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від туреллі Hunter%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був продірявлений туреллю Machinegun%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був перетворений на жевріючі джибси туреллю MLRS%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 отримав гарячої плазми з туреллі%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був вбитий електричним струмом з туреллі Tesla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був збагачений свинцем з туреллі Walker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.inc:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений транспортом%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був знищений кластерною бомбою Raptor%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications.inc:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на шматки ракетами Spiderbot%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти захист від ракети Racer%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 був не там де треба%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K3 був оживлений ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
msgstr "^BG%s^K3 був оживлений падінням"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^BG%s^K3 було автоматично оживлено після %s секунд(и)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG виграє раунд"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGНічия"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.inc:343
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
msgstr "^BGРежим бога зберіг тебе від %s одиниць пошкоджень, читере!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGВи отримали ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected%s"
msgstr "^BG%s^F3 з'єднався%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.inc:355
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^F3 з'єднався та приєднався до ^TC^TT команди"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
msgstr "^BG%s^F3 зараз грає"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.inc:360
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.inc:362
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG підхопив ^TC^TT Ключ"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.inc:363
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.inc:364
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.inc:365
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:367
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:368
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:370
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 здобув Невидимість"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.inc:371
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 здобув Щит"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.inc:372
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 здобув Швидкість"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.inc:373
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 здобув Силу"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.inc:374
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 від'єднався"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.inc:375
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.inc:376
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.inc:377
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
msgstr "^BG%s^F3 зараз глядач"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.inc:378
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG залишив гонку"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.inc:379
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
"^BG%s^BG не зміг побити рекорд свого %s%s^BG місця який становить %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.inc:380
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG не зумів побити рекорд %s%s^BG місця, який становить %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.inc:381
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG завершив гонку"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.inc:382
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
"^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм результатом у %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.inc:383
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG покращив свій рекорд для %s%s^BG місця результатом у %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.inc:384
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"^BG%s^BG встановив новий рекорд у ^F2%s^BG, але на жаль не має UID, тому "
"рекорд буде втрачено."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.inc:385
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм результатом в %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.inc:386
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:387
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.inc:388
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.inc:389
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 здобув Суперзброю"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.inc:390
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:391
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:392
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.inc:393
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
msgstr ""
"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.inc:394
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"^F4ПРИМІТКА: ^F1Xonotic %s^BG вже доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG "
"- завантажте нову версію з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.inc:395
#, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.inc:396
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.inc:397
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:401
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.inc:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:406
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.inc:407
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.inc:408
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.inc:409
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.inc:410
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.inc:411
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.inc:412
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.inc:413
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.inc:414
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.inc:415
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.inc:416
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.inc:417
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.inc:418
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.inc:419
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.inc:420
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.inc:421
#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.inc:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:423
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.inc:425
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.inc:426
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.inc:428
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.inc:429
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.inc:431
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.inc:433
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.inc:434
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.inc:437
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.inc:438
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.inc:439
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:440
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.inc:441
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.inc:442
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.inc:443
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.inc:444
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.inc:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:447
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.inc:448
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.inc:449
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.inc:450
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.inc:451
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.inc:452
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.inc:453
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:471
+msgid "^F4You are now alone!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.inc:472
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGВи нападаєте!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.inc:473
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGВи захищаєтесь!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.inc:474
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Починайте!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.inc:475
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.inc:476
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.inc:477
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Раунд не може початися"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.inc:480
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Не кемперіть!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.inc:482
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n"
"^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.inc:483
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:484
msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
-"^BGВи тепер ^F1відсторонені^BG від прапора\n"
-"^BGза ^F2багато невдалих спроб^BG захопити його.\n"
-"^BGСпробуйте заробити кілька очок у захисті, перш ніж пробувати знову."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.inc:485
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.inc:486
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:487
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.inc:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:490
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.inc:491
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:492
#, c-format
msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.inc:493
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.inc:494
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications.inc:495
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:496
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.inc:497
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:498
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:499
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:500
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.inc:501
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.inc:502
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:503
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:504
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:505
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:506
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:507
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:508
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications.inc:509
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr ""
"^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications.inc:510
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.inc:511
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.inc:512
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:579
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications.inc:521
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
msgstr "^BGНатисніть ^F2DROPWEAPON^BG знову щоб кинути гранату!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications.inc:522
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:523
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n"
"Тепер ви у: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Помри, кемпер!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications.inc:526
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications.inc:527
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Вас %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications.inc:528
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications.inc:529
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:590
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1Ви вбили самі себе!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
+#: qcsrc/common/notifications.inc:532
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Ви не витримали жар!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1На смак як курятина!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Ви забули повернути чеку на місце!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications.inc:535
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:537
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications.inc:540
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications.inc:541
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "K1Ви скоїли самогубство!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Ви припинили все це!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications.inc:543
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications.inc:544
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGВи зараз на: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications.inc:545
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Вас фрагнула турель!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications.inc:549
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications.inc:550
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Вас розчавила машина!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications.inc:551
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications.inc:552
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications.inc:553
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications.inc:554
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications.inc:555
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications.inc:556
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications.inc:557
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Дивіться під ноги!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications.inc:560
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Годі ледарювати!\n"
"^BGРоз'єднання через ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications.inc:561
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:562
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:564
msgid "^F2You picked up some extra lives"
msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.inc:565
#, c-format
msgid "^K3You froze ^BG%s"
msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications.inc:566
#, c-format
msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications.inc:567
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "K3Ви оживили ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+#: qcsrc/common/notifications.inc:568
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Ви оживили себе"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications.inc:569
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "K3Вас оживив ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications.inc:570
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:574
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Ви заморозили самі себе"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications.inc:575
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications.inc:576
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications.inc:585
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Жодна точка відродження недоступна!\n"
"Надійтесь на свою команду..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications.inc:586
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n"
"Досягнуто ліміту гравців."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#: qcsrc/common/notifications.inc:589
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications.inc:590
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications.inc:591
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n"
"Допоможіть носіям ключів зустрітися!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications.inc:592
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n"
"Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.inc:593
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n"
"Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications.inc:594
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+#: qcsrc/common/notifications.inc:595
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGСканується діапазон частот..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications.inc:596
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:598
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGОчікування приєднання гравців...\n"
"Потрібні активні гравця для: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications.inc:599
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:601
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/notifications.inc:603
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-#, c-format
-msgid "^BG%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications.inc:605
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n"
"Наступна зброя: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/notifications.inc:606
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+#: qcsrc/common/notifications.inc:607
msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:608
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:609
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:611
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:614
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
"Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
"Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:618
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
"^BGДодано ^F4%s^BG у гру!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:622
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Невидимість вичерпалася"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+#: qcsrc/common/notifications.inc:623
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Щит вичерпався"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+#: qcsrc/common/notifications.inc:624
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Швидкість вичерпалася"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+#: qcsrc/common/notifications.inc:625
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Сила вичерпалася"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
+#: qcsrc/common/notifications.inc:626
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Ви невидимі"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
+#: qcsrc/common/notifications.inc:627
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Вас оточує щит"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+#: qcsrc/common/notifications.inc:628
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Ви прискоренні"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
+#: qcsrc/common/notifications.inc:629
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#: qcsrc/common/notifications.inc:630
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
+#: qcsrc/common/notifications.inc:631
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:635
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Суперзброя зламалася"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+#: qcsrc/common/notifications.inc:636
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Суперзброя втрачена"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+#: qcsrc/common/notifications.inc:637
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Ви отримали суперзброю"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+#: qcsrc/common/notifications.inc:638
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
+#: qcsrc/common/notifications.inc:639
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
+#: qcsrc/common/notifications.inc:640
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Ви станете глядачем через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
+#: qcsrc/common/notifications.inc:641
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
+#: qcsrc/common/notifications.inc:642
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
+#: qcsrc/common/notifications.inc:643
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
+#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:645
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:649
+msgid ""
+"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:122
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (біля %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
msgid "primary"
msgstr "основний режим вогню"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
msgid "secondary"
msgstr "додатковий режим вогню"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:980
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
msgstr " ^F1(Натисніть %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:989
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
#, c-format
msgid " with %s"
msgstr " з %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:998
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
msgid "RAGE! "
msgstr "ЛЮТЬ!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
msgid "MASSACRE! "
msgstr "РІЗАНИНА!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1001
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
msgid "MAYHEM! "
msgstr "ХАОС!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1002
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
msgid "BERSERKER! "
msgstr "БЕРСЕРК!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1003
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
msgid "CARNAGE! "
msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1004
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "АРМАГЕДДОН!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1010
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1012
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1018
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1020
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Мертвий^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "%d череда очок! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "%d череда фрагів! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
msgid "First blood! "
msgstr "Перша кров! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1082
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
msgid "First score! "
msgstr "Перше очко! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
msgid "First casualty! "
msgstr "Перший вбитий! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1086
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
msgid "First victim! "
msgstr "Перша жертва! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1127
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1128
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1147
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1164
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", зупиняючи %d череду очок"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1178
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1179
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", втрачаючи %d череду очків"
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
msgid "Red"
msgstr "Червона"
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
msgid "Blue"
msgstr "Синя"
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
msgid "Yellow"
msgstr "Жовта"
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
msgid "Pink"
msgstr "Рожева"
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
msgid "Team"
msgstr "Команда"
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральна"
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+msgid "Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Доступні налаштування:\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
+msgid "eWheel"
msgstr ""
-"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
-"help.\n"
-#: qcsrc/menu/item/label.c:82
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "ПРИМІТКА: текст ярлика %s надто широкий для нього, зменшений на %f\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Предмет %d"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-msgid "custom"
-msgstr "особливо"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/menu.qc:59
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Відомості про збірку: ^1%s\n"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
+msgid "Hellion"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Рівень %d: %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
+msgid "Machinegun Turret"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "не буде збережено"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
+msgid "Machinegun"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "буде збережено в config.cfg"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "private"
-msgstr "приватно"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "налаштування рушія"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
-msgid "read only"
-msgstr "тільки читання"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Розробники"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаємо"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started. You can change these options later through the "
-"menu system."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
+msgid "Walker"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:338
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:340
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
+msgid "No right gunner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
+msgid "No left gunner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+msgid "Racer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
+msgid "Racer cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+msgid "Raptor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
+msgid "Raptor flare"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+msgid "Spiderbot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
+#, c-format
+msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
+msgid "Blaster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
+msgid "Devastator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Гак"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+msgid "MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Міноукладчик"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
+msgid "Mortar"
+msgstr "Мортира"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
+msgid "Rifle"
+msgstr "Гвинтівка"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Шукач T.A.G."
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
+msgid "Shockwave"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Рушниця"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'а Туба"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
+msgid "Vaporizer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
+msgid "Vortex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d рік"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:20
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d день"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d година"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:45
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d хвилина"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d секунда"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:57
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:73
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:75
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/oo.qh:136
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Доступні налаштування:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
+"help.\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Предмет %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+msgid "Custom"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Рівень %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не буде збережено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "буде збережено в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "private"
+msgstr "приватно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "engine setting"
+msgstr "налаштування рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+msgid "read only"
+msgstr "тільки читання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Розробники"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "Розробники Xonotic"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаємо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started. You can change these options later through the "
+"menu system."
msgstr ""
"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє "
"ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Ім'я під яким ви з'явитесь у грі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+msgid "Text language:"
+msgstr "Мова тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
+msgid "Undecided"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
+msgid "Save settings"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панель боєзапасу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Показ амуніції:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Тривалість життя повідомлень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Час зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Вирівнювання тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Масштаб шрифту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Панель чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Кількість записів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Розмір чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Тривалість чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Звук у чаті"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Панель інформації рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Інформація про рушій:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панель здоров'я та броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Увімкнути смугу статусу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Вирівнювання смуги статусу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+msgid "Inward"
+msgstr "Всередину"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+msgid "Outward"
+msgstr "Назовні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Інформаційні повідомлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+msgid "Flip align"
+msgstr "Поміняти місцями вирівнювання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+msgid "Reduced"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Hide large armor and health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
+msgid "Dynamic size"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Панель іконок модів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панель сповіщень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Сповіщення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Час існування запису:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Час зникнення запису:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панель фізики"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Панель вимкнута"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Увімкнути панель"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+msgid "Status bar"
+msgstr "Смуга статусу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
+msgid "Left align"
+msgstr "Вирівнювати ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+msgid "Right align"
+msgstr "Вирівнювати праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Inward align"
+msgstr "Вирівнювати всередину"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+msgid "Outward align"
+msgstr "Вирівнюванти назовні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+msgid "Speed:"
+msgstr "Швидкість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "Включаючи вертикальну швидкість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Одиниця швидкості:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+msgid "km/h"
+msgstr "км/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+msgid "mph"
+msgstr "милі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+msgid "knots"
+msgstr "вузли"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Show"
+msgstr "Показувати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+msgid "Top speed"
+msgstr "Найвища швидкість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Прискорення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "Включаючи вертикальне прискорення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Панель підсилень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Панель натиснутих клавіш"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Панель присутня коли ви глядач"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Панель завжди працює"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Примусовий аспект:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Панель таймера гонки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Панель радару"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Панель працюватиме у командних матчах"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Radar:"
+msgstr "Радар:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Прозорість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Обертання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+msgid "West"
+msgstr "Захід"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "East"
+msgstr "Схід"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Спосіб зуму:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Наближення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Віддалення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Завжди із зумом"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Ніколи із зумом"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Панель рахунку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+msgid "Score:"
+msgstr "Рахунок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Місця:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+msgid "And me"
+msgstr "І я"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+msgid "Pure"
+msgstr "Чистий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Панель таймеру"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+msgid "Timer:"
+msgstr "Таймер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Показувати час що минув"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Панель голосування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Прозорість після голосування:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Панель зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Зникати після:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Ефект зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+msgid "EF^None"
+msgstr "Немає"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+msgid "Slide"
+msgstr "Ковзання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+msgid "EF^Both"
+msgstr "Ковзання та прозорість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Іконки зброї:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Показувати тільки зброю в наявності"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Ідентифікувати зброю за:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+msgid "Number"
+msgstr "Номером"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+msgid "Bind"
+msgstr "Клавішею"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Показувати влучність"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Показувати боєзапас"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Колір смуги боєприпасів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Налаштування панелі HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Фон панелі за замовчуванням:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+msgid "Border size:"
+msgstr "Розмір обвідки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+msgid "Team color:"
+msgstr "Колір команди:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+msgid "Padding:"
+msgstr "Підкладка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Док HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Налаштування решітки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Розмір решітки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Мова тексту:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Ð\94озволиÑ\82и викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\96менÑ\96 гÑ\80авÑ\86Ñ\8f в Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\96 на stats.xonotic.org?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Ð\92ийÑ\82и з налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "Ні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+msgid "Monster:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "Не вирішено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+msgid "Spawn"
+msgstr "Створити"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
-msgid "Save settings"
-msgstr "Зберегти налаштування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
+msgid "Remove"
+msgstr "Прибрати"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Панель боєзапасу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+msgid "Move target:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Показ амуніції:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+msgid "Follow"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+msgid "Wander"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Вирівнювання іконок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+msgid "No moving"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Основні повідомлення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Встановити скин:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
-msgid "Message duration:"
-msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c жиÑ\82Ñ\82Ñ\8f повÑ\96домленÑ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплеÑ\94Ñ\80"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Час зникнення:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+"Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте "
+"налаштування гравця"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96нÑ\8fÑ\82и мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми поÑ\80Ñ\8fдок повÑ\96домленÑ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+msgid "Servers"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Ð\97найÑ\82и Ñ\81еÑ\80веÑ\80и длÑ\8f гÑ\80и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Почніть свою власну гру"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Масштаб шрифту:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
+msgid "Media"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Панель чату"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
+msgid "Profile"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Кількість записів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+msgid "Default"
+msgstr "За замовчуванням"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Розмір чату:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Тривалість чату:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Gametype"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к Ñ\83 Ñ\87аÑ\82Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Ð\9bÑ\96мÑ\96Ñ\82 Ñ\87аÑ\81Ñ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96я"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "ЧаÑ\81, пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\8fкого маÑ\82Ñ\87 закÑ\96нÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81я"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Інформація про рушій:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "TIMLIM^1 minute"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Панель здоров'я та броні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+msgid "TIMLIM^2 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Увімкнути смугу статусу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "TIMLIM^3 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Вирівнювання смуги статусу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+msgid "TIMLIM^4 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Inward"
-msgstr "Всередину"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+msgid "TIMLIM^5 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
-msgid "Outward"
-msgstr "Назовні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+msgid "TIMLIM^6 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Вирівнювання іконок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
+msgid "TIMLIM^7 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
+msgid "TIMLIM^8 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
+msgid "TIMLIM^9 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Інформаційні повідомлення:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
+msgid "TIMLIM^10 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
-msgid "Flip align"
-msgstr "Поміняти місцями вирівнювання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
+msgid "TIMLIM^15 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Панель іконок модів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
+msgid "TIMLIM^20 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Панель сповіщень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
+msgid "TIMLIM^25 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Сповіщення:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
+msgid "TIMLIM^30 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
+msgid "TIMLIM^40 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
+msgid "TIMLIM^50 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Час існування запису:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+msgid "TIMLIM^60 minutes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Час зникнення запису:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Панель фізики"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Ліміт фрагів:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Панель вимкнута"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Teams:"
+msgstr "Команди:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Увімкнути панель"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+msgid "2 teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+msgid "3 teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+msgid "4 teams"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Місць для гравців:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Кількість ботів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Кількість ботів на вашому сервері"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Майстерність ботів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Вкажіть досвідченість ботів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+msgid "Botlike"
+msgstr "Ботоподібний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+msgid "Beginner"
+msgstr "Початківець"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid "You will win"
+msgstr "Ви переможете"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "You can win"
+msgstr "Ви можете перемогти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+msgid "You might win"
+msgstr "Ви переможете... можливо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+msgid "Advanced"
+msgstr "Удосконалений"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "Expert"
+msgstr "Експерт"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "Pro"
+msgstr "Професіонал"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+msgid "Assassin"
+msgstr "Убивця"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Нелюд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+msgid "Godlike"
+msgstr "Богоподібний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Мутатори..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Мутатори і арени"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
+msgid "Maplist"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. "
+"Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+msgid "Add shown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182
+msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Remove shown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
+msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
+msgid "Add all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Почати Мультиплеєр!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Ліміт захоплень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Ліміт очок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+msgid "Lives:"
+msgstr "Життів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+msgid "Laps:"
+msgstr "Кругів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+msgid "Goals:"
+msgstr "Голів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Інформація про мапу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и панелÑ\8c пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81поÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\96ганнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð\9dазва:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и панелÑ\8c Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð\93онки/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
-msgid "Status bar"
-msgstr "СмÑ\83га Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+msgid "Game types:"
+msgstr "Типи гÑ\80и:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и лÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+msgid "Close"
+msgstr "Ð\97акÑ\80иÑ\82и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
-msgstr "Вирівнювати праворуч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Грати"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Inward align"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и вÑ\81еÑ\80единÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
+msgid "Mutators"
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
-msgid "Outward align"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eванÑ\82и назовнÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Ð\90Ñ\80ена зÑ\96 вÑ\81Ñ\96Ñ\94Ñ\8e збÑ\80оÑ\94Ñ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96нÑ\8fÑ\82и мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми позиÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\88видкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\82а акÑ\81елеÑ\80аÑ\86Ñ\96ї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Ð\90Ñ\80ена з бÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e збÑ\80ої"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Швидкість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Арена"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Включаючи вертикальну швидкість"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
+msgid ""
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Одиниця швидкості:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ухилення"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+msgid "InstaGib"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "м/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+msgid "New Toys"
+msgstr "Нові цяцьки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "км/с"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "милі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Політ за допомогою ракет"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "вузли"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Невразливі снаряди"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
-msgid "Show"
-msgstr "Показувати"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Без стартової зброї"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
-msgid "Top speed"
-msgstr "Найвища швидкість"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Низька гравітація"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Прискорення:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Маскування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\87и веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cне пÑ\80иÑ\81коÑ\80еннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+msgid "Hook"
+msgstr "Ð\93ак"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Панель підсилень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
+msgid "Midair"
+msgstr "Midair"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+msgid "Piñata"
+msgstr "Піньята"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Панель натиснутих клавіш"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Зброя залишається"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Панель присутня коли ви глядач"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Кровотеча"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c завжди пÑ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\94"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
+msgid "Jet pack"
+msgstr "РеакÑ\82ивний Ñ\80анеÑ\86Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Примусовий аспект:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid "Buffs"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Панель таймера гонки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+msgid "Overkill"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\80адаÑ\80Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+msgid "No powerups"
+msgstr "Ð\91ез пÑ\96дÑ\81иленÑ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Панель працюватиме у командних матчах"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+msgid "Powerups"
+msgstr "Підсилення"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
-msgid "Radar:"
-msgstr "Радар:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Вибух при торканні гравців"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Прозорість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Жодного"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80и Ñ\96гÑ\80ового пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Enable dodging"
+msgstr "Ð\92микаÑ\94 Ñ\83Ñ\85иленнÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "West"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\96д"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\96 гÑ\80авÑ\86Ñ\96 майже невидимÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "South"
-msgstr "Ð\9fÑ\96вденÑ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr "ШкодÑ\83 можливо нанеÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки коли воÑ\80ог Ñ\83 повÑ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "East"
-msgstr "СÑ\85Ñ\96д"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Шкода Ñ\8fкÑ\83 ви наноÑ\81иÑ\82е воÑ\80огам додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до ваÑ\88ого здоÑ\80ов'Ñ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
-msgid "North"
-msgstr "Північ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+"Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr "Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "СпоÑ\81Ñ\96б зÑ\83мÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80и збÑ\80оÑ\97 Ñ\82а пÑ\80едмеÑ\82Ñ\96в:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Ð\9dаближеннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Ð\93ак"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Ð\92Ñ\96ддаленнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr "Ð\93Ñ\80авÑ\86Ñ\96 оÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c гак"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Ð\97авжди Ñ\96з зÑ\83мом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr "Ð\93Ñ\80авÑ\86Ñ\96 оÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\80еакÑ\82ивний Ñ\80анеÑ\86Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Ð\9dÑ\96коли Ñ\96з зÑ\83мом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\8fк гÑ\80авÑ\86Ñ\8f вб'Ñ\8eÑ\82Ñ\8c, з нÑ\8cого випаде вÑ\81Ñ\8f збÑ\80оÑ\8f Ñ\8fкÑ\83 вÑ\96н мав"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\80аÑ\85Ñ\83нкÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Ð\97бÑ\80оÑ\8f залиÑ\88аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\8fк бÑ\83ла пÑ\96дÑ\96бÑ\80аноÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
-msgid "Score:"
-msgstr "РаÑ\85Ñ\83нок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Ð\97виÑ\87айно (не аÑ\80ена)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Ð\9cÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Ð\90Ñ\80ени:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+msgid ""
+"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
+"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr ""
+"Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість "
+"боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "And me"
-msgstr "Ð\86 Ñ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c збÑ\80оÑ\97"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
-msgid "Pure"
-msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82ий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid "All weapons"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f збÑ\80оÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\82аймеÑ\80Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "СпеÑ\86Ñ\96алÑ\8cнÑ\96 аÑ\80ени:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
-msgid "Timer:"
-msgstr "Таймер:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Показувати час що минув"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+"Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці "
+"грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх "
+"зміниться на іншу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Панель голосування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
+msgid "with blaster"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Прозорість після голосування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Панель зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Ð\97никаÑ\82и пÑ\96Ñ\81лÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dÑ\96коли"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и поÑ\80ожнÑ\96 Ñ\81еÑ\80веÑ\80и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Повні"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82 зникненнÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и повнÑ\96 Ñ\81еÑ\80веÑ\80и без вÑ\96лÑ\8cниÑ\85 мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8c"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "EF^None"
-msgstr "Ð\9dемаÑ\94"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Прозорість"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "Slide"
-msgstr "Ковзання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
-msgid "EF^Both"
-msgstr "Ð\9aовзаннÑ\8f Ñ\82а пÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
+msgid "Info..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Ð\86конки збÑ\80оÑ\97:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и бÑ\96лÑ\8cÑ\88е Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80о видÑ\96лений Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Показувати тільки зброю в наявності"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+msgid "Join!"
+msgstr "Приєднатися!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96кÑ\83ваÑ\82и збÑ\80оÑ\8e за:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
+msgid "Server Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d змінених налаштувань"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Number"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80ом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Official"
+msgstr "Ð\9eÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96йнÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
-msgid "Bind"
-msgstr "Ð\9aлавÑ\96Ñ\88еÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "Ð\9d/Ð\94 (авÑ\82енÑ\82иÑ\87на бÑ\96блÑ\96оÑ\82ека вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f, неможливо з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и влÑ\83Ñ\87нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "Ð\9d/Ð\94 (вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f авÑ\82енÑ\82иÑ\87на бÑ\96блÑ\96оÑ\82ека)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и боÑ\94запаÑ\81"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Ð\9dе пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (неможливо з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\81мÑ\83ги боÑ\94пÑ\80ипаÑ\81Ñ\96в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9dе пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (не бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81мÑ\83ги боÑ\94пÑ\80ипаÑ\81Ñ\96в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f панелÑ\96 HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (не бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Фон панелÑ\96 за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82ано (не бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82ано (бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
-msgid "Color:"
-msgstr "Колір:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-msgid "Border size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 обвÑ\96дки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ð\86м'Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
-msgid "Team color:"
-msgstr "Колір команди:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Тип гри:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82еÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и колÑ\96Ñ\80 команди Ñ\83 конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96йномÑ\83 Ñ\80ежимÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+msgid "Map:"
+msgstr "Ð\9cапа:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
-msgid "Padding:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дкладка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+msgid "Mod:"
+msgstr "Ð\9cод:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Ð\94ок HUD:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+msgid "Version:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Маленький"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+msgid "Players:"
+msgstr "Гравці:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+msgid "Bots:"
+msgstr "Ð\91оÑ\82и:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Великий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Вільні місця:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\80еÑ\88Ñ\96Ñ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Ð\9aодÑ\83ваннÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "Grid size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\80еÑ\88Ñ\96Ñ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+msgid "Key:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+msgid "Demos"
+msgstr "Демо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+msgid "Browse and view demos"
+msgstr "Знайдіть та перегляньте демо записи"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Вийти з налаштувань"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+msgid "Screenshots"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
-msgid "Monster Tools"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31
+msgid "Music Player"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
-msgid "Monster:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+msgid "Auto record demos"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Spawn"
-msgstr "Створити"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
-msgid "Remove"
-msgstr "Прибрати"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Тест продуктивності"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
-msgid "Move target:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
-msgid "Follow"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Переглянути"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
-msgid "Wander"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
+msgid "Disconnect"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
-msgid "Spawnpoint"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
-msgid "No moving"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
-msgid "Colors:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Встановити скин:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Мультиплеєр"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+msgid "Set as menu track"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Демо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Гравець"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+msgid "Playlist:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "Тип гри:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "Random order"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Ліміт часу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Використати налаштування мапи"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Ліміт очок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Місць для гравців:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Кількість ботів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Майстерність ботів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Ботоподібний"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Початківець"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Ви переможете"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Ви можете перемогти"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "Ви переможете... можливо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Удосконалений"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+msgid "Previous"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Експерт"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+msgid "Next"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Професіонал"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+msgid "Slide show"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "Убивця"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Нелюд"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
+msgid "Model"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Богоподібний"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
+msgid "Glowing color"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Мутатори..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
+msgid "Detail color"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Розширені налаштування..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "СпиÑ\81ок мап:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и збÑ\96Ñ\80 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика пÑ\80о ваÑ\88ого гÑ\80авÑ\86Ñ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80аÑ\82и вÑ\81е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f ваÑ\88ого нÑ\96кнеймÑ\83 в Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\86Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Вибрати нічого"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
+msgid "Country"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Почати Мультиплеєр!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
+msgid "Gender:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Ліміт захоплень:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
+msgid "Undisclosed"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Lives:"
-msgstr "Життів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+msgid "Female"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Laps:"
-msgstr "Кругів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Male"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Goals:"
-msgstr "Голів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
+msgid "Gender"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Ліміт фрагів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Вжити негайно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "РозÑ\88иÑ\80енÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Ð\92ийÑ\82и з гÑ\80и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f гÑ\80и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ð\92и дÑ\96йÑ\81но Ñ\85оÑ\87еÑ\82е вийÑ\82и?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Ð\94озволиÑ\82и глÑ\8fдаÑ\87Ñ\96в"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Ð\9dазад до Ñ\80обоÑ\82и..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80Ñ\8eваÑ\82и ЩиÑ\82:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Ð\9dа мене Ñ\87екаÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\89е кÑ\96лÑ\8cка Ñ\84Ñ\80агÑ\96в!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c гÑ\80и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и Ð\9fÑ\96Ñ\81оÑ\87ниÑ\86Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f командноÑ\97 гÑ\80и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб дÑ\80Ñ\83жнÑ\8cоÑ\97 Ñ\88коди:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+msgid "Remove *"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибÑ\80аÑ\82и *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдо-дÑ\80Ñ\83жнÑ\8f Ñ\88кода (Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки еÑ\84екÑ\82)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+msgid "Copy *"
+msgstr "СкопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "ШÑ\82Ñ\80аÑ\84 за дÑ\80Ñ\83жнÑ\8e Ñ\88кодÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Ð\9fÑ\81евдо-Ñ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84 (Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки еÑ\84екÑ\82)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+msgid "Bone:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\81Ñ\82ка:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Ð\9aоманди:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и * диÑ\82Ñ\8fм"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Ð\93олоÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\89одо мап:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80Ñ\96пиÑ\82и до *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Ð\91ез голоÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и вÑ\96д *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 вибори"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 вибори"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Встановити прозорість:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 вибори"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Встановити основний колір:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 виборів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Встановити колір свічення:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 виборів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Встановити кадр:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 виборів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 виборів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Set material:"
+msgstr "Встановити матеріал:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 виборів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Встановити твердість:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82а бÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80емагаÑ\94 в голоÑ\81Ñ\83ваннÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82веÑ\80де"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f пÑ\80о мапÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+msgid "Solid"
+msgstr "ТвеÑ\80де"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f збÑ\80оÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\84Ñ\96зикÑ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "InstaGib only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+msgid "Static"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\83Ñ\85оме"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Ð\9dазва:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+msgid "Movable"
+msgstr "Ð Ñ\83Ñ\85оме"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+msgid "Physical"
+msgstr "ФÑ\96зиÑ\87не"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "Типи гÑ\80и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "Set force:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81илÑ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+msgid "Claim *"
+msgstr "Взяти *"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "Грати"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+msgid "* object info"
+msgstr "* інформація об'єкта"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Мутатори"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* інформація меша"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Арена зі всією зброєю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* інформація прикріплення"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ена з бÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e збÑ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+msgid "Show help"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и допомогÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Арена"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* це об'єкт перед вами"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
-msgid "Dodging"
-msgstr "Ухилення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Налаштування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Змінити налаштування гри"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "New Toys"
-msgstr "Нові цяцьки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Video settings"
+msgstr "Налаштування відео"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Політ за допомогою ракет"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Невразливі снаряди"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Effects settings"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Без стартової зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Низька гравітація"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Налаштування аудіо"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Маскування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+msgid "Game"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
-msgid "Midair"
-msgstr "Midair"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "Input"
+msgstr "Керування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампіризм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "Input settings"
+msgstr "Налаштування керування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Піньята"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Зброя залишається"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Кровотеча"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
+msgid "Misc settings"
+msgstr "Різні налаштування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Реактивний ранець"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Гучність:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "No powerups"
-msgstr "Ð\91ез пÑ\96дÑ\81иленÑ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Ð\9cÑ\83зика:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "Powerups"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\81иленнÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Ð\9dавколиÑ\88нÑ\96 звÑ\83ки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Вибух при торканні гравців"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Інформація:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
-msgid "MUT^None"
-msgstr "Ð\96одного"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82и:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80и Ñ\96гÑ\80ового пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8c:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80и збÑ\80оÑ\97 Ñ\82а пÑ\80едмеÑ\82Ñ\96в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80авÑ\86Ñ\96:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Ð\93ак"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96ли:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Ð\97виÑ\87айно (не аÑ\80ена)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Ð\93олоÑ\81и:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80ени:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Ð\97бÑ\80оÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c збÑ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Ð\9dовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c заÑ\82Ñ\83Ñ\85аннÑ\8f звÑ\83кÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
-msgid "All weapons"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8f збÑ\80оÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и звÑ\83ки пÑ\96дÑ\87аÑ\81 бездÑ\96Ñ\8fлÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "СпеÑ\86Ñ\96алÑ\8cнÑ\96 аÑ\80ени:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
-msgid "with laser"
-msgstr "з лазеÑ\80ом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c звÑ\83кÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Демо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Автоматично записувати демо під час гри"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Тест продуктивності"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Переглянути"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатися"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
-msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Порожні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Ð\9fовнÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aанали:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c каналÑ\96в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Ð\92Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Stereo"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80ео"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Join!"
-msgstr "Приєднатися!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Інформація сервера"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
-msgid "Default"
-msgstr "За замовчуванням"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d змінених налаштувань"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "Official"
-msgstr "Офіційні налаштування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Ð\9d/Ð\94 (вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f авÑ\82енÑ\82иÑ\87на бÑ\96блÑ\96оÑ\82ека)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96нÑ\8fÑ\82и мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми лÑ\96вий Ñ\82а пÑ\80авий канал"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Ð\9dе пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (неможливо з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83жнÑ\96й Ñ\80ежим длÑ\8f навÑ\83Ñ\88никÑ\96в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+"Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео "
+"для навушників"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к влÑ\83Ñ\87аннÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (не бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\82и Ñ\81пеÑ\86Ñ\96алÑ\8cний звÑ\83к коли ви влÑ\83Ñ\87аÑ\94Ñ\82е Ñ\83 воÑ\80ога"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Ð\97апиÑ\82ано (не бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к повÑ\96домленнÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Ð\97апиÑ\82ано (бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и звÑ\83ки менÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Ð\9eбов'Ñ\8fзкове (неможливо з'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Ð\97вÑ\83ки менÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Focus sounds"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f пÑ\80о Ñ\87аÑ\81:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Тип гÑ\80и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Map:"
-msgstr "Мапа:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвилин"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "1 і 5 хвилин"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Settings:"
-msgstr "Налаштування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
-msgid "Players:"
-msgstr "Гравці:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Bots:"
-msgstr "Боти:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+msgid "Sometimes"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Вільні місця:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+msgid "Often"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Кодування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+msgid "Always"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
-msgid "Key:"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Шаблон Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "О БОЖЕ!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
-msgid "Glowing color:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\81вÑ\96Ñ\87еннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
-msgid "Detail color:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 деÑ\82алей:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "СеÑ\80еднÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Ð\91ез пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f кожноÑ\97 збÑ\80оÑ\97 Ñ\81вÑ\96й"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ока"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Ð\9dа вибÑ\96Ñ\80"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f геомеÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\97:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\80Ñ\96внÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c кÑ\80ивиÑ\85 на мапÑ\96 (за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм: ноÑ\80малÑ\8cно)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f кожноÑ\97 збÑ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Ð\9dайнижÑ\87а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
-msgid "By health"
-msgstr "Ð\97алежно вÑ\96д здоÑ\80ов'Ñ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "Вибрати"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Нормальна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Інші налаштування прицілу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Налаштування моделі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Налаштування огляду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Налаштування зброї"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "Налаштування HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Вжити негайно"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Добра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\8fÑ\82кÑ\83 в Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\96 пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Ð\91ожевÑ\96лÑ\8cна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\86Ñ\8fÑ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f гÑ\80авÑ\86Ñ\96в:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Прозорість цятки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+msgid "PDET^Low"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Колір цятки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Рухи прицілу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "PDET^Good"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Згладжувати ефекти прицілу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+msgid "PDET^Best"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 збÑ\80оÑ\97 кÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\8fми"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 на влÑ\83Ñ\87аннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Ð\95лÑ\96Ñ\82на"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Ð\9dайнижÑ\87а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Дуже низька"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Ð\92оÑ\80оги"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "РобиÑ\82и пÑ\80иÑ\86Ñ\96л неÑ\87Ñ\96Ñ\82ким, Ñ\8fкÑ\89о поÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лÑ\83 Ñ\89оÑ\81Ñ\8c заважаÑ\94"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "СигналÑ\96зÑ\83ваÑ\82и влÑ\83Ñ\87аннÑ\8f пÑ\80иÑ\86Ñ\96лом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Ð\94обÑ\80а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "СигналÑ\96зÑ\83ваÑ\82и пÑ\80иÑ\86Ñ\96лом пÑ\96днÑ\8fÑ\82Ñ\82Ñ\8f пÑ\80едмеÑ\82Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "Затьмарення від болю:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Уникати компресії текстур із втратами"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и повеÑ\80Ñ\85нÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Сила:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вимикає текстури повністю, для дуже слабких систем. Покращує продуктивність, "
+"але виглядає погано (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "ЧаÑ\81 зникненнÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Ð\9cапи оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Дороговкази"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Використовувати мапи освітлення з високою роздільністю, красиві, але "
+"використовують більше відеопам'яті (за замовчуванням: увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Ð\9eÑ\84Ñ\81еÑ\82 кÑ\80аÑ\8e:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f deluxe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Показувати імена над гравцями"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Використовувати попіксельні ефекти освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки коли поÑ\80Ñ\83Ñ\87 з пÑ\80иÑ\86Ñ\96лом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
+msgid "Gloss"
+msgstr "Ð\91лиÑ\81к"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid ""
+"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає використання мап блиску на текстурах, які їх підтримують (за "
+"замовчуванням: увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Редактор HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Офсетне текстурування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Офсетне текстурування, що змусить текстури з мапами висот виглядати "
+"об'ємними (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е поÑ\87аÑ\82и локалÑ\8cнÑ\83 гÑ\80Ñ\83 длÑ\8f налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f HUD?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "РелÑ\8cÑ\94Ñ\84не Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+"Якісніше офсетне текстурування, має великий вплив на продуктивність (за "
+"замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "Ð\9dÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96ддзеÑ\80каленнÑ\8f:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Зникнення тіл:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Якість віддзеркалень та заломлень, сильно впливає на продуктивність на "
+"мапах, де є дзеркальні поверхні (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "ШмаÑ\82ки Ñ\82Ñ\96л:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\96ддзеÑ\80каленÑ\8c/заломленÑ\8c (за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм: Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82о)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid "Blurred"
+msgstr "РозмиÑ\82Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Ð\9cало"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Ð\94обÑ\80Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+msgid "Sharp"
+msgstr "ЧÑ\96Ñ\82кÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Decals"
+msgstr "Ð\94екалÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и влаÑ\81нÑ\83 моделÑ\8c длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 гÑ\80авÑ\86Ñ\96в"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr "СлÑ\96ди вÑ\96д кÑ\83лÑ\8c Ñ\82а поÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лÑ\96в (за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм: Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82о)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и колÑ\8cоÑ\80и ваÑ\88оÑ\97 моделÑ\96 длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 моделей"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Ð\94екалÑ\96 на моделÑ\8fÑ\85"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Поле зору:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Зум:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr ""
+"Сліди на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: "
+"300)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "Ð\9dа повний екÑ\80ан"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
+msgid "Time:"
+msgstr "ЧаÑ\81:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "Ð\97 вÑ\96зиÑ\80ними ниÑ\82ками"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ñ\83 Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85 пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\8fкого Ñ\81лÑ\96ди зникаÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8c (за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм: 2)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "Сила:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и Ñ\88коди:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Швидкість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Миттєвий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Skeletal"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Чутливість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81ний зÑ\83м:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Ð\91ез динамÑ\96Ñ\87ного оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Увімкнути сонячні корони навколо деяких джерел освітлення (за замовчуванням: "
+"увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки впеÑ\80ед"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "ФалÑ\8cÑ\88иве оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f коÑ\80онами"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "Всі напрямки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає швидкіше, але не таке гарне динамічне освітлення за допомогою "
+"яскравих корон, а не справжніх динамічних вогнів (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Ð\94инамаÑ\96Ñ\87не оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Дозволити рух крізь стіни для глядачів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+msgid ""
+"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
+"(default: enabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає рендеринг динамічних вогнів від вибухів та ракет (за замовчуванням: "
+"увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Вид від першої особи"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и поле зоÑ\80Ñ\83 пÑ\96Ñ\81лÑ\8f пÑ\80иÑ\81Ñ\96даннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Ð\9eÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\81вÑ\96Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Гойдання поля зору під час бездіяльності"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає повний рендеринг динамічного освітлення світу, може мати сильний "
+"вплив на продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid ""
+"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення світу (за замовчуванням: "
+"увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Ð\92ид вÑ\96д Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cоÑ\97 оÑ\81оби"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и каÑ\80Ñ\82и ноÑ\80малÑ\96в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Відстань ззаду"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає використання directional shading на текстурах (за замовчуванням: "
+"увімкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\8c звеÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Ð\9c'Ñ\8fкÑ\96 Ñ\82Ñ\96нÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "СпиÑ\81ок пÑ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 збÑ\80оÑ\97:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и коÑ\80они залежно вÑ\96д видимоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Ð\9dагоÑ\80Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и коÑ\80они вÑ\96дповÑ\96дно з видимÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e (за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм: Ñ\83вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82о)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Ð\92низ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82 bloom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Увімкнути ефект bloom, який освітлює ближні пікселі дуже яскравих пікселів. "
+"Має сильний вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но пеÑ\80емикаÑ\82иÑ\81Ñ\8c на пÑ\96днÑ\8fÑ\82Ñ\83 збÑ\80оÑ\8e"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 еÑ\84екÑ\82и поÑ\81Ñ\82-обÑ\80обки"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Показувати модель зброї у першій особі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f моделÑ\96 збÑ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Сила еÑ\84екÑ\82Ñ\83 motion blur - Ñ\80екомендÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f 0.4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "ХиÑ\82аннÑ\8f моделÑ\96 збÑ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82 motion blur:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+msgid "Particles"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr ""
+"Частки на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: "
+"1000)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Інструменти Пісочниці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
-msgid "Remove *"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибÑ\80аÑ\82и *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Ð\91ез пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Copy *"
-msgstr "Скопіювати *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Для кожної зброї"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
+"Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
-msgid "Bone:"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\81Ñ\82ка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и * диÑ\82Ñ\8fм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80Ñ\96пиÑ\82и до *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и вÑ\96д *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
+msgid "By health"
+msgstr "Ð\97алежно вÑ\96д здоÑ\80ов'Ñ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\96 влаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 об'Ñ\94кÑ\82Ñ\83 длÑ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 збÑ\80оÑ\97 кÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\8fми"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Встановити прозорість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
+msgid "Ring alpha:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и оÑ\81новний колÑ\96Ñ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\8fÑ\82кÑ\83 в Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\96 пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и колÑ\96Ñ\80 Ñ\81вÑ\96Ñ\87еннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
+msgid "Dot size:"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\86Ñ\8fÑ\82ки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и кадÑ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\86Ñ\8fÑ\82ки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "ФÑ\96зиÑ\87нÑ\96 влаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 об'Ñ\94кÑ\82а длÑ\8f *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\86Ñ\8fÑ\82ки:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
-msgid "Set material:"
-msgstr "Встановити матеріал:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\82веÑ\80дÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Ð\97гладжÑ\83ваÑ\82и еÑ\84екÑ\82и пÑ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82веÑ\80де"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "РобиÑ\82и пÑ\80иÑ\86Ñ\96л неÑ\87Ñ\96Ñ\82ким, Ñ\8fкÑ\89о поÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лÑ\83 Ñ\89оÑ\81Ñ\8c заважаÑ\94"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Solid"
-msgstr "Тверде"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Встановити фізику:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Static"
-msgstr "Нерухоме"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Movable"
-msgstr "Рухоме"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
+msgid "HUD"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
-msgid "Physical"
-msgstr "Фізичне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Fading speed:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Встановити масштаб:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+msgid "Side padding:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
-msgid "Set force:"
-msgstr "Встановити силу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
-msgid "Claim *"
-msgstr "Взяти *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* object info"
-msgstr "* інформація об'єкта"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Дороговкази"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* mesh info"
-msgstr "* інформація меша"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* інформація прикріплення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "Show help"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и допомогÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c пÑ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c доÑ\80оговказÑ\96в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* це об'єкт перед вами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+msgid "Fontsize:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Ð\9eÑ\84Ñ\81еÑ\82 кÑ\80аÑ\8e:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Керування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Damage"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Ефект:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+msgid "Factor:"
+msgstr "Сила:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Час зникнення:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+msgid "Player Names"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\96мена над гÑ\80авÑ\86Ñ\8fми"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Музика:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+msgid "Max distance:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Навколишні звуки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+msgid "Decolorize:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Інформація:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+msgid "Teamplay"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
-msgid "Items:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едмеÑ\82и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки коли поÑ\80Ñ\83Ñ\87 з пÑ\80иÑ\86Ñ\96лом"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
-msgid "Pain:"
-msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c здоÑ\80ов'Ñ\8f Ñ\82а бÑ\80онÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
-msgid "Player:"
-msgstr "Гравці:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
-msgid "Shots:"
-msgstr "Постріли:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Редактор HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
-msgid "Voice:"
-msgstr "Ð\93олоÑ\81и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 HUD доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний лиÑ\88е Ñ\83 гÑ\80Ñ\96."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Ð\97бÑ\80оÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е поÑ\87аÑ\82и локалÑ\8cнÑ\83 гÑ\80Ñ\83 длÑ\8f налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f HUD?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Новий стиль затухання звуку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
+msgid "Messages"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
+msgid "Frag Information"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частота:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
+msgid "Attacker"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
-msgid "Channels:"
-msgstr "Канали:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+msgid "Other"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Інвертувати стерео"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Дружній режим для навушників"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Звук влучання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Звук повідомлення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Звуки меню"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
+msgid "Announcers"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Попередження про час:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
+msgid "Models"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "1 і 5 хвилин"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "Items"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Автоматичні глузування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Шаблон якості:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "О БОЖЕ!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Низька"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Середня"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Нормальна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Висока"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Ультра"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
+msgid "Players"
+msgstr "Гравці"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и влаÑ\81нÑ\83 моделÑ\8c длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 гÑ\80авÑ\86Ñ\96в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f геомеÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\97:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и колÑ\8cоÑ\80и ваÑ\88оÑ\97 моделÑ\96 длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 моделей"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Ð\9dайнижÑ\87а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Ð\97никненнÑ\8f Ñ\82Ñ\96л:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "Gibs:"
+msgstr "ШмаÑ\82ки Ñ\82Ñ\96л:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Нормальна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
+msgstr ""
+"Зменшити кількість шматків тіла, або відключити їх зовсім (за замовчуванням: "
+"багато)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Ð\9cало"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Божевільна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Більше"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f гÑ\80авÑ\86Ñ\96в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Ð\91агаÑ\82о"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Роздільність текстур:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Ð\95лÑ\96Ñ\82на"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Ð\92ид вÑ\96д пеÑ\80Ñ\88оÑ\97 оÑ\81оби"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Найнижча"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Ð\94Ñ\83же низÑ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и поле зоÑ\80Ñ\83 пÑ\96Ñ\81лÑ\8f пÑ\80иземленнÑ\8f пÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и поле зоÑ\80Ñ\83 пÑ\96Ñ\81лÑ\8f пÑ\80иÑ\81Ñ\96даннÑ\8f"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f полÑ\8f зоÑ\80Ñ\83 пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 бездÑ\96Ñ\8fлÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f полÑ\8f зоÑ\80Ñ\83 пÑ\96дÑ\87аÑ\81 Ñ\85одÑ\8cби"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Ð\92ид вÑ\96д Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cоÑ\97 оÑ\81оби"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Уникати компресії текстур із втратами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
+msgid "Back distance"
+msgstr "Відстань ззаду"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и повеÑ\80Ñ\85нÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+msgid "Up distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\8c звеÑ\80Ñ\85Ñ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Ð\9cапи оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\85 кÑ\80Ñ\96зÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\96ни длÑ\8f глÑ\8fдаÑ\87Ñ\96в"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f deluxe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Ð\9fоле зоÑ\80Ñ\83:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
-msgid "Gloss"
-msgstr "Ð\91лиÑ\81к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
+msgstr "Ð\9fоле оглÑ\8fдÑ\83 Ñ\83 гÑ\80адÑ\83Ñ\81аÑ\85, вÑ\96д 60 до 130, 90 за замовÑ\87Ñ\83ваннÑ\8fм"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Офсетне текстурування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "РелÑ\8cÑ\94Ñ\84не Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "Сила зÑ\83мÑ\83 коли наÑ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а клавÑ\96Ñ\88а"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Віддзеркалення:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
-msgid "Blurred"
-msgstr "РозмиÑ\82Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c зÑ\83мÑ\83, вимкнÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\89об збÑ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\83ваÑ\82и зобÑ\80аженнÑ\8f миÑ\82Ñ\82Ñ\94во"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94вий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
-msgid "Sharp"
-msgstr "Чіткі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "Якість часток:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+"Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Відстань часток:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Ефекти шкоди:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+msgid "Forward movement only"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "Вимкнуті"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "Скелетні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "Всі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Particle effects for spawnpoints"
-msgstr "Ефекти часток для респаунів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Без динамічного освітлення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
+msgid "Weapons"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Фальшиве освітлення коронами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Ð\94инамаÑ\96Ñ\87не оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+msgid "Up"
+msgstr "Ð\9dагоÑ\80Ñ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\81вÑ\96Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\96в длÑ\8f пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки збÑ\80оÑ\97"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Використовувати карти нормалів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr "Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "М'які тіні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и коÑ\80они залежно вÑ\96д видимоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но пеÑ\80емикаÑ\82иÑ\81Ñ\8c на пÑ\96днÑ\8fÑ\82Ñ\83 збÑ\80оÑ\8e"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ефект bloom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+"Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що "
+"ви тримаєте у руках"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82 motion blur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и моделÑ\8c збÑ\80оÑ\97 Ñ\83 пеÑ\80Ñ\88Ñ\96й оÑ\81обÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
-msgid "Decals"
-msgstr "Ð\94екалÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и моделÑ\8c збÑ\80оÑ\97"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Декалі на моделях"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Distance:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f моделÑ\96 збÑ\80оÑ\97"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
-msgid "Time:"
-msgstr "ЧаÑ\81:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "ХиÑ\82аннÑ\8f моделÑ\96 збÑ\80оÑ\97"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Клавіши керування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
msgid "Change key..."
msgstr "Змінити клавішу..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Використовувати джойстик"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Миша:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Чутливість:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr "Швидкість миші"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
msgid "Smooth aiming"
msgstr "Згладжувати прицілювання"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr "Згладжування руху миші"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
msgid "Invert aiming"
msgstr "Інвертувати прицілювання"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Інвертувати рух миші по осі Y"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
msgid "Enable built in mouse acceleration"
msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Використовувати ввід DGA для миші"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr "Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+msgid "Air only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Використовувати джойстик"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
msgid "User defined key bind"
msgstr "Клавіші визначені користувачем"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
msgid "Command when pressed:"
msgstr "Команда коли натиснута:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
msgid "Command when released:"
msgstr "Команда коли відпущена:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Відміна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+msgid "Cancel"
+msgstr "Відміна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP порт клієнта:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+"Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Ð\9cеÑ\80ежа:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed with this slider"
+msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ваÑ\88оÑ\97 меÑ\80ежÑ\96"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
msgid "56k"
msgstr "56k"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
msgid "Slow ADSL"
msgstr "Повільний ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
msgid "Fast ADSL"
msgstr "Швидкій ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
msgid "Broadband"
msgstr "Широкополосний доступ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
msgid "Input packets/s:"
msgstr "Вхідні пакети:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Локальна затримка:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "UDP порт клієнта:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr "Скільки вхідних пакетів посилати серверу кожну секунду"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "Use encryption (AES) when available"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
+msgid "Server queries/s:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Завантажень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Швидкість (кб/с):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr "Максимальна швидкість завантаження"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Локальна затримка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
msgid "Show netgraph"
msgstr "Показувати графік мережі"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+msgid "Enable clientside movement prediction"
+msgstr "Увімкнути передбачення руху зі сторони клієнта"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
msgid "Movement error compensation"
msgstr "Компенсація помилок руху"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Завантажень:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Швидкість (кб/с):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Кадри за секунду:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
msgid "MAXFPS^5 fps"
msgstr "5 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
msgid "MAXFPS^10 fps"
msgstr "10 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
msgid "MAXFPS^20 fps"
msgstr "20 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "MAXFPS^30 fps"
msgstr "30 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
msgid "MAXFPS^40 fps"
msgstr "40 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89
msgid "MAXFPS^50 fps"
msgstr "50 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
msgid "MAXFPS^60 fps"
msgstr "60 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
msgid "MAXFPS^70 fps"
msgstr "70 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92
msgid "MAXFPS^100 fps"
msgstr "100 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
msgid "MAXFPS^125 fps"
msgstr "125 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
msgid "MAXFPS^200 fps"
msgstr "200 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "Необмежено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
msgid "Target:"
msgstr "Ціль:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
msgid "TRGT^30 fps"
msgstr "30 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
msgid "TRGT^40 fps"
msgstr "40 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
msgid "TRGT^50 fps"
msgstr "50 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
msgid "TRGT^60 fps"
msgstr "60 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
msgid "TRGT^100 fps"
msgstr "100 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
msgid "TRGT^125 fps"
msgstr "125 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
msgid "TRGT^200 fps"
msgstr "200 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
msgid "Idle limit:"
msgstr "Ліміт часу бездіяльності:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
msgid "IDLFPS^10 fps"
msgstr "10 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
msgid "IDLFPS^20 fps"
msgstr "20 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
msgid "IDLFPS^30 fps"
msgstr "30 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
msgid "IDLFPS^60 fps"
msgstr "60 fps"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "Необмежено"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Ð\97беÑ\80Ñ\96гаÑ\82и пÑ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80ний Ñ\87аÑ\81 длÑ\8f Ñ\96нÑ\88иÑ\85 пÑ\80огÑ\80ам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и лÑ\96Ñ\87илÑ\8cник кадÑ\80Ñ\96в за Ñ\81екÑ\83ндÑ\83"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Підказки в меню:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "Вимкнуті"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "Стандартно"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "Розширені"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
-msgid "Show current time"
-msgstr "Показувати поточний час"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid "Show current date and time"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
-msgid "Show current date"
-msgstr "Показувати поточну дату"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Увімкнути режим розробника"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Розширені налаштування..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
msgid "Cvar filter:"
msgstr "Фільтр cvar:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
msgid "Setting:"
msgstr "Налаштування:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Вигляд меню:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+msgid "Menu Skins"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
msgid "Set skin"
msgstr "Встановити скин"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+msgid "Text Language"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
msgid "Set language"
msgstr "Змінити мову"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
msgid "Disable gore effects and harsh language"
msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
+msgid ""
+"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+"Замінити шматки тіла та кров не жорстокими елементами (за замовчуванням: "
+"вимкнуто)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
msgid "Disconnect now"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
msgid "Switch language"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільність:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
msgid "Font/UI size:"
msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
msgid "SZ^Unreadable"
msgstr "Нечитабельний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
msgid "SZ^Tiny"
msgstr "Дуже маленький"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
msgid "SZ^Little"
msgstr "Маленький"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
msgid "SZ^Small"
msgstr "Невеликий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
msgid "SZ^Medium"
msgstr "Середній"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
msgid "SZ^Large"
msgstr "Великий"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
msgid "SZ^Huge"
msgstr "Величезний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
msgid "SZ^Gigantic"
msgstr "Велетенський"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
msgid "SZ^Colossal"
msgstr "Колосальний"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
msgid "Color depth:"
msgstr "Глибина кольору:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr "Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
msgid "16bit"
msgstr "16bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
msgid "32bit"
msgstr "32bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
msgid "Full screen"
msgstr "На повний екран"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
+msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
+msgstr "На повний екран (за замовчуванням: увімкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
msgid "Vertical Synchronization"
msgstr "Вертикальна синхронізація"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає вертикальну синхронізацію щоб запобігти розривам зображення, ваші FPS "
+"не будуть підніматися вище швидкості оновлення монітору (за замовчуванням: "
+"увімкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr "Простий режим для лівші (за замовчуванням: вимкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
msgid "Anisotropy:"
msgstr "Анізотропна фільтрація:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr "Якість анізотропної фільтрації (за замовчуванням: 1x)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
msgid "ANISO^Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
msgid "2x"
msgstr "2x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
msgid "8x"
msgstr "8x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
msgid "16x"
msgstr "16x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Антиаліасінг:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Увімкнути антиаліасинг, який буде згладжувати грані 3D поверхонь. Прийміть "
+"до уваги, що це може сильно зменшити продуктивність. (за замовчуванням: "
+"вимкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
msgid "AA^Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
msgid "High-quality frame buffer"
msgstr "Високоякісний буфер кадрів"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
msgid "Depth first:"
msgstr "Глибина спершу:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Прибирає перекриття одних пікселів іншими створюючи спочатку версію сцени з "
+"лише глибиною (за замовчуванням: вимкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
msgid "DF^Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
msgid "DF^World"
msgstr "Світ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
msgid "DF^All"
msgstr "Все"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
msgid "VBO^Off"
msgstr "Вимкнуто"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr ""
+"Використовувати Vertex Buffer Objects щоб зберігати нерухому геометрію у "
+"відеопам'яті для прискорення рендеренгу (за замовчуванням: вершини та "
+"трикутники)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
msgid "Vertices"
msgstr "Вершини"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Вершини та трикутники"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
msgid "Brightness:"
msgstr "Яскравість:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr "Яскравіcть чорного (за замовчуванням: 0)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
msgid "Contrast:"
msgstr "Контраст:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr "Яскравість білого (за замовчуванням: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black (default: 1.125)"
+msgstr ""
+"Яскравість що не впливає на білий та чорний колір (за замовчуванням: 1.125)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Підсилення контрасту:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr "На скільки збільшувати контраст в темних місцях (за замовчуванням: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
msgid "Saturation:"
msgstr "Насиченість:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr ""
+"Корекція насиченості (0 = чорно-біла, 1 = нормальна, 2 = перенасичена), "
+"необхідно використовувати шейдери GLSL для контролю кольором (за "
+"замовчуванням: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "Навколишне освітлення:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat (default: 4)"
+msgstr ""
+"Навколишнє освітлення, якщо значення надто високе, то освітлення на мапах "
+"стає приглушеним та плоским (за замовчуванням: 4)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
msgid "Intensity:"
msgstr "Інтенсивність:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr "Яскравість (за замовчуванням: 1)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Центральний процесор буде чекати, поки GPU відеокарти не закінчить кадр, "
+"може допомогти на деяких системах при деяких проблемах (за замовчуванням: "
+"вимкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
msgid "Use GLSL to handle color control"
msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+"Вмикає GLSL для використання корекції гамми, може мати сильній вплив на "
+"продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
msgid "Singleplayer"
msgstr "Одиночна гра"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
msgid "Campaign Difficulty:"
msgstr "Важкість кампанії:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
msgid "CSKL^Easy"
msgstr "Легка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
msgid "CSKL^Medium"
msgstr "Середня"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
msgid "CSKL^Hard"
msgstr "Важка"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
msgid "Start Singleplayer!"
msgstr "Почати Одиночну гру!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
msgid "Winner"
msgstr "Переможець"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
msgid "Team Selection"
msgstr "Вибір команди"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
msgid "join 'best' team (auto-select)"
msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "Автоматично обрати команду (рекомендується)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
msgid "red"
msgstr "червона"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
msgid "blue"
msgstr "синя"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
msgid "yellow"
msgstr "жовта"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
msgid "pink"
msgstr "рожева"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
msgid "spectate"
msgstr "спостерігати"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+msgid "teamplay"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+msgid "free for all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+msgid "Moving"
+msgstr "Рух"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+msgid "forward"
+msgstr "вперед"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "backpedal"
+msgstr "назад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+msgid "strafe left"
+msgstr "крок ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+msgid "strafe right"
+msgstr "крок праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+msgid "jump / swim"
+msgstr "стрибок / плисти нагору"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "присідання / занурення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "гак"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+msgid "jet pack"
+msgstr "реактивний ранець"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+msgid "Attacking"
+msgstr "Бій"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+msgid "primary fire"
+msgstr "основний вогонь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+msgid "secondary fire"
+msgstr "альтернативний вогонь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+msgid "Weapon switching"
+msgstr "Вибір зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+msgid "previous"
+msgstr "попередня"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+msgid "next"
+msgstr "наступна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "previously used"
+msgstr "використана раніше"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "best"
+msgstr "найкраща"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "reload"
+msgstr "перезарядити"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "hold zoom"
+msgstr "утримувати для зуму"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "увімк / вимк зум"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "show scores"
+msgstr "показати рахунок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+msgid "screen shot"
+msgstr "скриншот"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "Communicate"
+msgstr "Спілкування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "public chat"
+msgstr "публічний чат"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+msgid "team chat"
+msgstr "командний чат"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "show chat history"
+msgstr "показувати історію чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "vote YES"
+msgstr "проголосувати ТАК"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "vote NO"
+msgstr "проголосувати НІ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "ready"
+msgstr "готовий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "server info"
+msgstr "відомості про сервер"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "enter console"
+msgstr "увійти в консоль"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+msgid "disconnect"
+msgstr "роз'єднатися"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "quit"
+msgstr "вийти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "auto-join team"
+msgstr "автовибір команди"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "team menu"
+msgstr "командне меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "увійти в режим спостерігача"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "drop weapon"
+msgstr "викинути зброю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "викинути ключ / прапор"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
+msgid "User defined"
+msgstr "Визначені користувачем"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
msgstr ""
"Шо? Це неможливо зіграти (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого "
"більше не траплялось.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
msgstr "Сервер Xonotic від %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again.\n"
"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб "
"такого більше не траплялось.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
msgid "spectator"
msgstr "спостерігач"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
msgid "<no model found>"
msgstr "<модель не знайдена>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
msgid "SLCAT^Favorites"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
msgid "SLCAT^Recommended"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
msgid "SLCAT^Normal Servers"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
msgid "SLCAT^Servers"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
msgid "SLCAT^Modified Servers"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
msgid "SLCAT^Overkill Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
msgid "Favorite"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+"Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
msgid "Ping"
msgstr "Пінг"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
msgid "Host name"
msgstr "Ім'я сервера"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
-msgid "Players"
-msgstr "Гравці"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
msgid "<TITLE>"
msgstr "<Назва>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
msgid "<AUTHOR>"
msgstr "<Автор>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
msgid "VOL^MAX"
msgstr "Максимум"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
msgid "VOL^OFF"
msgstr "Вимкнуто"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
#, c-format
-msgid "%d %%"
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s дБ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1)"
msgstr ""
+"Кількість часток, чим менша кількість тим менший вплив на продуктивність (за "
+"замовчуванням: 1.0)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
-#, c-format
-msgid "%.1f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+msgid "PART^OMG"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
-#, c-format
-msgid "%.2f %%"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+msgid "PART^Low"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s дБ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+msgid "PART^Medium"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+msgid "PART^Normal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+msgid "PART^High"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
+"good)"
+msgstr ""
+"Чіткість текстур. Зниження параметру зменшить використання відеопам'яті, але "
+"зробить текстури нечіткими (за замовчуванням: добре)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
#, c-format
msgid "%dx%d (%d:%d)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
#, c-format
msgid "%dx%d"
msgstr "%dx%d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Роздільність екрану"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+msgid "PART^Slow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+msgid "PART^Fast"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+msgid "PART^Instant"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
+msgid "Joined:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
+msgid "Last_Seen:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
+msgid "Time_Played:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
+msgid "Favorite_Map:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
+#, c-format
+msgid "%s_Matches:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s_ELO:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "помилка під час отримання сповіщення про оновлення: статус %d\n"
+msgid "%s_Rank:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s_Percentile:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "помилка: отримано HTML замість сповіщення про оновлення\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
+#, c-format
+msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
msgstr ""
-"помилка: отримані символи повернення каретки від сервера сповіщення про "
-"оновлення\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
#, c-format
msgid ""
"Update can be downloaded at:\n"
"Оновлення можливо завантажити тут:\n"
"%s\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Негайно оновіть версію до %s!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n"
"^1Очікуйте візуальних проблем.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати за замовчуванням"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
msgid "Team Color:"
msgstr "Колір команди:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
msgid "Enable panel"
msgstr "Увімкнути панель"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (зброя з мутатора)"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Гак"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "МінстаНекс"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "Шукач T.A.G."
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'а Туба"