msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 22:29+0000\n"
-"Last-Translator: we prefer <calinou9999spam@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370384972.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378144218.0\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:186
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Intermédiaire %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1357
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PÉNALITÉ: %.1f (%s)"
+msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud.qc:2472
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PÉLANITÉ %.1f (%s)"
+msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud.qc:2502
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:2597
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Oui (%s): %d"
+msgstr "Oui (%s) : %d"
#: qcsrc/client/hud.qc:2599
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Non (%s): %d"
+msgstr "Non (%s) : %d"
#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
msgid "Personal best"
#: qcsrc/client/hud.qc:3619
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+msgstr "FPS : %.*f"
#: qcsrc/client/hud.qc:3684
msgid "^1Observing"
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !"
-#: qcsrc/client/Main.qc:95
+#: qcsrc/client/Main.qc:46
msgid ""
"^3Your engine build is outdated\n"
"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
"^3Votre version n'est pas à jour\n"
"^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à jour !\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:105
+#: qcsrc/client/Main.qc:56
#, c-format
msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
+#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
#, c-format
msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:892
+#: qcsrc/client/Main.qc:835
#, c-format
msgid ""
"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
msgstr "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %"
"s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:1352
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (non assigné)"
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
msgstr "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant "
-"^2scoreboard_columns_set ^7(dans la console).\n"
+"^2scoreboard_columns_set.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilisation:\n"
+msgstr "Utilisation :\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
msgid ""
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
-msgstr "^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (Capture du "
-"Drapeau) ou une clé (Chasse aux Clés) a été capturé\n"
+msgstr "^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (capture du "
+"drapeau) ou une clé (chasse aux clés) a été capturé\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
msgid ""
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé "
-"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n"
+msgstr "^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (capture du "
+"drapeau), clé (chasse aux clés) ou balle (Keepaway) a été pris\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
msgid ""
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
-msgstr "^3détruits^7 Nombre de clés détruire en les poussant dans le "
+msgstr "^3détruits^7 Nombre de clés détruites en les poussant dans le "
"vide\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
-msgstr "3pertes^7 Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n"
+msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
"avec des virgules\n"
"de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement "
"dans certains modes.\n"
-"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme un champ pour montrer tous les "
-"champs disponibles\n"
+"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme champ pour montrer tous les champs "
+"disponibles\n"
"pour le mode de jeu en cours.\n"
"\n"
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
+#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
#, c-format
msgid "Cannot initialize sound %s\n"
msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n"
#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
msgid "No right gunner!"
-msgstr "Aucun tireur à droite!"
+msgstr "Aucun tireur à droite !"
#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
msgid "No left gunner!"
-msgstr "Aucun tireur à gauche!"
+msgstr "Aucun tireur à gauche !"
-#: qcsrc/client/View.qc:1089
+#: qcsrc/client/View.qc:1097
msgid "Revival progress"
msgstr "Regénération en cours"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
msgid "Shotgun"
-msgstr "Fusil"
+msgstr "Shotgun"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
msgid "Machine Gun"
-msgstr "Mitraillette"
+msgstr "Machine Gun"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
msgid "Mortar"
-msgstr "Lance-grenades"
+msgstr "Mortar"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
msgid "Electro"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Lance-roquettes"
+msgstr "Rocket Launcher"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Lance-O-Port"
+msgstr "Port-O-Launch"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
msgid "Minstanex"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
msgid "Hook"
-msgstr "Grappin"
+msgstr "Hook"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
msgid "Fireball"
-msgstr "Boule de feu"
+msgstr "Fireball"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
msgid "HLAC"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
msgid "Rifle"
-msgstr "Fusil sniper"
+msgstr "Rifle"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
msgid "Mine Layer"
-msgstr "Lance-mines"
+msgstr "Mine Layer"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
msgid "Invisibility"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
msgid "Frozen!"
-msgstr "Gelé!"
+msgstr "Gelé !"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
msgid "Tagged"
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Dernier Homme en Vie"
+msgstr "Dernier homme en vie"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
msgid "Arena"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
msgid "Key Hunt"
-msgstr "Chasse aux Clés"
+msgstr "Chasse aux clés"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
msgid "Assault"
#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Notifications du serveur:"
+msgstr "^1Notifications du serveur :"
#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:264
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:265
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:266
#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été envoyé dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:268
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été acidulé par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été préservé par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans l'explosion quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a "
"explosé%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les belles lumières du tir de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en morceaux par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1 %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu s'abriter du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été jeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été déplacé dans les %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est devenu enemi avec le Roi du Travail d'Équipe%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 ont cru qu'ils avaient trouvé un bon endroit pour camper%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 se sont injustement auto-détruits%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir son souffle%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a heurté le sol dans un craquement sourd%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a touché le sol un peu trop fort%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop acide%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a eu un peu chaud%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a trouvé un endroit au chaud%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est passé maître dans l'art d'exploser tout seul%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
msgstr "^BG%s^K1 est mort.%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est tombé à court de munitions %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a pourri%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été acidulé%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus avec la vie%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est allé dans l'%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle roulante%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourlle Hellion%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle Hellion%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à la tourelle Hellion%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle mitrailleuse%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été désintégré par une tourelle%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a goûté au pasma brûlant d'une tourelle%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle marcheuse%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle marcheuse%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle marcheuse%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Bumblebee%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été écrasé par un véhicule%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans un bombardement de Raptor%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Raptor%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Spiderbot%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Racer%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas réussi à éviter une roquette de Racer%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas fait attention à la marche%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé ^BG%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
+msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé par une chute\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s secondes\n"
+msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG gagne la ronde\n"
+msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr "^BG%s^BG gagne la ronde\n"
+msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
msgid "^BGRound tied\n"
msgstr "^BGMatch nul\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
msgstr "^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
msgstr "^BGVosu avez obtenu le ^F1%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG peut\n"
+msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a joint l'^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
msgstr "^BG%s^F3 est désormais en train de jouer\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
msgstr "^BG%s^BG a collecté la balle !\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT \n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
msgstr "^BG%s^BG a lâché la clé ^TC^TT\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
msgstr "^BG%s^BG a perdu la clé ^TC^TT \n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
msgstr "^BG%s^BG a pris la clé ^TC^TT\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
msgstr "^BG%s^F3 n'a plus de vies\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
msgstr "^BG%s^K1 a pris l'Invisibilité\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
msgstr "^BG%s^K1 a pris le Bouclier\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
msgstr "^BG%s^K1 a pris la Vitesse\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
msgstr "^BG%s^K1 a pris la Force\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment.\n"
msgstr "^F2Vous avez été expulsé du serveur car vous étiez spectateur et les "
"spectateurs n'étaient actuellement pas autorisés.\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
msgstr "^BG%s^F3 est désormais spectateur\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
msgstr "^BG%s^BG a fini la course\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
msgstr "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
msgstr "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement "
"pas d'UID et ne sera pas enregistré.\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BGmarque !\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
msgstr "^F2Vous devez commencer à jouer dans les %s, sinon vous serez expulsé car "
"les spectateurs ne sont actuellement pas autorisés !\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
msgstr "^BG%s^K1 a pris une Superarme\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
msgstr "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s (bêta)^BG, vous avez "
"^F2Xonotic %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
msgstr "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s^BG, vous avez "
"^F2Xonotic %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
msgstr "^F4INFORMATION : ^F1Xonotic %s^BG est sorti et vous avez toujours ^F2Xonotic "
"%s^BG - mettez à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
msgstr "^F3Informations de version SVQC : ^F4%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Accordeon de ^BG%"
-"s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la très bonne musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1"
+"%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a pu mesurer la puissance du Crylink de^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a senti l'air électrique du combo d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché du plasma d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec du plasma d'Electro%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%"
"s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa mine de feu%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par une chaîne de roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%"
"s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas maîtrisé son HLAC%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnelle de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique de la @!#%%'n Klein Bottle de "
"^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été éxécuté par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 s'est brûlé jusqu'à la mort avec son Laser%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa mine%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa grenade de Mortar%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé avec un Rifle par ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher de la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s"
"%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher du Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Lance-Roquettes%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été annihilé par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des petites roquettes de Seeker%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été fusillé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a baffé ^BG%s^K1 un petit peu avec un grand Shotgun%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 pense désormais avec les portails%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% de Tuba%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGVous êtes en attaque !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGVous êtes en défense !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Commencez !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4La partie démarre dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronde démarre dans ^COUNT"
+msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4La ronde ne peut pas démarrer"
+msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGMatch nul"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Ne campez pas !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGVous pouvez maintenant ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n"
"^BGsi vous pensez que vous y arriverez."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGcar vous avez ^F2raté trop de tentatives^BG de capture.\n"
"^BGEssayez de défendre le drapeau avant de réessayer."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pour %s."
+msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
#, c-format
msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'%sennemi^BG a votre drapeau ! Reprenez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'%sennemi (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Reprenez le !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGVotre %séquipier^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGPat ! Les ennemis peuvent désormais vous voir sur le radar !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGPat ! Les porteurs de drapeaux peuvent désormais être vus sur le radar !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s"
+msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été fraggé par ^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez offert un point à^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été fraggé par ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez type-fraggé ^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr "^K1%sYou avez scoré contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été type-fraggé par ^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
msgstr "^K1%sYou avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été type-fraggé par ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez type-fraggé^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez scoré ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n"
"Vous êtes maintenant dans : %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Meurs campeur !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Change de tactique, campeur !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Vous vous êtes éliminé !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Vous êtes %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Vous n'aviez plus d'air !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop acide !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop chaud !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Vous devez être plus prudent !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Vous vous sentiez trop chaud !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1 a un goût de poulet !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Vous avez besoin de préserver votre santé"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Vous en avez fini !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Vous avez été coincé dans un marécage !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle eWheel !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas bien entendu avec la tourelle Walker !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans une explosion de Bumblebee !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1YVous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Vous n'aviez pas pu vous cacher d'une roquette de Racer !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Attention à la marche !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué BG%s^K1, un équipier !"
+msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Vous avez été scoré par ^BG%s^K1, un équipier"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Arrêtez d'être inactif !\n"
"^BGDéconnexion dans ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
msgid "^F2You picked up some extra lives"
msgstr "^F2Vous avez pris quelques vies supplémentaires"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
#, c-format
msgid "^K3You froze ^BG%s"
msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Vous vous êtes ranimé"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s secondes"
+msgstr "^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s seconde(s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG gagne la ronde"
+msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG gagne la ronde"
+msgstr "^BG%s^BG remporte la manche"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Vous vous êtes gelé"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1La ronde a déjà commencé, vous apparaissez gelé"
+msgstr "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez gelé"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGVous avez le ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG peut"
+msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Aucun endroit pour apparaître !\n"
"Attendez que votre équipe le fasse pour vous..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre le serveur actuellement.\n"
"La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr ""
"^BGTuer des gens quand vous n'avez pas la balle ne donne pas de points !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n"
"Aidez les porteurs de clés à se rencontrer !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT^BG !\n"
"Interposez-vous ^F4MAINTENANT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n"
"Rencontrez les autres porteurs de clés ^F4MAINTENANT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronde commence dans ^COUNT"
+msgstr "^F4La manche commence dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGScan de la fréquence en cours..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGVous commencez avec la clé ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGEn attente de joueurs...\n"
"Joueurs actifs nécessaires pour : %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGEn attente de %s joueurs..."
+msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Ne campez pas !"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous serez mort dans ^F4^COUNT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
msgstr "^BGLe tir secondaire n'afflige pas de dégâts !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
#, c-format
msgid "^BG%s"
msgstr "^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG avant changement d'arme...\n"
"Prochaine arme : ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Arme active : ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGAppuyre sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
msgstr ""
"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n"
-"Continuez à jouer jusqu'à que l'on a un gagnant !"
+"Continuez à jouer jusqu'à qu'il y ai un gagnant !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n"
"Continuez à jouer jusqu'à que l'on a un gagnant !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n"
"^BG^F4%s^BG ajouté à la partie !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2L'Invisibilité est épuisée"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Le Bouclier est épuisé"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2La Vitesse est épuisée"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2La Force est épuisée"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Vous êtes invisible"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Un bouclier vous entoure"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Vous êtes très rapide"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2La Force envahit vos armes avec une force dévastatrice"
+msgstr "^F2La Force confère à vos armes une puissance dévastatrice"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2La course est terminée, terminez votre tour !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Les Superarmes se sont cassées"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Les Superarmes ont été perdues"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Vous avez désormais une Superarme"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Changement à l'^TC^TT^K1 dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Devient spectacteur dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Le temps mort se termine dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
+#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (près de %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
msgid "secondary"
msgstr "secondaire"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
msgid "primary"
msgstr "primaire"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:807
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
#, c-format
msgid " with %s"
-msgstr "avec %s"
+msgstr " avec %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "TRIPLE TUÉ !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE TUÉ ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
msgid "RAGE! "
msgstr "RAGE !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a déverrouillé la RAGE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
msgid "MASSACRE! "
msgstr "MASSACRE !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué DIX FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
msgid "MAYHEM! "
msgstr "DESTRUCTION !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a éxécuté une DESTRUCTION ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
msgid "BERSERKER! "
msgstr "FOU FURIEUX !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué VINGT FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
msgid "CARNAGE! "
msgstr "CARNAGE !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 inflige un CARNAGE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "ARMAGEDDON !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 fait un ARMAGEDDON ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
#, c-format
#, c-format, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:846
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:848
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Latence ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:845
+#: qcsrc/common/notifications.qh:854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:847
+#: qcsrc/common/notifications.qh:856
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Mort^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
+#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "%d série de scores ! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:896
+#: qcsrc/common/notifications.qh:905
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "%d série de tués !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
msgid "First blood! "
msgstr "Premier tué !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
msgid "First score! "
msgstr "Premier score !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
msgid "First victim! "
msgstr "Première victime !"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
msgid "First casualty! "
msgstr "Première victime ! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:954
+#: qcsrc/common/notifications.qh:963
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a %d tués d'affilée ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:955
+#: qcsrc/common/notifications.qh:964
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait %d scores d'affilée ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:973
+#: qcsrc/common/notifications.qh:982
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait le premier tué ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:983
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait le premier score ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:990
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", finissant leur chaîne de %d tués "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:991
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", finissant leur chaîne de %d scores"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1005
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", perdant leur chaîne de %d tués"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1006
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", perdant leur chaîne de %d scores"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
msgid "Grappling Hook"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a joint l'^TC^TT\n"
+
#, c-format
#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
#~ msgstr "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n"