]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.fr.po
Update translations from Pootle
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.fr.po
index 263b5733c9a0de8b43659e93cbfb353f08e0c535..8fdf055b0c82fa209e951991627092d8828c2c60 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 22:29+0000\n"
-"Last-Translator: we prefer <calinou9999spam@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370384972.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378144218.0\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:186
 #, c-format
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ligne d'arrivée"
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermédiaire %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1357
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PÉNALITÉ: %.1f (%s)"
+msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PÉLANITÉ %.1f (%s)"
+msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "^1Configurer l'interface"
 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Oui (%s): %d"
+msgstr "Oui (%s) : %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Non (%s): %d"
+msgstr "Non (%s) : %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
 msgid "Personal best"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat."
 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+msgstr "FPS : %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
 msgid "^1Observing"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "^1Ne peut pas écrire vers %s\n"
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:95
+#: qcsrc/client/Main.qc:46
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
@@ -288,17 +288,17 @@ msgstr ""
 "^3Votre version n'est pas à jour\n"
 "^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à jour !\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:105
+#: qcsrc/client/Main.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
+#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:892
+#: qcsrc/client/Main.qc:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 msgstr "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %"
 "s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1352
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (non assigné)"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "SCO^ticks"
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant "
-"^2scoreboard_columns_set ^7(dans la console).\n"
+"^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilisation:\n"
+msgstr "Utilisation :\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr "^3kd^7                       Ratio tué-mort\n"
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
-msgstr "^3drapeaux^7                     Combien de fois un drapeau (Capture du "
-"Drapeau) ou une clé (Chasse aux Clés) a été capturé\n"
+msgstr "^3drapeaux^7                     Combien de fois un drapeau (capture du "
+"drapeau) ou une clé (chasse aux clés) a été capturé\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3collectés^7                  Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé "
-"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n"
+msgstr "^3collectés^7                  Nombre de fois qu'un drapeau (capture du "
+"drapeau), clé (chasse aux clés) ou balle (Keepaway) a été pris\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "^3pushes^7                   Nombre de joueurs poussés dans le vide\n"
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
-msgstr "^3détruits^7                Nombre de clés détruire en les poussant dans le "
+msgstr "^3détruits^7                Nombre de clés détruites en les poussant dans le "
 "vide\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "^3kckills^7                  Nombre de porteurs de clés tués\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "3pertes^7                   Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n"
+msgstr "^3pertes^7                   Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
@@ -673,8 +673,8 @@ msgstr ""
 "avec des virgules\n"
 "de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement "
 "dans certains modes.\n"
-"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme un champ pour montrer tous les "
-"champs disponibles\n"
+"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme champ pour montrer tous les champs "
+"disponibles\n"
 "pour le mode de jeu en cours.\n"
 "\n"
 
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître"
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
+#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
 msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n"
@@ -817,13 +817,13 @@ msgstr "%s attaqué !"
 
 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
 msgid "No right gunner!"
-msgstr "Aucun tireur à droite!"
+msgstr "Aucun tireur à droite !"
 
 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
 msgid "No left gunner!"
-msgstr "Aucun tireur à gauche!"
+msgstr "Aucun tireur à gauche !"
 
-#: qcsrc/client/View.qc:1089
+#: qcsrc/client/View.qc:1097
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Regénération en cours"
 
@@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "Laser"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Fusil"
+msgstr "Shotgun"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
 msgid "Machine Gun"
-msgstr "Mitraillette"
+msgstr "Machine Gun"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
 msgid "Mortar"
-msgstr "Lance-grenades"
+msgstr "Mortar"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
 msgid "Electro"
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Hagar"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
 msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Lance-roquettes"
+msgstr "Rocket Launcher"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Lance-O-Port"
+msgstr "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
 msgid "Minstanex"
@@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Minstanex"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
 msgid "Hook"
-msgstr "Grappin"
+msgstr "Hook"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
 msgid "Fireball"
-msgstr "Boule de feu"
+msgstr "Fireball"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
 msgid "HLAC"
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "HLAC"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
 msgid "Rifle"
-msgstr "Fusil sniper"
+msgstr "Rifle"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "Lance-mines"
+msgstr "Mine Layer"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
 msgid "Invisibility"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Jet Pack"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
 msgid "Frozen!"
-msgstr "Gelé!"
+msgstr "Gelé !"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
 msgid "Tagged"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "%dème"
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Match à Mort"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Dernier Homme en Vie"
+msgstr "Dernier homme en vie"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
 msgid "Arena"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
 msgid "Key Hunt"
-msgstr "Chasse aux Clés"
+msgstr "Chasse aux clés"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Assault"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Keepaway"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
 msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Notifications du serveur:"
+msgstr "^1Notifications du serveur :"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
 #, c-format
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
 #, c-format
@@ -1436,555 +1436,570 @@ msgstr "^BG%s%s^K1a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
 #, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été envoyé dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été acidulé par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été préservé par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans l'explosion quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a "
 "explosé%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les belles lumières du tir de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en morceaux par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1 %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu s'abriter du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été jeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été déplacé dans les %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est devenu enemi avec le Roi du Travail d'Équipe%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ont cru qu'ils avaient trouvé un bon endroit pour camper%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 se sont injustement auto-détruits%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir son souffle%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a heurté le sol dans un craquement sourd%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a touché le sol un peu trop fort%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop acide%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a eu un peu chaud%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a trouvé un endroit au chaud%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est passé maître dans l'art d'exploser tout seul%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est mort.%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est tombé à court de munitions %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a pourri%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été acidulé%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus avec la vie%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est allé dans l'%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle roulante%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourlle Hellion%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle Hellion%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à la tourelle Hellion%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle mitrailleuse%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été désintégré par une tourelle%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a goûté au pasma brûlant d'une tourelle%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle marcheuse%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle marcheuse%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle marcheuse%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Bumblebee%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été écrasé par un véhicule%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans un bombardement de Raptor%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Raptor%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Spiderbot%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Racer%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas réussi à éviter une roquette de Racer%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas fait attention à la marche%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
 msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé ^BG%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
+msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé par une chute\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s secondes\n"
+msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG gagne la ronde\n"
+msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr "^BG%s^BG gagne la ronde\n"
+msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
 msgid "^BGRound tied\n"
 msgstr "^BGMatch nul\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
 msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
 msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
 msgstr "^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
 msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
 msgstr "^BGVosu avez obtenu le ^F1%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
 msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG peut\n"
+msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
 msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
 msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a joint l'^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
 msgstr "^BG%s^F3 est désormais en train de jouer\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
 msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
 msgstr "^BG%s^BG a collecté la balle !\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
 msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT \n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
 msgstr "^BG%s^BG a lâché la clé ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
 msgstr "^BG%s^BG a perdu la clé ^TC^TT \n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
 msgstr "^BG%s^BG a pris la clé ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
 msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
 msgstr "^BG%s^F3 n'a plus de vies\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a pris l'Invisibilité\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a pris le Bouclier\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a pris la Vitesse\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a pris la Force\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
 msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
 msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
 msgstr "^F2Vous avez été expulsé du serveur car vous étiez spectateur et les "
 "spectateurs n'étaient actuellement pas autorisés.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
 msgstr "^BG%s^F3 est désormais spectateur\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
 msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
 msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
 msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
 msgstr "^BG%s^BG a fini la course\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
 msgstr "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
 msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
@@ -1992,16 +2007,16 @@ msgid ""
 msgstr "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement "
 "pas d'UID et ne sera pas enregistré.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
 msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
 msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BGmarque !\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
@@ -2009,12 +2024,12 @@ msgid ""
 msgstr "^F2Vous devez commencer à jouer dans les %s, sinon vous serez expulsé car "
 "les spectateurs ne sont actuellement pas autorisés !\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a pris une Superarme\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
@@ -2022,14 +2037,14 @@ msgid ""
 msgstr "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s (bêta)^BG, vous avez "
 "^F2Xonotic %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
 msgstr "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s^BG, vous avez "
 "^F2Xonotic %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
@@ -2037,299 +2052,303 @@ msgid ""
 msgstr "^F4INFORMATION : ^F1Xonotic %s^BG est sorti et vous avez toujours ^F2Xonotic "
 "%s^BG - mettez à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
 msgstr "^F3Informations de version SVQC : ^F4%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Accordeon de ^BG%"
-"s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la très bonne musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1"
+"%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a pu mesurer la puissance du Crylink de^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a senti l'air électrique du combo d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché du plasma d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a joué avec du plasma d'Electro%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%"
 "s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa mine de feu%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par une chaîne de roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%"
 "s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas maîtrisé son HLAC%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnelle de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique de la @!#%%'n Klein Bottle de "
 "^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été éxécuté par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 s'est brûlé jusqu'à la mort avec son Laser%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa mine%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa grenade de Mortar%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé avec un Rifle par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher de la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher du Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Lance-Roquettes%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été annihilé par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des petites roquettes de Seeker%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été fusillé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a baffé ^BG%s^K1 un petit peu avec un grand Shotgun%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 pense désormais avec les portails%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% de Tuba%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGVous êtes en attaque !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGVous êtes en défense !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Commencez !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4La partie démarre dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronde démarre dans ^COUNT"
+msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4La ronde ne peut pas démarrer"
+msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGMatch nul"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Ne campez pas !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -2339,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "^BGVous pouvez maintenant ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n"
 "^BGsi vous pensez que vous y arriverez."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -2349,169 +2368,173 @@ msgstr ""
 "^BGcar vous avez ^F2raté trop de tentatives^BG de capture.\n"
 "^BGEssayez de défendre le drapeau avant de réessayer."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pour %s."
+msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGL'%sennemi^BG a votre drapeau ! Reprenez-le !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BGL'%sennemi (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Reprenez le !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGVotre %séquipier^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGPat ! Les ennemis peuvent désormais vous voir sur le radar !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGPat ! Les porteurs de drapeaux peuvent désormais être vus sur le radar !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s"
+msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été fraggé par ^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sVous avez offert un point à^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été fraggé par ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez type-fraggé ^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sYou avez scoré contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été type-fraggé par ^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr "^K1%sYou avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez été type-fraggé par ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sVous avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sVous avez type-fraggé^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sVous avez scoré ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -2520,188 +2543,196 @@ msgstr ""
 "^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n"
 "Vous êtes maintenant dans : %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Meurs campeur !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Change de tactique, campeur !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Vous vous êtes éliminé !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Vous êtes %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Vous n'aviez plus d'air !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop acide !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop chaud !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Vous devez être plus prudent !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Vous vous sentiez trop chaud !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1 a un goût de poulet !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Vous avez besoin de préserver votre santé"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Vous en avez fini !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Vous avez été coincé dans un marécage !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle eWheel !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas bien entendu avec la tourelle Walker !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Vous avez été pris dans une explosion de Bumblebee !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1YVous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Vous n'aviez pas pu vous cacher d'une roquette de Racer !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Attention à la marche !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué BG%s^K1, un équipier !"
+msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Vous avez été scoré par ^BG%s^K1, un équipier"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -2709,84 +2740,88 @@ msgstr ""
 "^K1Arrêtez d'être inactif !\n"
 "^BGDéconnexion dans ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr "^F2Vous avez pris quelques vies supplémentaires"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
 msgid "^K3You froze ^BG%s"
 msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Vous vous êtes ranimé"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s secondes"
+msgstr "^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s seconde(s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG gagne la ronde"
+msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG gagne la ronde"
+msgstr "^BG%s^BG remporte la manche"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Vous vous êtes gelé"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1La ronde a déjà commencé, vous apparaissez gelé"
+msgstr "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez gelé"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGVous avez le ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG peut"
+msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -2794,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "^K1Aucun endroit pour apparaître !\n"
 "Attendez que votre équipe le fasse pour vous..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -2802,24 +2837,24 @@ msgstr ""
 "^K1Vous ne pouvez pas rejoindre le serveur actuellement.\n"
 "La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 "^BGTuer des gens quand vous n'avez pas la balle ne donne pas de points !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -2827,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 "^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n"
 "Aidez les porteurs de clés à se rencontrer !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -2835,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT^BG !\n"
 "Interposez-vous ^F4MAINTENANT^BG !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -2843,19 +2878,19 @@ msgstr ""
 "^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n"
 "Rencontrez les autres porteurs de clés ^F4MAINTENANT^BG !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4La ronde commence dans ^COUNT"
+msgstr "^F4La manche commence dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGScan de la fréquence en cours..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGVous commencez avec la clé ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -2864,42 +2899,38 @@ msgstr ""
 "^BGEn attente de joueurs...\n"
 "Joueurs actifs nécessaires pour : %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGEn attente de %s joueurs..."
+msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Ne campez pas !"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous serez mort dans ^F4^COUNT^BG !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
 msgstr "^BGLe tir secondaire n'afflige pas de dégâts !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
 #, c-format
 msgid "^BG%s"
 msgstr "^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -2908,20 +2939,24 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG avant changement d'arme...\n"
 "Prochaine arme : ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arme active : ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGAppuyre sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 "^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n"
-"Continuez à jouer jusqu'à que l'on a un gagnant !"
+"Continuez à jouer jusqu'à qu'il y ai un gagnant !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -2929,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n"
 "Continuez à jouer jusqu'à que l'on a un gagnant !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -2938,216 +2973,216 @@ msgstr ""
 "^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n"
 "^BG^F4%s^BG ajouté à la partie !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2L'Invisibilité est épuisée"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2Le Bouclier est épuisé"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La Vitesse est épuisée"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La Force est épuisée"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Vous êtes invisible"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Un bouclier vous entoure"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Vous êtes très rapide"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2La Force envahit vos armes avec une force dévastatrice"
+msgstr "^F2La Force confère à vos armes une puissance dévastatrice"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2La course est terminée, terminez votre tour !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Les Superarmes se sont cassées"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Les Superarmes ont été perdues"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Vous avez désormais une Superarme"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Changement à l'^TC^TT^K1 dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Devient spectacteur dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Le temps mort se termine dans ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
+#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (près de %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
 msgid "secondary"
 msgstr "secondaire"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
 msgid "primary"
 msgstr "primaire"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:807
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
 #, c-format
 msgid " with %s"
-msgstr "avec %s"
+msgstr " avec %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "TRIPLE TUÉ !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE TUÉ ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 msgid "RAGE! "
 msgstr "RAGE !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a déverrouillé la RAGE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a marqué CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASSACRE !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a marqué DIX FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "DESTRUCTION !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a éxécuté une DESTRUCTION ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "FOU FURIEUX !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a marqué VINGT FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNAGE !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 inflige un CARNAGE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 fait un ARMAGEDDON ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:846
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:848
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Latence ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:845
+#: qcsrc/common/notifications.qh:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3156,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:847
+#: qcsrc/common/notifications.qh:856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3165,68 +3200,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Mort^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
+#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d série de scores ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:896
+#: qcsrc/common/notifications.qh:905
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d série de tués !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
 msgid "First blood! "
 msgstr "Premier tué !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
 msgid "First score! "
 msgstr "Premier score !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
 msgid "First victim! "
 msgstr "Première victime !"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Première victime ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:954
+#: qcsrc/common/notifications.qh:963
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a %d tués d'affilée ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:955
+#: qcsrc/common/notifications.qh:964
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a fait %d scores d'affilée ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:973
+#: qcsrc/common/notifications.qh:982
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a fait le premier tué ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:983
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a fait le premier score ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:990
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finissant leur chaîne de %d tués "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:991
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finissant leur chaîne de %d scores"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1005
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdant leur chaîne de %d tués"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1006
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdant leur chaîne de %d scores"
@@ -3257,7 +3292,7 @@ msgstr "Neutre"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
 msgid "Grappling Hook"
@@ -3276,6 +3311,10 @@ msgstr "T.A.G. Chercheur"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a joint l'^TC^TT\n"
+
 #, c-format
 #~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
 #~ msgstr "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n"