]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.it.po
Update translations from Pootle
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.it.po
index c7c197d2df3e123779960e7d448a1a973c7f49a3..97b461217b46422ed19a8d801b3811409dc18f64 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 23:50+0000\n"
-"Last-Translator: Samual <samual@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:10+0000\n"
+"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370389838.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378368633.0\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:186
 #, c-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Linea d'arrivo"
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermedio %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1357
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
 msgid " qu/s"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:95
+#: qcsrc/client/Main.qc:46
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
@@ -285,17 +285,17 @@ msgstr ""
 "^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
 "^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:105
+#: qcsrc/client/Main.qc:56
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
+#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:892
+#: qcsrc/client/Main.qc:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 "classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1352
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nessun tasto)"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Ricevuto corpo richiesta HTTP per  un id non valido %d.\n"
+msgstr "Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n"
 
 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
 #, c-format
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7                  Tempo del giro più veloce (CTF)\n"
+msgstr "^3captime^7                  Tempo della cattura più veloce (CTF)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandie
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7                  Numbero di ritorni della bandiera\n"
+msgstr "^3returns^7                  Numero di riporti della bandiera\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7                   Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
+msgstr "^3losses^7                   Numero di volte che una chiave sè persa\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "
 "questi\n"
 "o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare 'all' (tutti)\n"
-"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di "
+"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modo di "
 "gioco.\n"
 "\n"
 
@@ -692,8 +692,8 @@ msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
-"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n"
-"a destra della barra verticale allineati a destra.\n"
+"mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n"
+"della barra verticale allineati a destra.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
 msgid ""
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere"
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere"
 
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
+#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
 msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Nessun tiratore destro!"
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nessun tiratore sinistro!"
 
-#: qcsrc/client/View.qc:1089
+#: qcsrc/client/View.qc:1097
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progresso del risveglio"
 
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "HLAC"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
 msgid "Rifle"
-msgstr "Fucile"
+msgstr "Rifle"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
 msgid "Mine Layer"
@@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "errore: lo stato è %d\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
 msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore creando il gestore di curl\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:5
 #, c-format
@@ -1108,17 +1108,17 @@ msgstr "%d settimane"
 #: qcsrc/common/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s giorni"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d giorni"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr ""
+msgstr "%d giorno"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:25
 #, c-format
@@ -1228,17 +1228,17 @@ msgstr "%d secondi"
 #: qcsrc/common/counting.qh:68
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr "%do"
+msgstr "%d°"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:69
 #, c-format
 msgid "%dnd"
-msgstr "%do"
+msgstr "%d°"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:70
 #, c-format
 msgid "%drd"
-msgstr "%do"
+msgstr "%d°"
 
 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
 #, c-format
@@ -1248,9 +1248,9 @@ msgstr "%d°"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -1327,70 +1327,76 @@ msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il "
+"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non "
+"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG "
+"secondi\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da "
+"sola\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è "
+"riportata alla base\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si "
+"è riportata da sola\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
 #, c-format
@@ -1400,1083 +1406,1132 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
 #, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#: qcsrc/common/notifications.qh:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
+"di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG%s^K1"
+"%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è "
+"esploso%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato ingiustamente%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha fatto scricchiolare il terreno%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi granate addosso%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1è stato riempito di buchi da una torretta Mitragliatrice%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
-msgstr "^K1A ^BG%s^K1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta%"
-"s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato elettrotagliato da una torretta Tesla%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^K1A ^BG%s^K1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta "
-"Walker%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%"
+"s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%"
+"s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a proteggersi da un razzo del Racer%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
 msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
+msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
 msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
 msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
 msgid "^BGRound tied\n"
 msgstr "^BGRound pari\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
 msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
 msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
 msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
 msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
 msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
 msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
 msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
+msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
 msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
 msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato\n"
+msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
 msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
 msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
 msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
-msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore egli spettatori "
+msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori "
 "non sono permessi al momento.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta adesso assistendo\n"
+msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
 msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s%"
+"s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non "
+"ha un UID e sarà perduto.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
 msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato fuori "
+", perchè in questo momento non è permesso assistere!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
 msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai "
+"^F2Xonotic %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
+"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
 msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
 "Fisarmonica%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 sè fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG%"
+"s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar "
+"di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%"
+"s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%"
+"s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
 "Bottle%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 sè fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del "
+"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
 msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
 msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 sè fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGStai attaccando!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGStai difendendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Via!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Il round non può iniziare"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
 msgid "^BGRound tied"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRound pari"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Non campeggiare!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
+"^BGOra sei libero.\n"
+"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n"
+"^BGse credi di potercela fare."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n"
+"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n"
+"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
+"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
+"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
+"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel "
+"radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s"
+msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sHai \"typefraggato\" ^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato \"typefraggato\" da ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato \"typefraggato\" da ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sHai \"typefraggato\" ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -2485,621 +2540,651 @@ msgstr ""
 "^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
 "Ora sei in: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Muori camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Ti sei eliminato ingiustamente!"
+msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Sei stato %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato"
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Hai fatto scricchiolare il terreno!"
+msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
+msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Non hai resistito al calore!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Sa di pollo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
 msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ti sei suicidato!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BGSei ora in: %s"
+msgstr "^BGOra sei nella: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
 msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1 è morto in un incidente!"
+msgstr "^K1Sei morto in un incidente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
-"^K1Smetti di non fare niente!\n"
+"^K1Smettila di non far nulla!\n"
 "^BGDisconnessione in ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
 #, c-format
 msgid "^K3You froze ^BG%s"
 msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG vince il round"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1Round è già iniziato, nasci come congelato"
+msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa\n"
+msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
-"Spero la tua squadra possa rimediare a questo..."
+"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
-"^K1Non puoi entrare nel gioco a questo punto.\n"
+"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n"
 "Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
+"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n"
+"Interferisci ^F4ORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
+"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
+"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n"
+"Servono giocatori per: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
 #, c-format
 msgid "^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n"
+"Prossima arma: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
+"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
+"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La Forza è scaduta"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Sei invisibile"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Sei veloce"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
+msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Le Superarmi sono scadute"
+msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Ora hai una Superweapon"
+msgstr "^F2Ora hai una superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
+#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (vicino %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
 msgid "secondary"
 msgstr "secondario"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
 msgid "primary"
 msgstr "primario"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:807
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr ""
+msgstr " ^F1(Premi %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " con %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "TRIPLO FRAG! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "FURIA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "MASSACRO! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "CAOS! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "CARNEFICINA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "ARMAGEDDON! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
 #, c-format
 #, c-format, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:846
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:848
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:845
+#: qcsrc/common/notifications.qh:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:847
+#: qcsrc/common/notifications.qh:856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3108,71 +3193,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Morto^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
+#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "serie di %d punti! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:896
+#: qcsrc/common/notifications.qh:905
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgstr "serie di %d frag! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
 msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "Prima uccisione!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
 msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "Primo punto! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
 msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "Prima vittima! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
 msgid "First casualty! "
-msgstr "Primo incidente"
+msgstr "Primo incidente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:954
+#: qcsrc/common/notifications.qh:963
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:955
+#: qcsrc/common/notifications.qh:964
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:973
+#: qcsrc/common/notifications.qh:982
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:983
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:990
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ", finendo la sua serie di %d frag"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:991
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", finendo la sua serie di %d punti"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1005
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1006
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:26
 msgid "Red"
@@ -3219,6 +3304,10 @@ msgstr "T.A.G. Seeker"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"
+
 #, c-format
 #~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
 #~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"