X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.de.po;h=358cac201b0143508e331187294fb8762f16d155;hp=95aa88045ca20a38b18d394079d04f07f9c858fb;hb=3ae1efa7401791e42e3171f4db2cc2d38adde088;hpb=e5572a46ce21439d40167823bd0c78d211cf8be1 diff --git a/common.de.po b/common.de.po index 95aa88045c..358cac201b 100644 --- a/common.de.po +++ b/common.de.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Brot Brot , 2015 # cvcxc , 2013 # divVerent , 2011,2013 # divVerent , 2013-2015 @@ -18,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/de/)\n" @@ -29,461 +30,728 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:256 +#: qcsrc/client/hud.qc:152 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dR)" -#: qcsrc/client/hud.qc:261 +#: qcsrc/client/hud.qc:157 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dR)" -#: qcsrc/client/hud.qc:280 +#: qcsrc/client/hud.qc:176 msgid "Start line" msgstr "Startlinie" -#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286 +#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182 msgid "Finish line" msgstr "Ziellinie" -#: qcsrc/client/hud.qc:284 +#: qcsrc/client/hud.qc:180 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Zwischenzeit %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:918 +#: qcsrc/client/hud.qc:790 msgid "Out of ammo" msgstr "Keine Munition mehr" -#: qcsrc/client/hud.qc:922 +#: qcsrc/client/hud.qc:794 msgid "Don't have" msgstr "Nicht vorhanden" -#: qcsrc/client/hud.qc:926 +#: qcsrc/client/hud.qc:798 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238 +#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spieler %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2544 +#: qcsrc/client/hud.qc:2623 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633 +#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2635 +#: qcsrc/client/hud.qc:2714 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2655 +#: qcsrc/client/hud.qc:2734 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2660 +#: qcsrc/client/hud.qc:2739 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" -#: qcsrc/client/hud.qc:2739 +#: qcsrc/client/hud.qc:2818 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2741 +#: qcsrc/client/hud.qc:2820 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2745 +#: qcsrc/client/hud.qc:2824 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:2749 +#: qcsrc/client/hud.qc:2828 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Ja (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2751 +#: qcsrc/client/hud.qc:2830 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nein (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327 +#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406 msgid "Personal best" msgstr "Persönliche Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345 +#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424 msgid "Server best" msgstr "Server-Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3713 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." -#: qcsrc/client/hud.qc:3779 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3845 +#: qcsrc/client/hud.qc:3924 msgid "^1Observing" msgstr "^1Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:3847 +#: qcsrc/client/hud.qc:3926 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3851 +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3853 +#: qcsrc/client/hud.qc:3932 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler" -#: qcsrc/client/hud.qc:3857 +#: qcsrc/client/hud.qc:3936 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3938 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +#: qcsrc/client/hud.qc:3941 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" -#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +#: qcsrc/client/hud.qc:3949 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#: qcsrc/client/hud.qc:3951 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877 +#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3885 +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" -#: qcsrc/client/hud.qc:3892 +#: qcsrc/client/hud.qc:3971 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3907 +#: qcsrc/client/hud.qc:3986 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:3909 +#: qcsrc/client/hud.qc:3988 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:3914 +#: qcsrc/client/hud.qc:3993 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3916 +#: qcsrc/client/hud.qc:3995 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3922 +#: qcsrc/client/hud.qc:4001 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#: qcsrc/client/hud.qc:4022 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3948 +#: qcsrc/client/hud.qc:4027 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3956 +#: qcsrc/client/hud.qc:4035 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen." -#: qcsrc/client/hud.qc:3958 +#: qcsrc/client/hud.qc:4037 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen." -#: qcsrc/client/hud.qc:3960 +#: qcsrc/client/hud.qc:4039 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" -#: qcsrc/client/hud.qc:3962 +#: qcsrc/client/hud.qc:4041 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." -#: qcsrc/client/hud.qc:4011 +#: qcsrc/client/hud.qc:4090 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4015 +#: qcsrc/client/hud.qc:4094 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4019 +#: qcsrc/client/hud.qc:4098 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4023 +#: qcsrc/client/hud.qc:4102 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4027 +#: qcsrc/client/hud.qc:4106 msgid " knots" msgstr " Knoten" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:212 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:220 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ " "gespeichert)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:216 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:224 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n" -#: qcsrc/client/main.qc:72 +#: qcsrc/client/main.qc:76 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" -#: qcsrc/client/main.qc:1358 +#: qcsrc/client/main.qc:1366 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nicht zugewiesen)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53 msgid " (1 vote)" msgstr " (1 Stimme)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr " (%d Stimmen)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269 msgid "Don't care" msgstr "Kümmere dich nicht darum" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 msgid "Decide the gametype" msgstr "Wähle den Spieltyp" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 msgid "Vote for a map" msgstr "Stimme für eine Map ab" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d Sekunden übrig" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 +#, c-format +msgid "Submenu%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 +#, c-format +msgid "Command%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 +msgid "Continue..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +msgid "QMCMD^Chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +msgid "QMCMD^:-) / nice one" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +msgid "QMCMD^nice one" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +msgid "QMCMD^good game" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^hi / good luck" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^Team chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 +msgid "QMCMD^quad soon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^free item, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^took item, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +msgid "QMCMD^negative" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +msgid "QMCMD^positive" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^need help, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^enemy seen, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^flag seen, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^defending, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^roaming, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^attacking, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^killed flag, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#, c-format +msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^dropped flag, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^drop gun, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^Send private message to" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +msgid "QMCMD^Settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^View/HUD settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^3rd person view" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^Player models like mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^Names above players" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^FPS" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +msgid "QMCMD^Net graph" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +msgid "QMCMD^Sound settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^Hit sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +msgid "QMCMD^Chat sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +msgid "QMCMD^Spectator camera" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 +msgid "QMCMD^1st person" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +msgid "QMCMD^3rd person around player" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +msgid "QMCMD^3rd person behind" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +msgid "QMCMD^Observer camera" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 +msgid "QMCMD^Increase speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +msgid "QMCMD^Decrease speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +msgid "QMCMD^Wall collision off" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +msgid "QMCMD^Wall collision on" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 +msgid "QMCMD^Fullscreen" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 +msgid "QMCMD^Translate chat messages" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +msgid "QMCMD^Call a vote" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 +msgid "QMCMD^Restart the map" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +msgid "QMCMD^End match" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 +msgid "QMCMD^Reduce match time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +msgid "QMCMD^Extend match time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 +msgid "QMCMD^Shuffle teams" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^bckills" msgstr "SCO^bckills" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^bctime" msgstr "SCO^bctime" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^caps" msgstr "SCO^caps" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^captime" msgstr "SCO^captime" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^deaths" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^destroyed" msgstr "SCO^destroyed" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^drops" msgstr "SCO^drops" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^faults" msgstr "SCO^faults" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^fckills" msgstr "SCO^fckills" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^goals" msgstr "SCO^goals" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^kckills" msgstr "SCO^kckills" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kdratio" msgstr "SCO^kdratio" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^k/d" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^kd" msgstr "SCO^kd" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kdr" msgstr "SCO^kdr" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^kills" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^laps" msgstr "SCO^laps" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^lives" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^losses" msgstr "SCO^losses" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^name" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^sum" msgstr "Summe" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^nick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^objectives" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^pickups" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pushes" msgstr "SCO^pushes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^rank" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^returns" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^revivals" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^score" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^suicides" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^takes" msgstr "SCO^takes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^ticks" msgstr "SCO^ticks" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "Usage:\n" msgstr "Syntax:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -491,43 +759,43 @@ msgstr "" "Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -535,7 +803,7 @@ msgstr "" "^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem " "Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -543,82 +811,82 @@ msgstr "" "^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel " "(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" "^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" "^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" "^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -626,7 +894,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -641,7 +909,7 @@ msgstr "" "um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -651,11 +919,11 @@ msgstr "" "um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -663,7 +931,7 @@ msgstr "" "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" "von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -671,7 +939,7 @@ msgstr "" "'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" "außer DM erscheinen.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 @@ -702,7 +970,7 @@ msgid "Rankings" msgstr "Platzierungen" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabelle" @@ -769,606 +1037,713 @@ msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:330 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s wird angegriffen!" - -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351 -msgid "No right gunner!" -msgstr "Rechts keine Waffe!" - -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357 -msgid "No left gunner!" -msgstr "Links keine Waffe!" - -#: qcsrc/client/view.qc:551 +#: qcsrc/client/view.qc:550 msgid "Nade timer" msgstr "Granaten-Timer" -#: qcsrc/client/view.qc:556 +#: qcsrc/client/view.qc:555 msgid "Revival progress" msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205 -msgid "Push" -msgstr "Drücken" +#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +msgid "Ammo" +msgstr "Munition" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206 -msgid "Destroy" -msgstr "Zerstören" +#: qcsrc/common/buffs.qh:53 +msgid "Resistance" +msgstr "Widerstand" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207 -msgid "Defend" -msgstr "Verteidigen" +#: qcsrc/common/buffs.qh:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208 -msgid "Blue base" -msgstr "Blaue Basis" +#: qcsrc/common/buffs.qh:67 +msgid "Medic" +msgstr "Medizin" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209 -msgid "DANGER" -msgstr "GEFAHR" +#: qcsrc/common/buffs.qh:74 +msgid "Bash" +msgstr "Schlag" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Feindlicher Träger" +#: qcsrc/common/buffs.qh:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampir" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Flaggenträger" +#: qcsrc/common/buffs.qh:88 +msgid "Disability" +msgstr "Behinderung" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Flagge" +#: qcsrc/common/buffs.qh:95 +msgid "Vengeance" +msgstr "Rache" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213 -msgid "Help me!" -msgstr "Helft mir!" +#: qcsrc/common/buffs.qh:102 +msgid "Jump" +msgstr "Sprung" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214 -msgid "Here" -msgstr "Hier" +#: qcsrc/common/buffs.qh:109 +msgid "Flight" +msgstr "Flug" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215 -msgid "Dropped key" -msgstr "Schlüssel" +#: qcsrc/common/buffs.qh:116 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 -msgid "Key carrier" -msgstr "Schlüsselträger" +#: qcsrc/common/buffs.qh:123 +msgid "Inferno" +msgstr "Inferno" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217 -msgid "Run here" -msgstr "Hier her" +#: qcsrc/common/buffs.qh:130 +msgid "Swapper" +msgstr "Tauscher" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 -msgid "Red base" -msgstr "Rote Basis" +#: qcsrc/common/buffs.qh:137 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnet" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 -msgid "Yellow base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:172 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:295 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:348 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "Der \"weapons dump\"-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:401 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 -msgid "White base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:595 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und " +"sv_cmd.\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 -msgid "Pink base" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38 +msgid "Large armor" +msgstr "Große Armor" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53 +msgid "Mega armor" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 -msgid "Waypoint" -msgstr "Wegpunkt" +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38 +msgid "Large health" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53 +msgid "Mega health" +msgstr "Mega-Health" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 -msgid "Control point" -msgstr "Kontrollpunkt" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jetpack" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Treibstoff-Regeneration" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 -msgid "Finish" -msgstr "Ziel" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23 +msgid "Shield" +msgstr "Schutzschild" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 -msgid "Goal" -msgstr "Tor" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 -msgid "Ball" -msgstr "Ball" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Ballbesitzer" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Score as many frags as you can." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 -msgid "Invisibility" -msgstr "Unsichtbarkeit" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 -msgid "Extra life" -msgstr "Extraleben" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Race" +msgstr "Race" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Race against other players to the finish line." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Shield" -msgstr "Schutzschild" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Treibstoff-Regeneration" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jetpack" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "Frozen!" -msgstr "Eingefroren!" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Tagged" -msgstr "Markiert" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Vehicle" -msgstr "Fahrzeug" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s braucht Hilfe!" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/buffs.qh:42 -msgid "Ammo" -msgstr "Munition" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:43 -msgid "Resistance" -msgstr "Widerstand" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Capture and defend all the control points to win." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 -msgid "Medic" -msgstr "Medizin" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 -msgid "Bash" -msgstr "Schlag" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Gather all the keys to win the round." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampir" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" -#: qcsrc/common/buffs.qh:48 -msgid "Disability" -msgstr "Behinderung" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" -#: qcsrc/common/buffs.qh:49 -msgid "Vengeance" -msgstr "Rache" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:50 -msgid "Jump" -msgstr "Sprung" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:51 -msgid "Flight" -msgstr "Flug" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" -#: qcsrc/common/buffs.qh:52 -msgid "Invisible" -msgstr "Unsichtbar" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:173 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:296 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:349 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "Der \"weapons dump\"-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " +"the most enemies to win." +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:543 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +msgid "Hold the ball to get points for kills." msgstr "" -"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und " -"sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s Jahre" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" -#: qcsrc/common/counting.qh:12 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d Jahre" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +msgid "Invasion" +msgstr "Invasion" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d Jahr" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +msgid "Survive against waves of monsters." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:14 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d Jahre" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404 +msgid "It's your turn" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d Jahre" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d Jahre" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333 +msgid "Invite" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s Wochen" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375 +msgid "Current Game" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:20 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d Wochen" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400 +msgid "Exit Menu" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d Woche" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 +msgid "Create" +msgstr "Starten" -#: qcsrc/common/counting.qh:22 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d Wochen" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +msgid "Join" +msgstr "Verbinden" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d Wochen" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 +msgid "Minigames" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d Wochen" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316 +msgid "Draw" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s Tage" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600 +msgid "You lost the game!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:28 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d Tage" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +msgid "You win!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d Tag" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:30 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d Tage" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d Tage" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +msgid "" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296 +msgid "AI" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648 +msgid "Start Match" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649 +msgid "Add AI player" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 +msgid "Remove AI player" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321 +msgid "" +"You lost the game!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322 +msgid "" +"You win!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663 +msgid "Next Match" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d Tage" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485 +msgid "No more valid moves" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s Stunden" +msgid "Moves: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318 +msgid "Turn all the angry faces into happy faces" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 +msgid "Single Player" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +msgid "Mage" +msgstr "Magier" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +msgid "Shambler" +msgstr "Shambler" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 +msgid "Spider" +msgstr "Spinne" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +msgid "Wyvern" +msgstr "Lindwurm" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4 +msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5 +msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6 +msgid "Default damage text color" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:36 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d Stunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7 +msgid "Damage text font size" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:37 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d Stunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8 +msgid "Damage text initial alpha" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d Stunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9 +msgid "Damage text lifetime in seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:39 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d Stunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10 +msgid "Damage text move direction" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d Stunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11 +msgid "Damage text offset" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s Minuten" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12 +msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:45 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d Minuten" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59 +msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d Minute" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119 +msgid "Damage text" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:47 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d Minuten" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d Minuten" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130 +msgid "Font size:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d Minuten" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133 +msgid "Accumulate range:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:53 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/common/counting.qh:54 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Waypoint" +msgstr "Wegpunkt" -#: qcsrc/common/counting.qh:55 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "Help me!" +msgstr "Helft mir!" -#: qcsrc/common/counting.qh:56 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d Sekunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7 +msgid "Here" +msgstr "Hier" -#: qcsrc/common/counting.qh:57 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "DANGER" +msgstr "GEFAHR" -#: qcsrc/common/counting.qh:73 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Frozen!" +msgstr "Eingefroren!" -#: qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Item" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:75 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" -#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +msgid "Finish" +msgstr "Ziel" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:790 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Kill all enemies" -msgstr "Töte alle Gegner" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 +msgid "Defend" +msgstr "Verteidigen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Destroy" +msgstr "Zerstören" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "Überlebe, und töte bis die Feinde keine Leben mehr übrig haben" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Push" +msgstr "Drücken" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Flaggenträger" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Feindlicher Träger" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Flagge" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Race for fastest time" -msgstr "Renne gegen die Uhr" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "White base" +msgstr "Weisse Basis" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Kill all enemy teammates" -msgstr "Töte alle Gegner deines Team" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Red base" +msgstr "Rote Basis" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Blue base" +msgstr "Blaue Basis" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +msgid "Yellow base" +msgstr "Gelbe Basis" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" -msgstr "Finde und bringe die gegnerische Flagge zu deiner Basis" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +msgid "Pink base" +msgstr "Pinke Basis" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Control point" +msgstr "Kontrollpunkt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Dropped key" +msgstr "Schlüssel" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "Töte alle Gegner deines Team, um die Runde zu gewinnen" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +msgid "Key carrier" +msgstr "Schlüsselträger" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Capture all the control points to win" -msgstr "Nimm alle Kontrollpunkte ein, um zu gewinnen" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +msgid "Run here" +msgstr "Hier her" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +msgid "Ball" +msgstr "Ball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "Sammle alle Schlüssel, um die Runde zu gewinnen" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Ballbesitzer" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +msgid "Goal" +msgstr "Tor" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "" -"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Buff" msgstr "" -"Zerstöre Hindernisse um den gegnerischen Reaktorkern zu zerstören, bevor die " -"Zeit abläuft" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Weapon" msgstr "" -"Nimm Kontrollpunkte ein, um den gegnerischen Generator zu erreichen und " -"zerstören" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +msgid "Monster" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 +msgid "Vehicle" +msgstr "Fahrzeug" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "XonSports" -msgstr "XonSport" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +msgid "Intruder!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +msgid "Tagged" +msgstr "Markiert" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" -msgstr "" -"Töte Feinde, um sie einzufrieren, und stelle dich neben einen Teamkollegen, " -"um ihn aufzutauen" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274 +msgid "Invisibility" +msgstr "Unsichtbarkeit" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 -msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "Halte den Ball, und töte, um Punkte zu sammel" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275 +msgid "Extra life" +msgstr "Extraleben" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 -msgid "Invasion" -msgstr "Invasion" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s braucht Hilfe!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 -msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "Überlebe gegen Wellen von Monstern" +#: qcsrc/common/nades.qh:34 +msgid "Grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Mage" -msgstr "Magier" +#: qcsrc/common/nades.qh:58 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Shambler" -msgstr "Shambler" +#: qcsrc/common/nades.qh:66 +msgid "Ice grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 -msgid "Spider" -msgstr "Spinne" +#: qcsrc/common/nades.qh:74 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wyvern" -msgstr "Lindwurm" +#: qcsrc/common/nades.qh:82 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombie" +#: qcsrc/common/nades.qh:90 +msgid "Heal grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/nades.qh:98 +msgid "Monster grenade" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:88 msgid "^1Server notices:" @@ -1379,18 +1754,23 @@ msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:" msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.inc:218 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:219 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" "^F4NOTE: ^BGSpectatorchat wird nicht an die Spieler gesendet während des " "Matches" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.inc:220 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.inc:221 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" @@ -1399,17 +1779,17 @@ msgstr "" "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG" "%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.inc:222 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge erobert" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.inc:223 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.inc:224 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " @@ -1418,34 +1798,34 @@ msgstr "" "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte " "jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.inc:225 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "" "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.inc:226 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGDie Flagge ist zu ihrem Besitzer zurückgekehrt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.inc:227 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.inc:228 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGDie Flagge wurde zerstört und ist zur Basis zurückgekehrt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.inc:229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist " "einfach nach Hause gerannt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.inc:230 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGDie Flagge wurde in der Basis zurückgelassen und ist zurückgekehrt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.inc:231 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" @@ -1453,11 +1833,13 @@ msgstr "" "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus " "Langeweile heimgeflogen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.inc:232 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" +"^BGDie Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus Langeweile " +"heimgeflogen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.inc:233 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " @@ -1466,167 +1848,181 @@ msgstr "" "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld " "mehr und ist nach Hause gegangen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.inc:234 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"^BGDie Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld mehr und " +"ist nach Hause gegangen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.inc:235 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.inc:236 msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGDie Flagge ist zur Basis zurückgekehrt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.inc:237 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.inc:238 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge verloren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.inc:239 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge genommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Münze wird geworfen... Ergebnis: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.inc:244 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "^BGDu hast keinen Treibstoff für das ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.inc:245 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" "^F2Du hast keine UID, weshalb superspec-Optionen nicht gespeichert/geladen " "werden können" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.inc:246 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "" "^F1Die Runde hat bereits begonnen, daher musst du auf die nächste Runde " "warten" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.inc:247 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.inc:248 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 Buff getötet ^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:248 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 Buff zu Punkten verarbeitet ^K1%s" +"%s" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:249 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.inc:250 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.inc:251 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s umgelegt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte sich ein wenig am ^BG%s^K1s Feuer^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 knusprig gebraten%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.inc:253 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.inc:254 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vor Monster befördert von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.inc:255 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Granate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Napalm-Granate abgefackelt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1's Medizingranate nicht geheilt werden%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.inc:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschont von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterplatz zu blockieren%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.inc:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.inc:265 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" @@ -1634,33 +2030,33 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Bumblebee explodierte%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.inc:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1's Bumblebee Waffe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zerquetscht von ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.inc:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1's blauen Blobs nicht widerstehen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.inc:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Raptor explodierte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.inc:271 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" @@ -1668,539 +2064,547 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Spiderbot explodierte%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot geschreddert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.inc:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke gesprengt von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Racer explodierte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's schreckliche Rache zu spüren%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s in eine Welt des Schmerzes befördert" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde in %s%s verschoben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dachte einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tötete sich unfairerweise selbst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte den Atem nicht anhalten%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 war zu lang im Wasser%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 erreichte den Boden mit zu viel Schwung%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kam mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig!%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiss%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 fand ein heißes Plätzchen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde zu heißer Schlacke%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 explodierte durch einen Magier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1's Eingeweide wurden nach außen gekehrtvon einem Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler zerquetscht%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler gezapped%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinne gebissen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde mit einem Lindwurmfeuerball vertraut gemacht%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 folgt nun den Zombies%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung Fu Unterricht von einem Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst des Selbst-Sprengens%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.inc:297 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "^BG%s^K1's Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munoition?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hatte keine Munition mehr%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre die noch kommen mögen konserviert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde verschoben zu %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 starb in einem Unfall%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 rannte in einem Geschützturm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eWheel weggeblasen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom FLAC-Feuer erwischt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion Geschützturm weggeblasen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 cokonnte sich nicht vor dem Hunter Geschützturm verstecken%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 wurde vom MLRS Geschützturm in qualmende berreste zerschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm ausgemustert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam superheißes Plasma von einem Geschützturm serviert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Tesla geschockt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Walker spendiert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker gepfählt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker weggeblasen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Bumblebee-Explosion erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Clustergranate zerfetzt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Raptor-Explosion erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kam ins Schussfeld vom Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von Spiderbots Rakete in fetzen gerissen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Racer erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Racerrakete finden%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s Punkte je %s Sekunden)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG vereist%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG wiederbelebt%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 wurde durch herunterfallen wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "" "^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten " "auferweckt. Das war laut..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s sekunde(n)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696 +#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697 +#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRunde unentschieden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.inc:343 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, Cheater!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff verloren!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701 +#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff fallengelassen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702 +#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703 +#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGDu hast nicht den/die ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704 +#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705 +#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGDu hast den/die ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706 +#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707 +#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708 +#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s" msgstr "^BG%s^F3 tritt bei%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 nimmt teil und ist dem ^TC^TT Team beigetreten" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711 +#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712 +#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für Team ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG ließ den ^TC^TT Schlüssel fallen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG ver lor den ^TC^TT Schlüssel" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "^BG%s^F3 aufgegeben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.inc:364 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.inc:365 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGMonster sind im Moment deaktiviert " -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.inc:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:367 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:368 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:369 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 hat das Schild aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.inc:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 hat Speed aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.inc:373 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.inc:374 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 hat sich getrennt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.inc:375 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" msgstr "^BG%s^F3 wurde aufgrund von Inaktivität gekickt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.inc:376 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -2208,42 +2612,42 @@ msgstr "" "^F2Du wurdest vom Server gekickt weil du Beobachter bist, und Beaobachter " "sind im Moment nicht erlaubt." -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.inc:377 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" msgstr "^BG%s^F3 beobachtet nun" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.inc:378 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Rekord mit %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.inc:383 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.inc:384 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -2252,16 +2656,23 @@ msgstr "" "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG. Unglücklicherweise hat er " "keine UID und der Rekord geht verloren." -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.inc:385 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG hält den %s%s^BG Rekord mit %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.inc:386 +#, c-format +msgid "" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:387 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "^TC^TT ^BGTeam Punktet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.inc:388 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -2270,20 +2681,20 @@ msgstr "" "^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekicked, denn " "Beobachten ist nicht erlaubt im Moment." -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.inc:390 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGDu kannst nicht in ein größeres Team wechseln." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.inc:391 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.inc:392 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -2292,14 +2703,14 @@ msgstr "" "^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.inc:393 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" "^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.inc:394 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -2308,12 +2719,12 @@ msgstr "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - hol " "dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.inc:395 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" msgstr "^F3SVQC Build-Information: ^F4%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.inc:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -2321,143 +2732,143 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigen Spielkünsten auf dem @!#%%'n " "Accordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.inc:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%%'n Accordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Arc geschockt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Blaster erschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von^BG%s^K1's Crylink gespürt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gesprüt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Elektrokugeln zerfetzt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.inc:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-combo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.inc:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Electro-Orb zu nahe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat mit Electro-Blitzen gespielt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal dieser Electro-Orb lag%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.inc:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1's Fireball%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Feuermine verbrannt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.inc:413 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nutzen sollen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen wo die eigene Feuermine lag%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde von einem Combo von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar Raketen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1's HLAC niedergestreckt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen Schreckhaft mit seiner HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.inc:423 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -2465,192 +2876,192 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigen Spielkünsten auf der @!#%%'n " "Kleinschen Flasche%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%%'n Kleinschen Flasche%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped durch^BG%s^K1's Maschinengewehr%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's Maschinengewehr durchsiebt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761 +#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mine%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat seine Mine vergessen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu nah%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu fressen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Mortar Granate nicht beachtet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit der eigenen Martar in die Luft%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 Rifle weggesniped%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel zu verstecken%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle zu verstecken%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Rakettensäge halbiert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1's Rakettensäge ausweichen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s^K1 halbierte sich selbst mit der Rakettensäge%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 hat sich selbst mit der Rakettensäge in die Luft gesprengt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker-Raketen zerlegt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker markiert%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications.inc:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Shockwave abgeknallt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications.inc:446 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner großen Schockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 +#: qcsrc/common/notifications.inc:447 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s Schrotflinte abgeknallt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 +#: qcsrc/common/notifications.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner großen Shotgun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1denkt nun auch an Portale%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1's großartigem Spiel auf der @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.inc:471 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications.inc:472 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGDu greifst an!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications.inc:473 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGDu verteidigst!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.inc:474 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Los!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications.inc:475 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications.inc:476 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications.inc:477 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.inc:480 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Campe nicht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications.inc:482 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2660,240 +3071,245 @@ msgstr "" "^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n" "^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen." -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications.inc:483 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGDiese Flagge ist zur Zeit nicht aktiv" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications.inc:484 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt\n" +"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n" +"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n" +"^BGbevor du es noch einmal versuchst." -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications.inc:485 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications.inc:486 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BG Du hast die Flagge erobert" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications.inc:487 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge %s übergeben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.inc:490 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s;" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.inc:491 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu bekamst die Flagge von %s;" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG bittet dich, die Flagge zu passen%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications.inc:493 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications.inc:494 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications.inc:495 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die Flagge an %s gepasst" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications.inc:496 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications.inc:497 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die Flagge!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications.inc:498 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die Flagge deines %sTeams^BG, bringe sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications.inc:499 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die Flagge des %sFeindes^BG, bringe sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications.inc:500 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications.inc:501 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications.inc:502 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat die Flagge! Bringe sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications.inc:503 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Bringe sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications.inc:504 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat seine Flagge! Hole sie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications.inc:505 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat seine Flagge! Hole sie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications.inc:506 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications.inc:507 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge! Beschütze ihn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications.inc:508 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications.inc:509 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications.inc:510 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications.inc:511 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications.inc:512 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.inc:513 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.inc:513 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.inc:514 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.inc:514 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.inc:515 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.inc:515 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.inc:516 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.inc:516 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.inc:517 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.inc:517 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.inc:518 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.inc:518 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.inc:519 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen verpunktet^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.inc:519 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.inc:520 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.inc:520 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications.inc:521 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications.inc:522 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Du bekamst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 +#: qcsrc/common/notifications.inc:523 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -2902,219 +3318,219 @@ msgstr "" "^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n" "Du bist jetzt in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.inc:524 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.inc:524 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschießen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.inc:525 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Stirb, Camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.inc:525 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications.inc:526 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.inc:527 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Du warst %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications.inc:528 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +#: qcsrc/common/notifications.inc:529 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications.inc:530 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications.inc:530 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.inc:531 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.inc:531 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications.inc:532 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.inc:533 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Du musst auf Monster aufpassen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.inc:533 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Monster getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.inc:534 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.inc:534 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications.inc:535 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications.inc:536 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Dir ist ein wenig kalt." -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications.inc:536 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +#: qcsrc/common/notifications.inc:537 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.inc:538 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.inc:538 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.inc:539 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.inc:539 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/notifications.inc:540 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications.inc:541 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.inc:542 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.inc:542 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Du hast alles beendet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +#: qcsrc/common/notifications.inc:543 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications.inc:544 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +#: qcsrc/common/notifications.inc:545 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.inc:546 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.inc:546 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.inc:547 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.inc:547 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.inc:548 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.inc:548 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications.inc:549 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications.inc:550 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications.inc:551 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications.inc:552 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications.inc:553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:679 +#: qcsrc/common/notifications.inc:554 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:680 +#: qcsrc/common/notifications.inc:555 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:681 +#: qcsrc/common/notifications.inc:556 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:682 +#: qcsrc/common/notifications.inc:557 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications.inc:558 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications.inc:558 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications.inc:559 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications.inc:559 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:685 +#: qcsrc/common/notifications.inc:560 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -3122,67 +3538,71 @@ msgstr "" "^K1Stehe nicht herum!\n" "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:686 +#: qcsrc/common/notifications.inc:561 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:687 +#: qcsrc/common/notifications.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:688 +#: qcsrc/common/notifications.inc:563 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGTür entriegelt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:689 +#: qcsrc/common/notifications.inc:564 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:690 +#: qcsrc/common/notifications.inc:565 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:691 +#: qcsrc/common/notifications.inc:566 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:692 +#: qcsrc/common/notifications.inc:567 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:693 +#: qcsrc/common/notifications.inc:568 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:694 +#: qcsrc/common/notifications.inc:569 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:695 +#: qcsrc/common/notifications.inc:570 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:698 +#: qcsrc/common/notifications.inc:571 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:574 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:699 +#: qcsrc/common/notifications.inc:575 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:700 +#: qcsrc/common/notifications.inc:576 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1A %s ist angekommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:709 +#: qcsrc/common/notifications.inc:585 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -3190,7 +3610,7 @@ msgstr "" "^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" "Hoffentlich schafft es dein Team..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:710 +#: qcsrc/common/notifications.inc:586 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -3198,16 +3618,16 @@ msgstr "" "^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n" "Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht." -#: qcsrc/common/notifications.qh:713 +#: qcsrc/common/notifications.inc:589 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGDu hast den Ball aufgenommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:714 +#: qcsrc/common/notifications.inc:590 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" "^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:715 +#: qcsrc/common/notifications.inc:591 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -3215,7 +3635,7 @@ msgstr "" "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" "Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:716 +#: qcsrc/common/notifications.inc:592 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -3223,7 +3643,7 @@ msgstr "" "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n" "Greife ^F4SOFORT ^BGein!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:717 +#: qcsrc/common/notifications.inc:593 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -3231,19 +3651,23 @@ msgstr "" "^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" "Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:718 +#: qcsrc/common/notifications.inc:594 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:719 +#: qcsrc/common/notifications.inc:595 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:720 +#: qcsrc/common/notifications.inc:596 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723 +#: qcsrc/common/notifications.inc:597 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:598 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -3252,33 +3676,33 @@ msgstr "" "^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n" "Benötigte Spieler: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 -msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +#: qcsrc/common/notifications.inc:599 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.inc:600 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:601 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.inc:602 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.inc:602 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:727 +#: qcsrc/common/notifications.inc:603 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#: qcsrc/common/notifications.inc:605 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -3287,24 +3711,56 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n" "Nächste Waffe: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 +#: qcsrc/common/notifications.inc:606 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications.inc:607 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.inc:608 +#, c-format +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:609 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:610 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:611 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:612 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:613 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" -"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" +"^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" -"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild mehr!\n" -"^BGNimm Kontrollpunkte ein, um den Schild wiederherzustellen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.inc:614 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:615 +#, c-format +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -3312,7 +3768,7 @@ msgstr "" "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" "Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -3320,7 +3776,7 @@ msgstr "" "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" "Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#: qcsrc/common/notifications.inc:617 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3334,7 +3790,7 @@ msgstr "" "Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n" "desto schneller zerfällt der gegnerische Generator" -#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +#: qcsrc/common/notifications.inc:618 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -3343,245 +3799,269 @@ msgstr "" "^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" "^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +#: qcsrc/common/notifications.inc:619 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:737 +#: qcsrc/common/notifications.inc:620 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^K1Ausgangs^BG-Portal erstellt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:738 -msgid "" -"^K1Portal deployment failed.\n" -"\n" -"^F2Catch it to try again!" +#: qcsrc/common/notifications.inc:621 +msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "" -"^K1Portal konnte nicht hergestellt werden.\n" -"\n" -"^F2Fang, und versuch es nochmal!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:739 +#: qcsrc/common/notifications.inc:622 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:740 +#: qcsrc/common/notifications.inc:623 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +#: qcsrc/common/notifications.inc:624 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:742 +#: qcsrc/common/notifications.inc:625 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +#: qcsrc/common/notifications.inc:626 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Du bist unsichtbar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +#: qcsrc/common/notifications.inc:627 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" -#: qcsrc/common/notifications.qh:745 +#: qcsrc/common/notifications.inc:628 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Du bist auf Speed" -#: qcsrc/common/notifications.qh:746 +#: qcsrc/common/notifications.inc:629 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" -#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +#: qcsrc/common/notifications.inc:630 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +#: qcsrc/common/notifications.inc:631 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +#: qcsrc/common/notifications.inc:632 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGAbfolge vollständig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#: qcsrc/common/notifications.inc:633 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGEs gibt noch mehr..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +#: qcsrc/common/notifications.inc:634 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +#: qcsrc/common/notifications.inc:635 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" -#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +#: qcsrc/common/notifications.inc:636 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +#: qcsrc/common/notifications.inc:637 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" -#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +#: qcsrc/common/notifications.inc:638 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +#: qcsrc/common/notifications.inc:639 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +#: qcsrc/common/notifications.inc:640 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:758 +#: qcsrc/common/notifications.inc:641 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:759 +#: qcsrc/common/notifications.inc:642 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:760 +#: qcsrc/common/notifications.inc:643 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071 +#: qcsrc/common/notifications.inc:644 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:645 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:646 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:647 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:648 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:649 +msgid "" +"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (nahe %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 msgid "primary" msgstr "primär" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 msgid "secondary" msgstr "sekundär" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1089 +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Drücke %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1099 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid " with %s" msgstr " mit %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLE FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 msgid "RAGE! " msgstr "RAGE! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSAKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 msgid "MAYHEM! " msgstr "CHAOS! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 msgid "BERSERKER! " msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 msgid "CARNAGE! " msgstr "GEMETZEL! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "WELTUNTERGANG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1130 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3590,7 +4070,7 @@ msgstr "" "\n" "(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1132 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3599,68 +4079,68 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Tot^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d Punkte hintereinander! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1181 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d Tötungen hintereinander! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "First blood! " msgstr "Erster Kill!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "First score! " msgstr "Erster Punkt! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 msgid "First casualty! " msgstr "Erster Kollateralschaden! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 msgid "First victim! " msgstr "Erstes Opfer! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1239 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten" @@ -3689,6 +4169,59 @@ msgstr "Team" msgid "Neutral" msgstr "Neutral" +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s wird angegriffen!" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10 +msgid "Walker Turret" +msgstr "" + #: qcsrc/common/util.qc:444 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" @@ -3699,94 +4232,327 @@ msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d" msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170 +#, c-format +msgid "Press %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306 +msgid "No right gunner!" +msgstr "Rechts keine Waffe!" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312 +msgid "No left gunner!" +msgstr "Links keine Waffe!" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16 +msgid "Bumblebee" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15 +msgid "Racer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16 +msgid "Raptor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15 +msgid "Spiderbot" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15 msgid "Arc" msgstr "Arc" -#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15 msgid "Blaster" msgstr "Blaster" -#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15 +msgid "Devastator" +msgstr "Devastator" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15 +msgid "Electro" +msgstr "Elektro" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Schweres Maschinengewehr" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Maschinengewehr" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Minenleger" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15 +msgid "Rifle" +msgstr "Gewehr" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Rakettensäge" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15 +msgid "Shockwave" +msgstr "Shockwave" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15 +msgid "Shotgun" +msgstr "Schrotflinte" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vaporizer" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15 +msgid "Vortex" +msgstr "Vortex" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s Jahre" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d Jahr" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d Jahre" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d Jahre" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d Jahre" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s Wochen" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:20 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d Wochen" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d Woche" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d Wochen" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d Wochen" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d Wochen" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s Tage" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:28 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "%d Tage" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d Tag" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d Tage" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d Tage" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d Tage" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s Stunden" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "%d Stunden" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:37 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d Stunde" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d Stunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 -msgid "Devastator" -msgstr "Devastator" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:39 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d Stunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 -msgid "Electro" -msgstr "Elektro" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d Stunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s Minuten" -#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:45 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d Minuten" -#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d Minute" -#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "Schweres Maschinengewehr" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:47 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d Minuten" -#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d Minuten" -#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Maschinengewehr" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d Minuten" -#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Minenleger" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:53 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:54 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" -#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "Rakettensäge" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:56 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d Sekunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:57 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" -#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 -msgid "Shockwave" -msgstr "Shockwave" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:73 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dst" -#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 -msgid "Shotgun" -msgstr "Schrotflinte" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%dnd" -#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:75 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%drd" -#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 -msgid "Vaporizer" -msgstr "Vaporizer" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dth" -#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 -msgid "Vortex" -msgstr "Vortex" +#: qcsrc/lib/OO.qh:123 +msgid "No description" +msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -3810,19 +4576,19 @@ msgstr "" "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " "help ausgegeben.\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Eintrag %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Level %d: %s" @@ -3912,7 +4678,7 @@ msgstr "Nein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "Später nachfragen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 msgid "Save settings" @@ -3933,14 +4699,15 @@ msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha der inaktiven:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +msgstr "Größe der inaktiven:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 msgid "Align icon:" msgstr "Icon ausrichten:" @@ -3948,8 +4715,10 @@ msgstr "Icon ausrichten:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -3957,15 +4726,13 @@ msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6 -msgid "Buffs Panel" -msgstr "Buffs-Panel" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "Nachrichten-Panel" @@ -3983,11 +4750,13 @@ msgid "Flip messages order" msgstr "Reihenfolge vertauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24 msgid "Text alignment:" msgstr "Textausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 msgid "Center" msgstr "Mittig" @@ -4032,6 +4801,7 @@ msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Health/Armor-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 msgid "Enable status bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" @@ -4076,6 +4846,42 @@ msgstr "Informationen:" msgid "Flip align" msgstr "Ausrichtung tauschen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "Gegenstände-Zeit-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 +msgid "PNL^Disabled" +msgstr "Nicht anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "PNL^Enabled spectating" +msgstr "Beim Zuschauen zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +msgstr "Auch in der Aufwärmphase zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +msgid "Reduced" +msgstr "Reduziert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "Text/Icon-Verhältnis:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "Verfügbare Gegenstände ausblenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Hide large armor and health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46 +msgid "Dynamic size" +msgstr "Dynamische Größe" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Mod-Symbole-Panel" @@ -4131,12 +4937,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Left align" msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Right align" msgstr "Rechts" @@ -4204,10 +5010,6 @@ msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" msgid "Powerups Panel" msgstr "Powerup-Panel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Strength und Shield vertauschen" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" @@ -4225,6 +5027,10 @@ msgstr "Panel immer anzeigen" msgid "Forced aspect:" msgstr "Aspektverhältnis:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Rundenzeit-Panel" @@ -4244,9 +5050,9 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -4352,7 +5158,7 @@ msgstr "Ausblenden nach:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -4407,7 +5213,7 @@ msgstr "Taste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Waffen-ID-Größe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Show Accuracy" @@ -4434,7 +5240,7 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" @@ -4442,19 +5248,13 @@ msgstr "Hintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Disable" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755 -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengröße:" @@ -4464,12 +5264,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" @@ -4531,7 +5331,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Neu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -4572,10 +5372,6 @@ msgstr "Mehrspieler" msgid "Servers" msgstr "Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 -msgid "Create" -msgstr "Starten" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 msgid "Media" msgstr "Medien" @@ -4587,9 +5383,9 @@ msgstr "Profil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -4760,9 +5556,8 @@ msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutators..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 msgid "Maplist" @@ -4778,19 +5573,19 @@ msgstr "Filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "Alle sichtbaren hinzufügen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 msgid "Remove shown" -msgstr "" +msgstr "Alle sichtbaren entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "Alle hinzufügen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Alle entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Start Multiplayer!" @@ -4847,6 +5642,10 @@ msgstr "Schließen" msgid "MAP^Play" msgstr "Start" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutators" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Alle-Waffen-Arena" @@ -5138,7 +5937,7 @@ msgstr "Screenshot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Musikplayer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 msgid "Auto record demos" @@ -5178,55 +5977,55 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "Alle hinzufügen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Als Menü-Musik festlegen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Menü-Musik zurücksetzen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Reihenfolge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "Abspielen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "Vor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "Alle entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 msgid "Auto screenshot scoreboard" @@ -5314,10 +6113,6 @@ msgstr "Geschlecht" msgid "Apply immediately" msgstr "Sofort anwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" @@ -5620,7 +6415,7 @@ msgstr "Menü-Sounds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Auswahl-Sounds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 msgid "Time announcer:" @@ -5655,7 +6450,7 @@ msgid "Often" msgstr "Oft" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 msgid "Always" msgstr "Immer" @@ -5848,7 +6643,7 @@ msgstr "Schadenseffekte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 msgid "Skeletal" @@ -5856,7 +6651,7 @@ msgstr "Nur auf Modellen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 msgid "No dynamic lighting" @@ -5915,189 +6710,173 @@ msgstr "Startpunkt-Effekte" msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7 msgid "Crosshair" msgstr "Fadenkreuz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33 -msgid "Weapons" -msgstr "Waffen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34 -msgid "Models" -msgstr "Modelle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 msgid "No crosshair" msgstr "Kein Fadenkreuz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67 msgid "Per weapon" msgstr "Pro Waffe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53 msgid "Crosshair size:" msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65 msgid "Crosshair color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69 msgid "By health" msgstr "Je nach Health" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91 msgid "Ring alpha:" msgstr "Ring-Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101 msgid "Dot size:" msgstr "Punktgröße:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107 msgid "Dot alpha:" msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113 msgid "Dot color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Fadenkreuz vergrößern, wenn über Gegner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Fading speed:" msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 msgid "Side padding:" msgstr "Seitenrand:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 msgid "Waypoints" msgstr "Wegpunkte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Wegpunkte für feste Ziele anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133 msgid "Fontsize:" msgstr "Schriftgröße:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 msgid "Edge offset:" msgstr "Kantenabstand:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 msgid "Damage" msgstr "Schaden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Overlay:" msgstr "Vollbild-Indikation:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 msgid "Factor:" msgstr "Vergrößerungsfaktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113 msgid "Fade rate:" msgstr "Ausblenden nach:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121 msgid "Player Names" msgstr "Spielernamen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 msgid "Show names above players" msgstr "Namen über Spielern anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 msgid "Max distance:" msgstr "Maximale Entferung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 msgid "Decolorize:" msgstr "Farben entfernen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Teamplay" msgstr "In Team-Spielen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Nur in Fadenkreuznähe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 msgid "Display health and armor" msgstr "Health und Armor anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "Damage overlay:" msgstr "Schadens-Indikation:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "HUD-Editor starten" @@ -6110,311 +6889,327 @@ msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36 msgid "Frag Information" msgstr "Tötungs-Informationen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Display information about killing sprees" msgstr "Informationen über Tötungs-Läufe anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "Läufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "Show spree information in centerprints" msgstr "Lauf-Informationen in Centerprints anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50 msgid "Show spree information in death messages" msgstr "Lauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Sprees in info messages:" msgstr "Lauf-Informationen in Info-Nachrichten:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59 msgid "Target" msgstr "Opfer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60 msgid "Attacker" msgstr "Angreifer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "Alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Print on a seperate line" msgstr "In separater Zeile anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" "Zusätzliche Tötungs-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 msgid "Add frag location to death messages when available" msgstr "Tötungs-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77 msgid "Gamemode Settings" msgstr "Spieltyp-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79 msgid "Display capture times in Capture The Flag" msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Other" msgstr "Sonstige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90 msgid "Display console messages in the top left corner" msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Display all info messages in the chatbox" msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94 msgid "Display player statuses in the chatbox" msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Powerup notifications" msgstr "Powerup-Nachrichten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Weapon centerprint notifications" msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Weapon info message notifications" msgstr "Waffen-Info-Nachrichten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108 msgid "Announcers" msgstr "Ansager" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Respawn-Countdown-Sounds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Killstreak sounds" msgstr "Tötungs-Lauf-Sounds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 msgid "Achievement sounds" msgstr "Achievement-Sounds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7 +msgid "Models" +msgstr "Modelle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "Items" msgstr "Gegenstände" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "Alpha wenn nicht verfügbar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 msgid "Unavailable color:" msgstr "Farbe wenn nicht verfügbar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "GHOITEMS^Schwarz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "GHOITEMS^Dunkel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "GHOITEMS^Eingefärbt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "GHOITEMS^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Blau" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 msgid "Players" msgstr "Spieler" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 msgid "Force player models to mine" msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "Body fading:" msgstr "Ausblenden von Leichen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "Gibs:" msgstr "Fleischteile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^None" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Few" msgstr "Wenige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Many" msgstr "Einige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Viele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35 msgid "1st person perspective" msgstr "Aus eigenen Augen schauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39 msgid "Slide to third person upon death" msgstr "Nach Tod von außen anschauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "Sanftes Landen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "Sanftes Kriechen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 msgid "View waving while idle" msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "Blick-Animation beim Laufen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60 msgid "3rd person perspective" msgstr "Aus externer Kamera schauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64 msgid "Back distance" msgstr "Abstand nach hinten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 msgid "Up distance" msgstr "Abstand nach oben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79 msgid "Field of view:" msgstr "Sichtfeld:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "ZOOM^Zoomfaktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "ZOOM^Zoomgeschwindigkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "Sofort" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "ZOOM^Zoom-Empfindlichkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 msgid "Velocity zoom" msgstr "Geschwindigkeits-Zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 msgid "Forward movement only" msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "VZOOM^Faktor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "Bei Tod Zoom beenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 -msgid "Weapon Priority List" -msgstr "Waffenreihenfolge" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7 +msgid "Weapons" +msgstr "Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45 msgid "Down" msgstr "Runter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schießen aufhören" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Waffe in 3D anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 msgid "Gun model swaying" msgstr "Waffenmodell-Trägheit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Waffenmodell schwenken" @@ -6482,7 +7277,7 @@ msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 msgid "Air only" @@ -6490,7 +7285,7 @@ msgstr "nur solange in der Luft" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "Immer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 @@ -7019,23 +7814,23 @@ msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Schwierigkeitsstufe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 msgid "CSKL^Easy" msgstr "Einfach" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 msgid "CSKL^Medium" msgstr "Mittel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 msgid "CSKL^Hard" msgstr "Schwer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Spiel starten!" @@ -7102,7 +7897,7 @@ msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 msgid "spectator" msgstr "schaut zu" @@ -7110,59 +7905,59 @@ msgstr "schaut zu" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "SLCAT^Favoriten" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "SLCAT^Vorgeschlagen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "SLCAT^Normale Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "SLCAT^Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "SLCAT^Wettbewerbsmodus" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "SLCAT^Modifizierte Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 msgid "SLCAT^Overkill Mode" msgstr "SLCAT^Overkill Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 msgid "SLCAT^InstaGib Mode" msgstr "SLCAT^InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "SLCAT^Defrag Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Favorite" msgstr "Favoriten" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 msgid "Host name" msgstr "Servername" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 msgid "Map" msgstr "Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7174,15 +7969,15 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 msgid "VOL^OFF" msgstr "AUS" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -7332,7 +8127,7 @@ msgstr "%s-Lieblingsmap:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (kein Rang)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -7341,21 +8136,21 @@ msgstr "" "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s TEST VERSION" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Jetzt auf %s updaten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -7363,11 +8158,11 @@ msgstr "" "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 msgid "Team Color:" msgstr "Teamfarbe:" @@ -7375,7 +8170,622 @@ msgstr "Teamfarbe:" msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (Mutator Waffe)" + +msgid "Moving" +msgstr "Bewegung" + +msgid "forward" +msgstr "vorwärts" + +msgid "backpedal" +msgstr "rückwärts" + +msgid "strafe left" +msgstr "links" + +msgid "strafe right" +msgstr "rechts" + +msgid "jump / swim" +msgstr "springen / schwimmen" + +msgid "crouch / sink" +msgstr "ducken / sinken" + +msgid "off-hand hook" +msgstr "Enterhaken" + +msgid "jet pack" +msgstr "Jetpack" + +msgid "Attacking" +msgstr "Angriff" + +msgid "primary fire" +msgstr "1. Feuermodus" + +msgid "secondary fire" +msgstr "2. Feuermodus" + +msgid "Weapon switching" +msgstr "Waffe wechseln" + +msgid "previous" +msgstr "vorherige" + +msgid "next" +msgstr "nächste" + +msgid "previously used" +msgstr "zuletzt benutzte" + +msgid "best" +msgstr "beste" + +msgid "reload" +msgstr "nachladen" + +msgid "View" +msgstr "Anzeige" + +msgid "hold zoom" +msgstr "Vergrößern (festhalten)" + +msgid "toggle zoom" +msgstr "Vergrößern (umschalten)" + +msgid "show scores" +msgstr "Tabelle anzeigen" + +msgid "screen shot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +msgid "maximize radar" +msgstr "Radar maximieren" + +msgid "toggle minigame menu" +msgstr "Minispiel-Menu an- und ausschalten" + +msgid "Communicate" +msgstr "Kommunikation" + +msgid "public chat" +msgstr "Nachricht an alle" + +msgid "team chat" +msgstr "Nachricht ans Team" + +msgid "show chat history" +msgstr "Chat-Historie zeigen" + +msgid "vote YES" +msgstr "Abstimmung: JA" + +msgid "vote NO" +msgstr "Abstimmung: Nein" + +msgid "ready" +msgstr "Bereitschaft signalisieren" + +msgid "Client" +msgstr "Client" + +msgid "quick menu" +msgstr "" + +msgid "server info" +msgstr "Serverinfo anzeigen" + +msgid "enter console" +msgstr "Konsole öffnen" + +msgid "disconnect" +msgstr "Verbindung trennen" + +msgid "quit" +msgstr "Beenden" + +msgid "Teamplay" +msgstr "Teamplay" + +msgid "team chat" +msgstr "Nachricht ans Team" + +msgid "auto-join team" +msgstr "Team automatisch wählen" + +msgid "team menu" +msgstr "Team auswählen" + +msgid "sandbox menu" +msgstr "Sandkasten menu" + +msgid "enter spectator mode" +msgstr "Zuschauen" + +msgid "drop weapon" +msgstr "Waffe wegwerfen" + +msgid "drop key / drop flag" +msgstr "Schlüssel oder Flagge wegwerfen" + +msgid "drag object" +msgstr "Objekt ziehen" + +msgid "3rd person view" +msgstr "Schultercamera" + +msgid "User defined" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +msgid "userbind" +msgstr "" + + +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "" + +msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection" +msgstr "" + +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen für den Server" + +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgstr "Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels ändern kannst" + +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Tarnmodus: Alle Spieler sind fast unsichtbar" + +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "Schließen der Konsole auch mit der Taste, die zum Öffnen verwendet wird" + +msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix" +msgstr "In Nix ist als zweite Waffe der Laser vorhanden" + +msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)" +msgstr "Umgebungslicht, ein zu hoch eingestellter Wert lässt die Map matt und flach erscheinen (Standard: 4)" + +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server" + +msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" +msgstr "Blutverlust: Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, bei der Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein" + +msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" +msgstr "Qualität für das Filtern von Anisotropie (Standard: Aus)" + +msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match" +msgstr "Abspielen einer Ansage für die verbleibenden Minuten des Spiels" + +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio Einstellungen" + +msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying" +msgstr "Wechsel automatisch zu der neu aufgesammelten Waffe, wenn diese in der Liste weiter oben steht als die, welche Du gerade trägst" + +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt wurden" + +msgid "Autoselect team (recommended)" +msgstr "Automatische Auswahl des Teams (bevorzugt)" + +msgid "Back to work..." +msgstr "Zurück an die Arbeit..." + +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "Mache einen Benchmark-Test der markierten Demo. Die Demo wird in Zeitraffer, -lupe abgespielt. Das Ergebnis wird in \"gamedir/data/benchmark.log\" gespeichert" + +msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future" +msgstr "Setze ein Lesezeichen für den markierten Server um ihn beim nächsten Mal schneller wiederzufinden" + +msgid "Brightness of black (default: 0)" +msgstr "Helligkeit von Schwarz (Standard: 0)" + +msgid "Brightness of white (default: 1)" +msgstr "Helligkeit von Weiß (Standard: 1)" + +msgid "Browse and view demos" +msgstr "Schaue dir Demos an" + +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" +msgstr "Faktor für die Änderung des Kontrasts in dunklen Bildteilen (Standard: 1)" + +msgid "Change the game settings" +msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen" + +msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)" +msgstr "Ändere die Auflösung von Texturen. Ein geringerer Wert verringert die Auslastung des Speichers, aber lässt die Texturen verschwommen aussehen. (Standard: Gut)" + +msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" +msgstr "Ändere die Qualität der Geometrie in der Map - Rundheit/Glattheit von Kurven (Standard: Gut)" + +msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done." +msgstr "" + +msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)" +msgstr "Komprimiere die Texturen für Grafikkarten mit einem geringen Grafikspeicher (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "Verändere den Wert der Transparenz von der Anzeige der Wegpunkte" + +msgid "Customize your player settings" +msgstr "Ändere deine Spieler-Einstellungen" + +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Vampirmodus: Der Schaden dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner eigenen Lebensenergie hinzugefügt" + +msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" +msgstr "Weiter, als eingestellt, entfernte Dekore werden nicht dargestellt (Standard: 300)" + +msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" +msgstr "Komplettes Deaktivieren von Texturen für sehr langsame Hardware. Starke Verbesserung der Leistung, sieht aber sehr komisch aus (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Distance from which taunts can be heard" +msgstr "Distanz in der spöttige Bemerkungen anderer Spieler gehört werden können" + +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "Darstellung der Waffe im Spiel" + +msgid "Effect settings" +msgstr "Einstellungen der Effekte" + +msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)" +msgstr "Verhindere das Überblenden, in dem das Tiefenbild der Szene vor dem Licht gerendert wird (Standard: nur Map)" + +msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere OpenGL 2.0 für Lichteffekte (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere Antialiasing um Ecken der 3D-Geometire zu glätten. Kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus)" + +msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere Überstrahlung, welche die umgebenden Pixel sehr hell erleuchteter Pixel erhellt. Dieser Effekt hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Enable clientside movement prediction" +msgstr "Aktiviere die Client-seitige Bewegungssimulation" + +msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere die Korona um bestimmte Lichter (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere Dekore (Einschusslöcher und Blut) (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable directional voices" +msgstr "Aktiviere richtungsunabhängige Geräusche" + +msgid "Enable dodging" +msgstr "Ausweichmodus: Es ist möglich rasch zur Seite zu springen (spezielle Bewegung)" + +msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere schnell gerenderte dynamische Lichter. Es wird eine große Korona anstelle von eines richtigen dynamischen Lichts dargestellt (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable footstep sounds" +msgstr "Schrittklang: Schritte von Spielern erzeugen Geräusche" + +msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere den Vollbildmodus (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable network update smoothing" +msgstr "Aktiviere die Netzwerk Update Glättung" + +msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere das Rendern von dynamischen Lichtern, wie Explosionen und Raketen-Lichter (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere das Rendern der gesamten Echtzeit-Welt-Lichter. Hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere das Rendern von Schatten von dynamischen Lichtern (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere das Rendern von Schatten von Echtzeit-Welt-Lichter (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)" +msgstr "Aktiviere \"räumlicheren\" Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)" + +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere Glanzeffekte für Texturen, wenn die Textur es unterstützt. (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere die Verwendung von GLSL um die Gamma-Korrektur zu ermöglichen, kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus)" + +msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" +msgstr "Aktiviere die Verwendung von gerichteter Schattierung auf Texturen (Standard: aktiviert)" + +msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)" +msgstr "Aktiviere die vertikale Synchronisation um ein Zeilenreißen zu unterdrücken, die FPS werden auf den Wert der Bildwiederholungsrate deines Monitors gesetzt (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Enable/disable the HUD background" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere den HUD-Hintergrund" + +msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)" +msgstr "" + +msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" +msgstr "Verringern der Korona - Angepasst an die Sichtbarkeit (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90" +msgstr "Stelle den Wert für das Sichtfeld in Grad (60-130) ein - Standard ist 90" + +msgid "Find servers to play on" +msgstr "Finde Server und spiele online" + +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" +msgstr "Stelle den zu verwendenden UDP Port als Client ein. Wenn der Port auf 0 gesetzt ist, wird kein Port erzwungen" + +msgid "Global rendering brightness (default: 1)" +msgstr "Globales Rendern der Lichtstärke (Standard: 1)" + +msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)" +msgstr "Bessere Qualität des Offsetmappings, hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)" +msgstr "Bessere Qualität des Überstrahlungseffekts, hat einen sehr großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Host your own game" +msgstr "Hoste dein eigenes Spiel" + +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "Setze den Vergrößerungsfaktor" + +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" +msgstr "Bestimme wie schnell der angegebene Vergrößerungsfaktor erreicht werden soll, deaktivieren für sofortige Vergrößerung" + +msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)" +msgstr "Wert für die Dauer der Beeinträchtigung der Sicht durch einen Schaden (Standard: 0)" + +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "Bestimme wie viele Bits pro Pixel (BPP) gerendert werden sollen, 32 ist der bevorzugte Wert" + +msgid "How many input packets to send to the server each second" +msgstr "Anzahl der Pakete die pro Sekunde zum Server, mit dem du verbunden bist, geschickt werden sollen" + +msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)" +msgstr "Bestimme die Änderung der Empfindlichkeit während des Vergrößerns. Werte von 0 (geringste Sensitivität) bis 1 (keine Änderung der Sensitivität sind möglich)" + +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "Ich muss noch ein paar Typen fraggen!" + +msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)" +msgstr "Wenn aktiviert, wird nur die Texturqualität von Modellen verringert (Standard: aktiviert)" + +msgid "Input settings" +msgstr "Einstellungen der Eingabe" + +msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)" +msgstr "Korrekturwert für die Kontraststärke (Gamma-Wert), Helligkeitseffekt, der keinen Einfluss auf Weiß und Schwarz hat (Standard: 1)" + +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Umkehren der Mausbewegung entlang der Y-Achse" + +msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)" +msgstr "Die Grafikkarte wartet bis die CPU die Berechnung eines jeden Frames beendet hat, dies kann bei merkwürdigen Verhalten der Eingabe helfen (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" +msgstr "Verringere die Schwerkraft und lass Gegenstände langsamer zu Boden fallen, ein niedrigerer Wert verringert die Gravitation" + +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "Verwende die DGA Maus Eingabe" + +msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" +msgstr "Speicher Eckpunkte und/oder Dreiecke der statischen Geometrie im Videospeicher um ein schnelleres Rendern zu ermöglichen (Standard: Eckpunkte, einige Dreiecke)" + +msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" +msgstr "Verwende die oben angegebene Liste, wenn die Waffen mit Hilfe des Mausrads gewechselt werden" + +msgid "Maximum download speed" +msgstr "Stelle die maximale Download Geschwindigkeit ein" + +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "Maximale Anzahl der gleichzeitigen HTTP/FTP Downloads" + +msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)" +msgstr "" + +msgid "Misc settings" +msgstr "Sonstige Einstellungen, wie Sprache, Menü-Skins" + +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Wert für die Bewegungsunschärfe - 0.5 empfohlen" + +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator um die Sensitivität der Maus einzustellen" + +msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game" +msgstr "Multiplikator für die Geschwindigkeit der Maus im Menü, hat keinen Effekt auf die Mausbewegung im Spiel" + +msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)" +msgstr "Faktor für die Anzahl von Partikel. Weniger bedeutet weniger Partikel, was zu einer besseren Leistung führt (Standard: 1.0)" + +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Wähle Mutators und Waffen-Arenen" + +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Lege deinen Namen im Spiel fest" + +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerk Einstellungen" + +msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon." +msgstr "Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic - Anstelle der Möglichkeit Waffen aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe" + +msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy" +msgstr "Aus: Führe keinen Treffer-Test für das Fadenkreuz aus; TrueAim: Trübe das Fadenkreuz, wenn du nicht die Wand treffen würdest; Gegner: Vergrößere zudem das Fadenkreuz, wenn du einen Gegner treffen würdest" + +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe" + +msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match" +msgstr "Anzahl von Maps, welche am Ende des Spiels zur Wahl stehen" + +msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" +msgstr "Effekt für den Tiefendruck von Texturen, dieser Effekt lässt Texturen mit Bumpmap aus der 2D Ebene \"herausgedrückt\" erscheinen (Deaktiviert: deaktiviert)" + +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +msgstr "\"Luft\"modus: Dem Gegner Schaden zuzufügen ist nur möglich, wenn er sich in der Luft befindet" + +msgid "Override the default amount of teams in teamgames" +msgstr "Überschreibe die Standardgröße eines Teams in Teammodi" + +msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" +msgstr "Weiter, als eingestellt, entfernte Partikel werden nicht dargestellt (Standard 1000)" + +msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgstr "Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein \"Herumspringen\" zu verhindern" + +msgid "Percentage of damage dealt to teammates" +msgstr "Prozentualer Anteil des Schadens, der Mitspielern hinzugefügt wird" + +msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you" +msgstr "Prozentualer Anteil des Team-Schadens der auf dich zurückgeworfen wird" + +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, getroffen wurde" + +msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings" +msgstr "Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere deine Spieler-Einstellungen" + +msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items" +msgstr "Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird oder mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeigt wird" + +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "Spiele die Einzelspieler-Kampagne oder habe Instant-Action Spiele gegen Bots" + +msgid "Players spawn with the grappling hook" +msgstr "Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Enterhaken" + +msgid "Players spawn with the jetpack" +msgstr "Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Jetpack" + +msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps." +msgstr "" + +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besaßen - Waffen verschwinden nicht" + +msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" +msgstr "Linkshänder Modus (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart" + +msgid "Quit the game" +msgstr "Beende das Spiel" + +msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)" +msgstr "Verringere die Anzahl von Fleischteilen oder entferne sie vollständig (Standard: Viele)" + +msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)" +msgstr "Reflektions- und Refraktionsqualität, hat einen großen Einfluss auf die Leistung von Maps mit reflektierenden Oberflächen (Standard: deaktiviert)" + +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "" + +msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection" +msgstr "" + +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)" +msgstr "Blut und Fleischteile werden durch andere, nicht blutige, Effekte ersetzt" + +msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" +msgstr "Auflösung von Reflektion und Refraktion (Standard: gut)" + +msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)" +msgstr "Sättigungskorrektur (0 = Graustufenbild, 1 = normales Bild, 2 = übersättigtes Bild), benötigt GLSL Farbkontrolle (Standard: 1)" + +msgid "Scale multiplier of the waypoints" +msgstr "Skalierungsfaktor für Wegpunkte" + +msgid "Screen resolution" +msgstr "Einstellung der zu verwendenden Bildschirmauflösung" + +msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." +msgstr "Waffen-Arenen: Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler mit der gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere Waffen sind nicht vorhanden - Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit allen Waffen und unendlich viel Munition" + +msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models" +msgstr "Ermögliche unterschiedliche Fadenkreuze für unterschiedliche Waffen. Diese Option ist zu empfehlen, wenn du ohne dargestelltes Waffenmodel spielst" + +msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding" +msgstr "Ermögliche unterschiedliche Farben für unterschiedliche Fadenkreuze, abhängig von der Waffe die gerade getragen wird" + +msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings" +msgstr "Lege deine bevorzugten Waffen fest, den automatischen Wechsel der Waffen und weiteres" + +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Anzeige eines Netzwerkgraphs für gesendete/empfangene Pakete und weitere Informationen" + +msgid "Show current date, useful on screenshots" +msgstr "Datum im Spiel anzeigen, geeignet für Screenshots" + +msgid "Show current time of day, useful on screenshots" +msgstr "Uhrzeit im Spiel anzeigen, geeignet für Screenshots" + +msgid "Show empty servers" +msgstr "Aktiviere die Anzeige von leeren Servern" + +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "Aktiviere die Anzeige von vollen Servern, die keinen freien Platz mehr haben" + +msgid "Show more information about the currently highlighted server" +msgstr "Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen" + +msgid "Show the name of the player you are aiming at" +msgstr "Lass dir den Namen des Spielers anzeigen auf den du gerade zielst" + +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "Lass dir verschiedene Spieltyp spezifische Wegpunkte anzeigen" + +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Zeige die gerenderten Frames pro Sekunde" + +msgid "Simple majority wins a vote" +msgstr "Die einfache Mehrheit gewinnt die Abstimmung" + +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "Glättet die Mausbewegung, aber verringert leicht die Reaktion des Zielens" + +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Ausgangsfrequenz des Tons" + +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "Stelle die Stärke der Bots ein" + +msgid "Specify your network speed with this slider" +msgstr "Gib deine Netzwerkgeschwindigkeit mit dem Schieberegler an" + +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen" + +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Die Xonotic Entwickler" + +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Wähle die Anzahl an Frags die benötigt wird, damit die Map endet oder verwende den Map-Standard für diese Option" + +msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once" +msgstr "Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden" + +msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" +msgstr "Zeit in Sekunden nach dem Dekore verschwinden (Standard: 2)" + +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für diese Option" + +msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)" +msgstr "Verwende hochauflösende Lightmaps, welche sehr schön aussehen, aber etwas mehr Videospeicher benötigen (Standard: aktiviert)" + +msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" +msgstr "Verwende ein-Pixel Lichteffekte (Standard: aktiviert)" + +msgid "Use the old HUD layout" +msgstr "Verwende das alte HUD Layout" + +msgid "Video settings" +msgstr "Grafik Einstellungen" + +msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing" +msgstr "Setze einen Wert für das Sicht-Wackeln oder deaktiviere es vollständig" + +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden"