X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.fi.po;h=3b406a3e5d5cc8d464cc18602c377a4d54c15bff;hp=9a5d37a9d322651ef18826de97e948cdbe6fc50a;hb=HEAD;hpb=2e4b956a1ae19134d96641448a0cd74c1fd28773 diff --git a/common.fi.po b/common.fi.po index 9a5d37a9d..70495e6f4 100644 --- a/common.fi.po +++ b/common.fi.po @@ -3,16 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Dr. Jaska , 2020 +# Dr. Jaska , 2020 +# heidi.wenger, 2022 +# Heidi Wenger, 2022 +# heidi.wenger, 2022 # Henry 'Exitium' Sanmark , 2011 +# Jaakko Saarikko , 2022 # Jonas Sahlberg , 2015 +# LINUX SAUNA, 2022 +# LINUX-SAUNA, 2022 +# LINUX-SAUNA, 2022 +# LINUX-SAUNA, 2022 +# Oftox, 2023 +# Oftox, 2023 +# Oi Suomi On! , 2020,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:59+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"POT-Creation-Date: 2024-05-11 07:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Oftox, 2023\n" +"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,3789 +33,4669 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" msgstr "" +"^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/" +"data/)" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgid "^1Couldn't write to %s" +msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 +#, c-format +msgid "Title at %s" +msgstr "Nimike %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 +#, c-format +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" +msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 +#, c-format +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^BOLDlasts longer than normal" msgstr "" +"^1Moniriviviesti ajassa %s joka\n" +"^BOLDkestää pidempään kuin yleensä" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 +#, c-format +msgid "Message at time %s" +msgstr "Viesti ajassa %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 +msgid "Generic message" +msgstr "Yleisluontoinen viesti" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 +msgid "vs" +msgstr "vastaan" + +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Tarkkailee" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1Katselee: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" -msgstr "" +msgstr "ensisijainen tulitus" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" +"^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "next weapon" -msgstr "" +msgstr "seuraava ase" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "previous weapon" -msgstr "" +msgstr "edellinen ase" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" -msgstr "" +msgstr "pudota ase" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "" +msgstr "toissijainen tulitus" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 msgid "server info" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "palvelimen tiedot" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1432 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" -msgstr "" +msgstr "hyppää" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" +msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." +msgstr "^31^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa." + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#, c-format +msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." +msgstr "^3%d^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa." + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "valmis" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 -msgid "team menu" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +msgid "team selection" +msgstr "joukkuevalinta" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "" +msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating you:" -msgstr "" +msgstr "^1Sinua seuraa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561 -msgid "Personal best" -msgstr "Oma Ennätys" - -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571 -msgid "Server best" -msgstr "Serverin Paras" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten." -#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116 -#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" -msgstr "" +msgstr "Pelaaja %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +msgid "Standard quick menu" +msgstr "Standardi pikavalikko" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Alivalikko%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Komento%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 msgid "Continue..." msgstr "Jatka..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 -msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^Send public message to" +msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti " -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^se oli hieno" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hyvä peli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan ja pidäthän hauskaa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +msgid "QMCMD^Send in English" +msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 -msgid "QMCMD^quad soon" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +msgid "QMCMD^strength soon" +msgstr "QMCMD^voimistus pian" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^vapaa esine, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^negatiivinen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^positive" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^positiivinen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hyökkäämässä (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hyökkäämässä, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 -msgid "QMCMD^killed flag, icon" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" +msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -msgid "QMCMD^drop gun, icon" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" +msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Asetukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^näkymä kolmannessa persoonassa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Pelaajamallit, jotka vastaavat omaani" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Asekohtainen tähtäin" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Nettomallinnus" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ääniasetukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Osumaääni" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 -msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 -msgid "QMCMD^1st person" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 -msgid "QMCMD^3rd person around player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 -msgid "QMCMD^3rd person behind" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +msgid "QMCMD^Change spectator camera" +msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Korota nopeutta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 -msgid "QMCMD^Wall collision off" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 -msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +msgid "QMCMD^Wall collision" +msgstr "QMCMD^Seinätörmäys" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Kokoruutu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 -msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +msgid "Server quick menu" +msgstr "Palvelimen pikavalikko" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +msgid "Waypoint editor menu" +msgstr "Välietapin muokkausvalikko" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +msgid "Waypoint editor menu as default" +msgstr "Välietapin muokkausvalikko oletuksena" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +msgid "Server quick menu as default" +msgstr "Palvelimen pikavalikko oletuksena" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 +msgid "QMCMD^Spectate a player" +msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgstr " (-%dL)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr "" +msgstr " (+%dL)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Aloituslinja" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 msgid "Finish line" msgstr "Maali" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "" +msgstr "Välimuoto %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263 +msgid "missing a checkpoint" +msgstr "tarkastuspiste sivuutettu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 +msgid "Click to select teleport destination" +msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 +msgid "Click to select spawn location" +msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "Number of ball carrier kills" +msgstr "Pallonkantajatapot" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^pktapot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +msgstr "SCO^pkajat" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" +msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa " + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" +msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "SCO^kaappaukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" -msgstr "" +msgstr "SCO^kaappausaika" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "Time of fastest capture (CTF)" +msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "Number of deaths" +msgstr "Kuolemien määrä" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^kuolemaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" +msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84 -msgid "SCO^damage" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^destructions" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85 -msgid "SCO^dmgtaken" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^damage dealt" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86 -msgid "SCO^drops" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "The total damage dealt" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 -msgid "SCO^faults" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^damage taken" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "The total damage taken" +msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 -msgid "SCO^goals" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "Number of flag drops" +msgstr "Lippupudotusten määrä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "SCO^drops" +msgstr "SCO^pudotukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +msgid "Player ELO" +msgstr "Pelaaja ELO" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +msgid "SCO^elo" +msgstr "SCO^elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +msgid "SCO^fastest" +msgstr "SCO^nopein" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 -msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^tappoa" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" +msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 -msgid "SCO^laps" -msgstr "SCO^kierrosta" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +msgid "Number of faults committed" +msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 -msgid "SCO^lives" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +msgid "SCO^faults" +msgstr "SCO^rikkeet" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 -msgid "SCO^losses" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +msgid "Number of flag carrier kills" +msgstr "Lipunkantajien tappomäärä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 -msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^nimi" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "SCO^lktapot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 -msgid "SCO^sum" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +msgid "FPS" +msgstr "FPS-ruutunopeus" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 -msgid "SCO^nick" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +msgid "SCO^fps" +msgstr "SCO^fpsruutunopeus" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 -msgid "SCO^objectives" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +msgid "Number of kills minus suicides" +msgstr "Tapot poislukien itsemurhat" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +msgid "SCO^frags" +msgstr "SCO^tapot" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of generators destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 -msgid "SCO^pickups" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^generators" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Viive" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +msgid "Number of goals scored" +msgstr "Tehdyt maalit" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 -msgid "SCO^pl" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +msgid "SCO^goals" +msgstr "SCO^maalit" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 -msgid "SCO^pushes" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 -msgid "SCO^rank" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +msgid "SCO^hunts" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 -msgid "SCO^returns" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +msgid "Number of keys carrier kills" +msgstr "Avaimenkantajatapot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "SCO^aktapot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 -msgid "SCO^rounds won" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "SCO^t/k" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 -msgid "SCO^score" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +msgid "The kill-death ratio" +msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat " -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^itsemurhia" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "SCO^tks" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 -msgid "SCO^takes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "SCO^tksuhdeluku" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +msgid "Number of kills" +msgstr "Tapot" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +msgid "SCO^kills" +msgstr "SCO^tappoa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" +msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +msgid "SCO^laps" +msgstr "SCO^kierrosta" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +msgid "Number of lives (LMS)" +msgstr "Elämien määrä (LMS)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +msgid "SCO^lives" +msgstr "SCO^elämät" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +msgid "Number of times a key was lost" +msgstr "Montako kertaa avain menetettiin" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +msgid "SCO^losses" +msgstr "SCO^menetykset" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +msgid "Player name" +msgstr "Pelaajan nimi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +msgid "SCO^name" +msgstr "SCO^nimi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +msgid "SCO^nick" +msgstr "SCO^lempinimi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "Number of objectives destroyed" +msgstr "Tavoitekohteita tuhottu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "SCO^tavoitteet" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" +"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "SCO^poiminnat" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +msgid "Ping time" +msgstr "Ping-aika" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Viive" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +msgid "Packet loss" +msgstr "Pakettirokotukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +msgid "SCO^pl" +msgstr "SCO^pr" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301 -msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "Number of players pushed into void" +msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "SCO^työnnöt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +msgid "Player rank" +msgstr "Pelaajan taso" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +msgid "SCO^rank" +msgstr "SCO^taso" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307 -msgid "^3elo^7 Player ELO\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +msgid "Number of flag returns" +msgstr "Lipunpalautusten määrä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +msgid "SCO^returns" +msgstr "SCO^palautukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +msgid "Number of revivals" +msgstr "Virkoamisten määrä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "SCO^virkoamiset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +msgid "Number of rounds won" +msgstr "Voitetut kierrokset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +msgid "SCO^rounds won" +msgstr "SCO^voitetut kierrokset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313 -msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +msgid "Number of rounds played" +msgstr "Pelattujen kierrosten määrä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314 -msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +msgid "SCO^rounds played" +msgstr "SCO^pelatut kierrokset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +msgid "SCO^score" +msgstr "SCO^pistemäärä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +msgid "Total score" +msgstr "Yhteispisteet" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 +msgid "Number of suicides" +msgstr "Itsemurhat" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "SCO^itsemurhia" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 +msgid "Number of kills minus deaths" +msgstr "Tapot poislukien kuolemat" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 +msgid "SCO^sum" +msgstr "SCO^määrä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 +msgid "Number of survivals" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 +msgid "SCO^survivals" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 +msgid "Number of domination points taken (Domination)" +msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 +msgid "SCO^takes" +msgstr "SCO^otot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 +msgid "Number of teamkills" +msgstr "Joukkuetapot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 +msgid "SCO^teamkills" +msgstr "SCO^joukkuetapot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 +msgid "Number of ticks (Domination)" +msgstr "Tikkausten määrä (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "SCO^tikkaukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 +msgid "SCO^time" +msgstr "SCO^aika" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 +msgid "Total time raced (Race/CTS)" +msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." +msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +msgid "Usage:" +msgstr "Käyttö:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " +"cvar scoreboard_columns" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar " +"scoreboard_columns :sta" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " +"map start" msgstr "" +" ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen " +"kartan aloituksessa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 -msgid "^3score^7 Total score\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa " +"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." +msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät." + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" +msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" +"field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" +"Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty " +"lista\n" +"pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n" +"tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' " +"kenttänä \n" +"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. " -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" +"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n" +"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" +"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +"right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" +"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n" +"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208 +"other gamemodes except DM." +msgstr "" +"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n" +"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM." + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1765 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1922 +msgid "Item stats" +msgstr "Esineen tilastot" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Kartan tilastot:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2063 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Hirviöitä tapettu:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2070 msgid "Secrets found:" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353 -msgid "Capture time rankings" -msgstr "" +msgstr "Salaisuuksia löydettiin:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353 -msgid "Rankings" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 -msgid "Scoreboard" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280 +#, c-format +msgid "Spectators" +msgstr "Katselijat" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302 #, c-format -msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgid "^2+%s %s" +msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgid "^5%s %s" +msgstr "^5%s %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 +msgid "SCO^points" +msgstr "SCO^pisteet" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Joukkueen valinta" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427 #, c-format -msgid "Spectators" -msgstr "" +msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" +msgstr "^7Paina ^3%s^7 liittyäksesi valittuun joukkueeseen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429 #, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" +msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "" +"^7Paina ^3%s^7 automaattista valintaa varten ja liittyäksesi tuohon valintaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433 #, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" +msgstr "^7Paina ^3%s ^7valitaksesi määrätyn joukkueen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650 -msgid " or" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444 +#, c-format +msgid "^3%1.0f minutes" +msgstr "^3%1.0f minuuttia" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471 #, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" +msgstr "^5%d^7/^5%d ^7pelaajaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661 -msgid "SCO^points" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1461 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 +msgid "Map:" +msgstr "Kartta:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639 +#, c-format +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2643 #, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2677 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2687 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +msgid "qu" +msgstr "qu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +msgid "mi" +msgstr "mi" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 +msgid "nmi" +msgstr "mpk" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126 +msgid "Warmup" +msgstr "Lämmittely" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 +msgid "Warmup: too few players" +msgstr "Lämmittely: liian vähän pelaajia" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 +msgid "Warmup: no time limit" +msgstr "Lämmittely: ei aikarajaa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137 +msgid "Timeout" +msgstr "Aikalisä" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 +msgid "Sudden Death" +msgstr "Äkkikuolema" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 +msgid "Overtime" +msgstr "Yliaika" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 +#, c-format +msgid "Overtime #%d" +msgstr "Yliaika #%d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" +msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1Määrittele HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" msgstr "Ei" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" -msgstr "" +msgstr "Ammukset loppu" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" -msgstr "" +msgstr "Ei ole" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Ei saatavissa" -#: qcsrc/client/main.qc:1014 -msgid " qu/s" +#: qcsrc/client/main.qc:305 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1016 -msgid " m/s" +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1018 -msgid " km/h" +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1020 -msgid " mph" +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1022 -msgid " knots" +#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "knots" +msgstr "knots" + +#: qcsrc/client/main.qc:1380 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1381 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 +msgid "All Available Weapons Arena" +msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1382 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1383 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 +msgid "Most Available Weapons Arena" +msgstr "Taistelukenttä jossa suurin osa aseista käytössä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 +msgid "No Weapons Arena" +msgstr "Taistelukenttä jossa ei käytetä aseita" + +#: qcsrc/client/main.qc:1398 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s taistelukenttä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414 +#, c-format +msgid "This is %s" +msgstr "Tämä on %s" + +#: qcsrc/client/main.qc:1410 +msgid "Your client version is outdated." +msgstr "Käyttämäsi asiakasohjelmajulkaisu on vanhentunut." + +#: qcsrc/client/main.qc:1411 +msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" +msgstr "### ET VOI PELATA TÄLLÄ PALVELIMELLA ###" + +#: qcsrc/client/main.qc:1412 +msgid "Please update!" +msgstr "Ole hyvä ja päivitä!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1415 +msgid "This server is using an outdated Xonotic version." +msgstr "Tämä palvelin käyttää Xonotic:in vanhentunutta julkaisua." + +#: qcsrc/client/main.qc:1416 +msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" +msgstr "### TÄMÄ PALVELIN ON YHTEENSOPIMATON ETKÄ TÄTEN VOI LIITTYÄ ###" + +#: qcsrc/client/main.qc:1418 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Tervetuloa kohteeseen %s" + +#: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#, c-format +msgid "Level %d:" +msgstr "Taso %d:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1436 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin" + +#: qcsrc/client/main.qc:1459 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 +msgid "Gametype:" +msgstr "Pelityyppi" + +#: qcsrc/client/main.qc:1463 +msgid "by:" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1264 +#: qcsrc/client/main.qc:1467 +msgid "This match supports" +msgstr "Tämä ottelu tukee" + +#: qcsrc/client/main.qc:1469 +#, c-format +msgid "%d players" +msgstr "%d pelaajaa" + +#: qcsrc/client/main.qc:1471 +#, c-format +msgid "%d to %d players" +msgstr "%d :stä %d pelaajaa" + +#: qcsrc/client/main.qc:1473 +#, c-format +msgid "%d players maximum" +msgstr "%d pelaajaa on erimmäismäärä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1475 +#, c-format +msgid "%d players minimum" +msgstr "%d pelaajaa on vähimmäismäärä" + +#: qcsrc/client/main.qc:1480 +msgid "Active modifications:" +msgstr "Toimessa olevat muunnokset:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1483 +msgid "Special gameplay tips:" +msgstr "Erityisvinkit pelaamiseen:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1490 +msgid "Server's message" +msgstr "Palvelimen viesti" + +#: qcsrc/client/main.qc:1584 #, c-format msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +msgstr "%s (ei sidottu)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 ääni)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d ääntä)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303 msgid "Don't care" -msgstr "" +msgstr "Aivan sama" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Decide the gametype" -msgstr "" +msgstr "Valitse pelitila" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Vote for a map" msgstr "Äänestä karttaa" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d sekuntia jäljellä" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." +msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 +msgid "Requesting preview..." +msgstr "Pyydetään esikatselua..." -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/view.qc:1370 +#: qcsrc/client/view.qc:903 msgid "Nade timer" -msgstr "" +msgstr "Naattiajastin" -#: qcsrc/client/view.qc:1375 +#: qcsrc/client/view.qc:908 msgid "Capture progress" -msgstr "" +msgstr "Kaappauksen edistyminen" -#: qcsrc/client/view.qc:1380 +#: qcsrc/client/view.qc:913 msgid "Revival progress" -msgstr "" +msgstr "Elpymisen edistyminen" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:157 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "virhe luodessa curl handlea\n" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:156 +msgid "error creating curl handle" +msgstr "virhe luodessa: curl handle" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:403 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 +msgid "Assault" +msgstr "Rynnäkkö (Assault)" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 -msgid "Ball Stealer" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" msgstr "" +"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika " +"loppuu" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 +msgid "Point limit:" +msgstr "Pisteraja:" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111 -msgid "Big armor" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147 -msgid "Mega armor" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111 -msgid "Big health" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +msgid "Round limit:" +msgstr "Kierrosraja:" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147 -msgid "Mega health" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +msgid "The amount of rounds won needed before the match will end" +msgstr "Voitettujen kierrosten määrä ennen ottelun päättymistä" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35 -msgid "Jet Pack" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 +msgid "Capture time rankings" +msgstr "Kaappausten aikatasot" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82 -msgid "Fuel regen" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Lipunryöstö (CTF)" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44 -msgid "Strength" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team" msgstr "" +"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta " +"tukikohtaasi toiselta joukkueelta" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76 -msgid "Shield" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Lipunryöstöraja" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n tuubanheitto!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 +msgid "Rankings" +msgstr "Rankkaustasot" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race CTS" +msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Deathmatch" msgstr "Mättö (Deathmatch)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 +msgid "Capture and defend all the control points to win" +msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 +msgid "Domination" +msgstr "Hallinta (Domination)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Duel" +msgstr "Kaksintaistelu" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" +msgstr "" +"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" +"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen " +"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset " +"voittaaksesi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Invasion" +msgstr "Tunkeutuminen" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Keepaway" +msgstr "Pakomatka (Keepaway)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Last Man Standing" msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20 +msgid "Lives:" +msgstr "Elämät:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 +msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" +"Kilpaile vahingon- ja tappojen määrästä tässä kaoottisessa sekasortossa!" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 +msgid "Mayhem" +msgstr "Sekasorto" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 +msgid "How much score is needed before the match will end" +msgstr "Paljonko pisteitä tarvitaan ennen ottelun loppumista" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexpallo (Nexball)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "Goal limit:" +msgstr "Maaliraja:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "Pallovaras" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Onslaught" +msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 +msgid "Personal best" +msgstr "Oma Ennätys" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 +msgid "Server best" +msgstr "Serverin Paras" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 msgid "Race" msgstr "Kilpailu (RACE)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38 +msgid "Laps:" +msgstr "Kierrokset:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 +msgid "Hunter" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 -msgid "Race CTS" -msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 +msgid "Survivor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 -msgid "Race for fastest time." +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Survival" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Lipunryöstö (CTF)" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Team Keepaway" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" -"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " -"from the other team" +"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " +"mayhem!" msgstr "" +"Kilpaile joukkueesi kanssa vahingon- ja tappojen määrästä tässä kaoottisessa " +"sekasortossa!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 +msgid "Team Mayhem" +msgstr "Joukkue Sekasorto" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 +msgid "Shells" +msgstr "Ammukset" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 -msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 +msgid "Bullets" +msgstr "Luodit" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 -msgid "Domination" -msgstr "Hallinta (Domination)" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 +msgid "Rockets" +msgstr "Raketit" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 -msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "Cells" +msgstr "Kennot" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 -msgid "Assault" -msgstr "Rynnäkkö (Assault)" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 +msgid "Small armor" +msgstr "Pieni panssari" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 -msgid "" -"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 +msgid "Medium armor" +msgstr "Keskiluokan panssari" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 +msgid "Big armor" +msgstr "Iso panssari" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 -msgid "Onslaught" -msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 +msgid "Mega armor" +msgstr "Mahtipanssari" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexpallo (Nexball)" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 +msgid "Small health" +msgstr "Pieni terveyspalautus" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 -msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 +msgid "Medium health" +msgstr "Keskiluokan terveyspalautus" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 +msgid "Big health" +msgstr "Suuri terveyspalautus" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 -msgid "" -"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 +msgid "Mega health" +msgstr "Mahtava terveyspalautus" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 -msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/common/util.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +msgid "Jetpack" +msgstr "Lentopakkaus" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 -msgid "Keepaway" -msgstr "Pakomatka (Keepaway)" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +msgid "Fuel" +msgstr "Polttoaine" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 -msgid "Invasion" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +msgid "Fuel regenerator" +msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 -msgid "Survive against waves of monsters" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Polttoaineen uusvalmistin" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:647 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n tuubanheitto!" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Tapporaja:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "Sinun vuorosi" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Kutsu" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Tämänhetkinen peli" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Poistu" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Liity" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Pienpelit" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 +msgid "Minigame message" +msgstr "Pienpeliviesti" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" +msgstr "Jyrä" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431 +msgid "Game over!" +msgstr "Peli on ohi!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" +msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +msgid "You are spectating" +msgstr "Olet tällä hetkellä katsojana" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "Paremmin ensi kerralla!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" -msgstr "" +msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "Seuraava Taso" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Aloita uudelleen" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Muokkain" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" +msgstr "Neljän suora" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 +#, c-format +msgid "%s^7 won the game!" +msgstr "%s^7 voitti pelin!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Tasapeli" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "Hävisit pelin!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "Voitto on sinun!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 +msgid "Nine Men's Morris" +msgstr "Mylly" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" +"Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä " +"paikoista" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" +"Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa " -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" -msgstr "" +msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" +msgstr "Pong-mailapeli" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "AI-tekoäly" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" +"Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" -msgstr "" +msgstr "Aloita Ottelu" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 -msgid "" -"You lost the game!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" -msgstr "" +msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 -msgid "" -"You win!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" +msgstr "Työnnä-Vedä" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" +msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "" +msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" -msgstr "" +msgstr "Seuraava Ottelu" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" +msgstr "Lautapasianssi" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 +msgid "All pieces cleared!" +msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 +msgid "Remaining pieces:" +msgstr "Jäljelläolevat nappulat:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Nappuloita jäljellä: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" -msgstr "" +msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" +msgstr "Ristinolla" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "Yksinpeli" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Golem" +msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Velho" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 -msgid "Shambler" -msgstr "" +msgstr "Velhontähkä" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "Hämähäkki" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Hämähäkin hyökkäys" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 +msgid "Webbed" +msgstr "Verkotettu" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Lohikäärme" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombie" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Ammukset" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 msgid "Resistance" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94 -msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Vastarinta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41 msgid "Medic" -msgstr "" +msgstr "Lääkintämies" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53 msgid "Bash" -msgstr "" +msgstr "Murjaisu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" msgstr "Vampyyri" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75 msgid "Disability" -msgstr "" +msgstr "Vammaisuus" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85 msgid "Vengeance" -msgstr "" +msgstr "Kosto" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 msgid "Jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95 -msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Hyppy" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Pätsi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" -msgstr "" +msgstr "Vaihdokki" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Magneetti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "Lykästys" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149 msgid "Flight" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7 -msgid "Buff" -msgstr "" +msgstr "Lento" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" -msgstr "" +msgstr "Vahinkoteksti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "" +msgstr "Piirrä vahinkonumerot" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 msgid "Font size minimum:" -msgstr "" +msgstr "Pienin kirjasinkoko:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 msgid "Font size maximum:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302 -msgid "Accumulate range:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307 -msgid "Lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Suurin kirjasinkoko:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Color:" msgstr "Väri:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "" +msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56 -msgid "Extra life" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +msgid "off-hand hook" +msgstr "toisenkäden koukku" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75 -msgid "Invisibility" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 +#, c-format +msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" +"^3tarttumiskoukku^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi sen " +"käyttöön" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 +msgid "Vaporizer ammo" +msgstr "Höyrystimen ammukset" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 +msgid "Extra life" +msgstr "Lisäelämä" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 msgid "Napalm grenade" -msgstr "" +msgstr "Napalmikranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" -msgstr "" +msgstr "Jääkranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 msgid "Translocate grenade" -msgstr "" +msgstr "Erikohdistuskranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "Uudelleensyntykranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" -msgstr "" +msgstr "Toipumiskranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "Hirviökranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" +msgstr "Ansakranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 +msgid "Veil grenade" +msgstr "Huntukranaatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32 -msgid "Grenade" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17 -msgid "Heavy Machine Gun" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "pudota ase / heitä naatti" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 +#, c-format +msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "" +"^3naattia^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi ne käyttöön" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 +msgid "Grenade" +msgstr "Kranaatti" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11 +#, c-format +msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" +"^3toiskäden läjäytin^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi sen " +"käyttöön" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 +msgid "Overkill Heavy Machine Gun" +msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 +msgid "Overkill MachineGun" +msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 +msgid "Overkill Nex" +msgstr "Ylimalkaallinen Nex" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 +msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 +msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "Ylimalkaallinen haulikko" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 +msgid "Invisibility" +msgstr "Näkymättömyys" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 +msgid "Shield" +msgstr "Suoja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 +msgid "Strength" +msgstr "Voima" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 +msgid "Burning" +msgstr "Palaa" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 +msgid "Spawn Shield" +msgstr "Uudelleensyntymäsuoja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16 +msgid "Stunned" +msgstr "Tainnutettu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 +msgid "Superweapons" +msgstr "Superaseet" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Välietappi" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" -msgstr "" +msgstr "Auta minua!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Tässä" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 msgid "DANGER" -msgstr "" +msgstr "VAARA" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Frozen!" -msgstr "" +msgstr "Jäässä!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 +msgid "Reviving" +msgstr "Elvyttämässä" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Esine" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 msgid "Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Jatkopiste" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Loppu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Alku" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Defend" -msgstr "" +msgstr "Puolusta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Destroy" -msgstr "" +msgstr "Tuhoa" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Työnnä" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Flag carrier" -msgstr "" +msgstr "Lipunkantaja" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +msgstr "Viholliskantaja" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Dropped flag" -msgstr "" +msgstr "Pudotettu lippu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "Valkoinen tukikohta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Red base" -msgstr "" +msgstr "Punainen tukikohta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "Sininen tukikohta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "Keltainen tukikohta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 msgid "Return flag here" -msgstr "" +msgstr "Palauta lippu tänne" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Hallintapiste" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 msgid "Dropped key" -msgstr "" +msgstr "Pudotettu avain" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Key carrier" -msgstr "" +msgstr "Avaimenkantaja" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 msgid "Run here" -msgstr "" +msgstr "Juokse tänne" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Pallo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 msgid "Ball carrier" -msgstr "" +msgstr "Pallonkantaja" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Leader" +msgstr "Johtaja" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Maali" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Generator" -msgstr "" +msgstr "Generaattori" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Weapon" -msgstr "" +msgstr "Ase" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Hirviö" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 msgid "Intruder!" -msgstr "" +msgstr "Tunkeutuja!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Korvamerkitty" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120 -msgid "Spam" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 +msgid "Buff" +msgstr "Tsemppi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" -msgstr "" +msgstr "%s avuntarpeessa!" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:87 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 msgid "^1Server notices:" msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 +msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's " +"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta " +"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" +"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" +"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen " +"palauttaen itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen " +"itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG menetti lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG sai lipun" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 msgid "^F2You will spectate in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +msgid "^F2Match is restarting..." +msgstr "^F2Ottelu alkaa uudelleen..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +msgid "^F4Countdown stopped!" +msgstr "^F4Laskenta pysäytetty!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen " +"polttaessa^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format -msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" +msgstr "^BG%s^K1's sisukset muuttuivat ulkoisiksi Golemin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Golemin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 sähköistettiin kuolemaansa Golemin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "" +msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" +"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG yhdistää..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" -msgstr "" +msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format -msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG captured a control point" +msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 -msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 -msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "" +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" +msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" +msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin idlattuaan %s sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" +msgstr "^BG%s^F3 siirrettiin osastolle^BG katsojat^F3 idlattuaan %s sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole " +"sallittuja tällä hetkellä." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" +msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" +msgstr "^BG%s^F3 on nyt^BG katsojatilassa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID " +"uupuu joten se hukataan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " "lost." msgstr "" +"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se " +"hukataan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" +"^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan " +"ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +msgid "^K1Hunters^BG win the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 -msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 +msgid "^F1Survivors^BG win the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "" +msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n " +"Haitaria%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 leikitteli arkkisalamoilla%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-" +"pullolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "" +msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla " +"Konekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella " +"raskaskonekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella " +"konekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " +"moottorisahalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen " +"mootorisahan toiminnassaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " +"moottorisahallaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " +"moottorisahallaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-" +"ilmiön edessä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "" +msgstr "^F4Olet nyt yksin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä hyökkäät!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä puolustat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#, c-format +msgid "%s players are needed for this match." +msgstr "%s pelaajaa tarvitaan tähän otteluun." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +msgid "^BGBegin!" +msgstr "^BGAloita!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +msgid "^BGGame starts in" +msgstr "^BGPeli alkaa ajassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#, c-format +msgid "^BGRound %s starts in" +msgstr "^BGErä %s alkaa ajassa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2Älähän kämppää!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGSinut on vapautettu.\n" +"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n" +"^BGmikäli uskot sen onnistuvan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGOlet nyt ^F1suojakerrotettu^BG lipulta (lipuilta)\n" +"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n" +"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin - %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" -msgstr "" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGLippu on hallussasi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "" +"^BGVihollinen %son^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se takaisin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "" +"^BGVihollinen %son (^BG%s%s)^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se " +"takaisin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sLahtasit: ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sTaoit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinut lahdattiin ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä ja syyllinen on ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinä lahtasit kirjoittelunsa aikana pelaajan ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" +"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinut lahdattiin kirjoittelusi aikana ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n" +"Olet nyt joukkueessa: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" +msgstr "^K1Sinua rangaistiin hyökkäämisestäsi joukkuekavereitasi vastaan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kuole senkin jumittaja!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Suunnitelmat uusiksi, tupajumi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tuhosit itsesi sangen epärehellisesti!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Et saanut henkeä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Putosit maahan niin että raksui vain!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt meni hiukan liian kuumaksi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt meni rapeaksi liiankin kanssa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +msgid "^K1You fragged yourself!" +msgstr "^K1lahtasit itsesi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "^K1Varo niitä hirviöitä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +msgstr "^K1Taisipa unohtua laittaa tappi takaisin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You felt a little chilly!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt tuli vilu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got a little bit too cold!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt kävi kylmät!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" -msgstr "" +msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten hyväähän siitä ei seurannut..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Nyt iski vanhuus ilman lääkitystä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sulaminen limassa oli kohtalosi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Lopetit kaiken!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tykkitorni hoiteli sinut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut lahtasi eWheel-tykkitorni!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut lahtasi Walker-tykkitorni! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ajoneuvo murskasi sinut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Katso vähän mihin astut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" +msgstr "^K1Petturi! Kavalsit joukkuekaverisi ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" +msgstr "^K1Petturi! Joukkuetapoit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" +msgstr "^K1Joukkuekaverisi petti sinut ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" +msgstr "^K1Sinut joukkuetapettiin ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Lopeta se toimettomuus!\n" +"^BGYhteys katkaistaan ^LOPPULASKENTA..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGMoving to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Lopeta sluibuilu!\n" +"^BGSiirryt katsojahommiin ajassa ^LÄHTÖLASKENTA..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGTarvitset myös %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "^BGDoor unlocked!" -msgstr "" +msgstr "^BGOvi avattu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" +msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3Elvytit itsesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BGSinut elvytettiin automaattisesti %ssekunnin jälkeen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 msgid "^BGThe generator is under attack!" -msgstr "" +msgstr "^BGGeneraattoriin hyökätään!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Jäädytit itsesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1A %s on saapunut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 -msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n" +"Toivottavasti joukkueesi korjaa ongelman..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." +"This match is limited to ^F2%s^BG players." msgstr "" +"^K1Et voi liittyä peliin tällä hetkellä.\n" +"Tämä ottelu on rajoitettu ^F2%s^BG pelaajaan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGPoimit pallon matkaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n" +"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n" +"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n" +"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" +"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa " +"ottelua" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "^BGViholliset voivat nyt nähdä johtajat tutkassa!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n" +"Aktiivisia tarvitaan: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" +msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^BGAseesi valahti luokkaa alemmaksi kunnes löydät ammuksia!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^LASKENTA^BG jäljellä löytää ammuksia!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^LASKENTA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^LASKENTA^BG jäljellä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^LASKENTA^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n" +"Seuraava ase: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Ase toimessa: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +msgid "^BGYou captured a control point" +msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" +msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" -msgstr "" +msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" +"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n" +"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi karsiaksesi sen suojaukset" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" -msgstr "" +msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1Generaattorisi EI ole suojattu!\n" +"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sitä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" -msgstr "" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" -msgstr "" +msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"Jatka lahtaamista kunnes voittaja selviää!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3810,919 +4703,1384 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"\n" +"Generaattorit hiipuvat.\n" +"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n" +"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" +"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^K1In^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F3Out^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F1Portal creation failed" -msgstr "" +msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Voima ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Suoja ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Olet vauhdissa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Olet näkymätön" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +msgid "" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^BGSequence completed!" -msgstr "" +msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 msgid "^BGThere are more to go..." -msgstr "" +msgstr "^BGEdessä on lisää..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." -msgstr "" +msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +msgid "" +"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " +"suspicion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^LASKENTA" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Katselu alkaa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "" +msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" -msgstr "" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" -msgstr "" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" -msgstr "" +msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" +"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n" +"^F4Pysäytä heidät!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "^F2Tunkeilija havaittu, kytketään suojat pois!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "" -"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr " (lähellä %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "ensisijainen" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "toissijainen" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "point" -msgstr "" +msgstr "piste" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "points" -msgstr "" +msgstr "pisteet" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 msgid "drop flag" -msgstr "" +msgstr "pudota lippu" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "throw nade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" +msgstr "heitä naatti" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "KOLMOISLAHTAUS!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti VIIDEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "RAIVO!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "TEURASTUS!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti VIIDENTOISTA PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "SEKASORTO!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "RAIVOHULLU!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN JA VIIDEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "VERILÖYLY!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Kuollut^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d pisteputki! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d lahtausputki! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Ensiveri vuodatettu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Ensipisteet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Ensikärsijä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "Ensiuhri!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 pisti %d lahtausta putkeen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", päättää %d lahtausputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", päättää %d pisteputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", menettää %d lahtausputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", menettää %d pisteputkensa" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 +#, c-format +msgid " with %d %s" +msgstr "täten %d %s" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "TEAM^Red" +msgstr "JOUKKUE^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "JOUKKUE^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "JOUKKUE^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "JOUKKUE^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:35 +msgid "Team" +msgstr "Joukkue" + +#: qcsrc/common/teams.qh:36 +msgid "Neutral" +msgstr "Puolueeton" + +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" +msgstr "AVAIN^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "AVAIN^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "AVAIN^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "AVAIN^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "LIPPU^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "LIPPU^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "LIPPU^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "LIPPU^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "GENERAATTORI^Punainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "GENERAATTORI^Sininen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "GENERAATTORI^Keltainen" + +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "GENERAATTORI^Vaaleanpunainen" + +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s hyökkäyksen alaisena!" + +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" +msgstr "Tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "eWheel-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" +msgstr "e-Wheel" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "FLAC-tykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Fuusioreaktori" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "Hellion-ohjustykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "Hellion" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "Hunter-Killer-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" +msgstr "Hunter-Killer" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "Machinegun -koneaseellinen tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "Konetuliase" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "MLRS-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "MLRS" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "Vaiheistykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "Vaiheistykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Plasmatykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "Kaksoisplasma" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "Kaksoisplasmatykki" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "Tesla-käämi" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "Walker-tykkitorni" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" +msgstr "Kävelijä" + +#: qcsrc/common/util.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 +msgid "Dodging" +msgstr "Väistely" + +#: qcsrc/common/util.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 +msgid "InstaGib" +msgstr "InstaGib-hetitappo" + +#: qcsrc/common/util.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "New Toys" +msgstr "Uudet lelut" + +#: qcsrc/common/util.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: qcsrc/common/util.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Rakettilentely" + +#: qcsrc/common/util.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Voittamattomat ammukset" + +#: qcsrc/common/util.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Low gravity" +msgstr "Vajaa painovoima" + +#: qcsrc/common/util.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 +msgid "Cloaked" +msgstr "Häivetilassa" + +#: qcsrc/common/util.qc:256 +msgid "Hook" +msgstr "Koukku" + +#: qcsrc/common/util.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 +msgid "Midair" +msgstr "Keskinoste" + +#: qcsrc/common/util.qc:258 +msgid "Melee only Arena" +msgstr "Taistelukenttä jossa vain lähiaseet" + +#: qcsrc/common/util.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +#: qcsrc/common/util.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Aseet jäävät" + +#: qcsrc/common/util.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 +msgid "Blood loss" +msgstr "Verenvuodatus" + +#: qcsrc/common/util.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 +msgid "Buffs" +msgstr "Tsempit" + +#: qcsrc/common/util.qc:265 +msgid "Overkill" +msgstr "Ylimurska" + +#: qcsrc/common/util.qc:266 +msgid "No powerups" +msgstr "Ei tehonlisäyksiä" + +#: qcsrc/common/util.qc:267 +msgid "Powerups" +msgstr "Tehonlisäykset" + +#: qcsrc/common/util.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 +msgid "Touch explode" +msgstr "Kosketusräjähdys" + +#: qcsrc/common/util.qc:269 +msgid "Wall jumping" +msgstr "Seinähyppely" + +#: qcsrc/common/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +msgid "No start weapons" +msgstr "Ei aloitusasetta" + +#: qcsrc/common/util.qc:271 +msgid "Nades" +msgstr "Naatit" + +#: qcsrc/common/util.qc:272 +msgid "Offhand blaster" +msgstr "Toiskäden läjäytin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1420 +msgid "Male" +msgstr "Miespuolinen" + +#: qcsrc/common/util.qc:1421 +msgid "Female" +msgstr "Naispuolinen" + +#: qcsrc/common/util.qc:1422 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Epäselvä" + +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1470 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1475 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547 +#, c-format +msgid "ENTER" +msgstr "ENTER-rivinvaihtonäppäin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1477 +msgid "ESCAPE" +msgstr "ESCAPE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1478 +msgid "SPACE" +msgstr "VÄLILYÖNTI" + +#: qcsrc/common/util.qc:1480 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538 +#, c-format +msgid "UPARROW" +msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533 +#, c-format +msgid "DOWNARROW" +msgstr "NUOLI ALASPÄIN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535 +#, c-format +msgid "LEFTARROW" +msgstr "NUOLI VASEMMALLE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 +#, c-format +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "NUOLI OIKEALLE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1486 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: qcsrc/common/util.qc:1487 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: qcsrc/common/util.qc:1488 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin" + +#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531 +#, c-format +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541 +#, c-format +msgid "DEL" +msgstr "DEL" + +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534 +#, c-format +msgid "PGDN" +msgstr "PGDN" + +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539 +#, c-format +msgid "PGUP" +msgstr "PGUP" + +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537 +#, c-format +msgid "HOME" +msgstr "HOME" + +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532 +#, c-format +msgid "END" +msgstr "END" + +#: qcsrc/common/util.qc:1497 +msgid "PAUSE" +msgstr "PAUSE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1499 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "NUMLOCK" + +#: qcsrc/common/util.qc:1500 +msgid "CAPSLOCK" +msgstr "CAPSLOCK" + +#: qcsrc/common/util.qc:1501 +msgid "SCROLLOCK" +msgstr "SCROLLOCK" + +#: qcsrc/common/util.qc:1503 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "PUOLIPISTE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1504 +msgid "TILDE" +msgstr "TILDE-aaltoviiva" + +#: qcsrc/common/util.qc:1505 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus" + +#: qcsrc/common/util.qc:1506 +msgid "QUOTE" +msgstr "QUOTE-lainausmerkki" + +#: qcsrc/common/util.qc:1507 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "HEITTOMERKKI" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1508 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "KENOVIIVA VASEMMALLE" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgid "F%d" +msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgid "KP_%d" +msgstr "KP_%d" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgid "KP_%s" +msgstr "KP_%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595 +#: qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgid "PERIOD" +msgstr "PISTE" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgid "DIVIDE" +msgstr "JAKOMERKKI" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgid "SLASH" +msgstr "KENOVIIVA OIKEALLE" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "TEAM^Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "TEAM^Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "TEAM^Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:32 -msgid "TEAM^Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:33 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:34 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:37 -msgid "KEY^Red" -msgstr "" +msgid "MULTIPLY" +msgstr "KERTOMERKKI" -#: qcsrc/common/teams.qh:38 -msgid "KEY^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#, c-format +msgid "MINUS" +msgstr "MIINUS" -#: qcsrc/common/teams.qh:39 -msgid "KEY^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#, c-format +msgid "PLUS" +msgstr "PLUS" -#: qcsrc/common/teams.qh:40 -msgid "KEY^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#, c-format +msgid "EQUALS" +msgstr "YHTÄKUIN" -#: qcsrc/common/teams.qh:41 -msgid "FLAG^Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1553 +msgid "PRINTSCREEN" +msgstr "PRINTSCREEN-näppäin" -#: qcsrc/common/teams.qh:42 -msgid "FLAG^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "MOUSE%d" +msgstr "HIIRI%d" -#: qcsrc/common/teams.qh:43 -msgid "FLAG^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1558 +msgid "MWHEELUP" +msgstr "HIIRIRULLA YLÖS" -#: qcsrc/common/teams.qh:44 -msgid "FLAG^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +msgid "MWHEELDOWN" +msgstr "HIIRIRULLA ALAS" -#: qcsrc/common/teams.qh:45 -msgid "GENERATOR^Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#, c-format +msgid "JOY%d" +msgstr "SAUVA%d" -#: qcsrc/common/teams.qh:46 -msgid "GENERATOR^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#, c-format +msgid "AUX%d" +msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/teams.qh:47 -msgid "GENERATOR^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 +#, c-format +msgid "DPAD_UP" +msgstr "D-PADI_YLÖS" -#: qcsrc/common/teams.qh:48 -msgid "GENERATOR^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591 +#, c-format +msgid "X360_%s" +msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#, c-format +msgid "DPAD_DOWN" +msgstr "D-PADI_ALAS" -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "" +msgid "DPAD_LEFT" +msgstr "D-PADI_VASEN" -#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 -msgid "Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#, c-format +msgid "DPAD_RIGHT" +msgstr "D-PADI_OIKEA" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 -msgid "eWheel Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#, c-format +msgid "START" +msgstr "START-nappi" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 -msgid "eWheel" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1577 +#, c-format +msgid "BACK" +msgstr "BACK-takaisinnappi" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 -msgid "FLAC Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1578 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB" +msgstr "VASEN_PEUKALO" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 -msgid "FLAC" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1579 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB" +msgstr "OIKEA_PEUKALO" -#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 -msgid "Fusion Reactor" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#, c-format +msgid "LEFT_SHOULDER" +msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 -msgid "Hellion Missile Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#, c-format +msgid "RIGHT_SHOULDER" +msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 -msgid "Hellion" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#, c-format +msgid "LEFT_TRIGGER" +msgstr "VASEN_LIIPAISIN" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 -msgid "Hunter-Killer Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#, c-format +msgid "RIGHT_TRIGGER" +msgstr "OIKEA_LIIPAISIN" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 -msgid "Hunter-Killer" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1584 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" +msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 -msgid "Machinegun Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1585 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" +msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 -msgid "Machinegun" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1586 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" +msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 -msgid "MLRS Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1587 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" +msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 -msgid "MLRS" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1588 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 -msgid "Phaser Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 -msgid "Phaser" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1590 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 -msgid "Plasma Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1591 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" +msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7 -msgid "Dual plasma" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604 +#, c-format +msgid "JOY_%s" +msgstr "Sauvaohjain_%s" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19 -msgid "Dual Plasma Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1601 +#, c-format +msgid "UP" +msgstr "YLÖS" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 -msgid "Plasma" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1602 +#, c-format +msgid "DOWN" +msgstr "ALAS" -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 -msgid "Tesla Coil" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1603 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "VASEN" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 -msgid "Walker Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1604 +#, c-format +msgid "RIGHT" +msgstr "OIKEA" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 -msgid "Walker" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1610 +#, c-format +msgid "MIDINOTE%d" +msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 #, c-format msgid "Press %s" -msgstr "" +msgstr "Paina %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Ei oikean ammuntaa!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Ei vasemman ammuntaa!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21 msgid "Bumblebee" -msgstr "" +msgstr "Bumblebee" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" -msgstr "" +msgstr "Kilpuri" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 msgid "Racer cannon" -msgstr "" +msgstr "Kilpuritykki" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" -msgstr "" +msgstr "Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 msgid "Raptor cannon" -msgstr "" +msgstr "Raptor-tykki" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 msgid "Raptor bomb" -msgstr "" +msgstr "Raptor-pommi" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 msgid "Raptor flare" -msgstr "" +msgstr "Raptor-soihtu" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21 msgid "Spiderbot" -msgstr "" +msgstr "Hämisbotti" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Arc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20 msgid "Blaster" -msgstr "" +msgstr "Läjäytin" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20 msgid "Crylink" msgstr "Crylink" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20 msgid "Devastator" -msgstr "" +msgstr "Hävittäjä" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20 msgid "Electro" msgstr "Electro" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20 msgid "Fireball" msgstr "Fireball" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20 msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "HLAC" +msgstr "Raskas laser-rynnäkkötykki" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grabbling Hook" +msgstr "Tarttumakoukku" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "KoneTuliAse" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20 msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +msgstr "Miinanlaskija" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20 msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +msgstr "Mörssäri" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +msgstr "Porttilaukaisin" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21 msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" +msgstr "Kivääri" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Hakeutuva" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 msgid "Shockwave" -msgstr "" +msgstr "Paineaalto" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20 msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +msgstr "Haulikko" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n tuuba" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21 msgid "Vaporizer" -msgstr "" +msgstr "Höyrystäjä" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21 msgid "Vortex" -msgstr "" +msgstr "Pyörremyrsky" #: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s vuotta" #: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d vuotta" #: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d vuosi" #: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d vuotta" #: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d vuotta" #: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d vuotta" #: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s viikkoa" #: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d viikkoa" #: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d viikko" #: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d viikkoa" #: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d viikkoa" #: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d viikkoa" #: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s päivää" #: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d päivää" #: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d päivä" #: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d päivää" #: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d päivää" #: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d päivää" #: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s tuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d tuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d tunti" #: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d tuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d tuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d tuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s minuuttia" #: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d minuuttia" #: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d minuutti" #: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d minuuttia" #: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d minuuttia" #: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d minuuttia" #: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s sekuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d sekuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d sekunti" #: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d sekuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d sekuntia" #: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d sekuntia" -#: qcsrc/lib/counting.qh:78 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dst" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dnd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%drd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 +#: qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/lib/oo.qh:290 +#: qcsrc/lib/oo.qh:336 msgid "No description" -msgstr "" - -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 -#, c-format -msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " -"please file an issue." -msgstr "" +msgstr "Ei kuvausta" -#: qcsrc/lib/string.qh:46 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:47 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile " -"menu_cmd help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Esine %d" @@ -4734,182 +6092,205 @@ msgstr "Esine %d" msgid "Custom" msgstr "Omavalintainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Taso %d: %s" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "Ydinjoukkue" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" -msgstr "" +msgstr "Laajennettu joukkue" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Verkkosivu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Tilastot" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "Taide" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animaatio" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56 msgid "Level Design" -msgstr "" +msgstr "Kenttäsuunnittelu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81 msgid "Music / Sound FX" -msgstr "" +msgstr "Musiikki / äänitehosteet" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97 msgid "Game Code" -msgstr "" +msgstr "Pelin ohjelmakoodi" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113 msgid "Marketing / PR" -msgstr "" +msgstr "Markkinointi / PR" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Lakisääteiset asiat" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124 msgid "Game Engine" -msgstr "" +msgstr "Pelimoottori" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Engine Additions" -msgstr "" +msgstr "Moottorin lisät" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134 msgid "Compiler" -msgstr "" +msgstr "Koonti" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140 msgid "Other Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "Muita toimelijaita panoksensa antajia" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Kielikääntäjät" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturian-kieli" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Valko-venäjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "Kiina (Kiinassa)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 -msgid "Chinese (Taiwan)" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 -msgid "Cornish" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Kiina (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tsekki" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Hollanti" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "English (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Englanti (Australiassa)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Suomi" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Ranska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Saksa" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Kreikka" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Hungarian" +msgstr "Unkari" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 +msgid "Indonesian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 +msgid "Irish" +msgstr "Iiri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italia" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +msgid "Japanese" +msgstr "Japani" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kasakki" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 +msgid "Latin" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Puola" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugali" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugali (Brasilia)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Romania" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Venäjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbia" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espanja" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Ruotsi" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkki" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukraina" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418 msgid "Past Contributors" -msgstr "" +msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 msgid "forced to be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "pakoitettu tallennettavaksi tiedostoon config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 msgid "will not be saved" @@ -4933,7 +6314,7 @@ msgstr "vain luku" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 @@ -4946,9 +6327,9 @@ msgstr "Tekijät" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 msgid "The Xonotic credits" -msgstr "" +msgstr "Xonotic:in tunnustusmaininnat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -4958,141 +6339,209 @@ msgstr "" "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin " "asetusvalikosta." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "" +msgstr "Näkyvä nimi jota tulet käyttämään pelissä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 msgid "Text language:" msgstr "Tekstin kieli:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 msgid "Undecided" +msgstr "Ei päätetty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" +"Pelaajatilastot ovat kytketyt päälle vakiollisesti, voit muuttaa tämän " +"asianhaaran Profiili -valikossa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 msgid "Save settings" msgstr "Tallenna asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +msgid "Join!" +msgstr "Liity!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 +msgid "Restart level" +msgstr "Aloita taso uudelleen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 +msgid "Main menu" +msgstr "Päävalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 +msgid "Servers" +msgstr "Palvelimet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 +msgid "Profile" +msgstr "Henkilökuva" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "Ohjaus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 +msgid "Quick menu" +msgstr "Pikavalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 +msgid "Spectate" +msgstr "Katsele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 +msgid "Game menu" +msgstr "Pelivalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" msgstr "Ammuksien näyttö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "" +msgstr "Ajanmukaistamaton alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +msgstr "Ajanmukaistamaton mittasuhde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammuspaneeli" +msgstr "Ammuspalkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21 msgid "Message duration:" msgstr "Viestien kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25 msgid "Fade time:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" +msgstr "Häivennyksen kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" -msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" +msgstr "Käänteistä viestijärjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "Tekstin kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" -msgstr "Fontin skaalaus:" +msgstr "Kirjasimen mittasuhde:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +msgid "Bold font scale:" +msgstr "Lihavoidun kirjasimen mittasuhde:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" -msgstr "" +msgstr "Keskeistulostepalkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" -msgstr "Viestien määrä:" +msgstr "Viestimäärä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" -msgstr "Fontin koko:" +msgstr "Keskustelualueen koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Viestin kesto:" +msgstr "Keskustelujen säilyvyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" msgstr "Viestin piippausääni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 msgid "Chat Panel" -msgstr "Keskustelupaneeli" +msgstr "Keskustelupalkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" msgstr "Pelimoottorin tiedot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" @@ -5100,41 +6549,41 @@ msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" msgid "Engine Info Panel" msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 msgid "Combine health and armor" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä terveys ja suojapanssari" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Ota tilapalkki käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Tilapalkin kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "Sisäänpäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "Ulospäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" @@ -5142,111 +6591,124 @@ msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Elämä/Panssaripaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Tiedoitukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" -msgstr "Tasoita" +msgstr "Käännä kohdisteet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 msgid "Info Messages Panel" msgstr "Tiedotuspaneeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 -msgid "PNL^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 +msgid "Disable" +msgstr "Pois päältä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 -msgid "PNL^Enabled spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" +msgstr "Kytke päälle sivustakatselu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 -msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "" +msgid "Enable even playing in warmup" +msgstr "Salli jopa lämmittelykierrosta pelatessa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" -msgstr "" +msgstr "Alennettu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "" +msgstr "Teksti/kuvake-suhde:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" -msgstr "" +msgstr "Piilota ilmestyneet esineet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 msgid "Hide big armor and health" -msgstr "" +msgstr "Piilota suuri suojapanssari ja terveysmääre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" -msgstr "" +msgstr "Dynaaminen koko" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 msgid "Items Time Panel" -msgstr "" +msgstr "Esineiden aikapalkki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Modi-ikonit paneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Ilmoitukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Sisääntulon kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" +msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 msgid "Notification Panel" msgstr "Ilmoituspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Paneeli pois päältä" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Paneeli päälle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 +msgid "Enable even observing" +msgstr "Salli jopa katselijana" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Tilapalkki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Left align" msgstr "Vasen tasaus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Right align" msgstr "Oikea tasaus" @@ -5271,42 +6733,18 @@ msgid "Include vertical speed" msgstr "Huomioi pystysuora nopeus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Nopeuden mittayksikkö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +msgid "Show speed unit" +msgstr "Näytä nopeusyksikkö" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 -msgid "knots" -msgstr "knots" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" msgstr "Huippunopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58 msgid "Acceleration:" msgstr "Kiihtyvyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys" @@ -5314,18 +6752,49 @@ msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys" msgid "Physics Panel" msgstr "Fysiikkapaneeli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18 +msgid "Pickup messages:" +msgstr "Poimimisviestit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29 +msgid "Show timer:" +msgstr "Näytä ajastin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "Never" +msgstr "Ei ikinä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33 +msgid "Spectating" +msgstr "Katsellaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37 +msgid "Icon size scale:" +msgstr "Kuvakekoon mittakaava:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6 +msgid "Pickup Panel" +msgstr "Poimintalaatta" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" msgstr "Tehonlisäyspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Paneeli aina päällä" +msgid "Always enable" +msgstr "Aina päällä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" @@ -5337,15 +6806,15 @@ msgstr "Painettujen näppäinten paneeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "" +msgstr "Pikavalikkopalkki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä" +msgid "Enable in team games" +msgstr "Salli joukkuepeleissä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" @@ -5358,9 +6827,9 @@ msgstr "Tutka:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -5390,69 +6859,153 @@ msgstr "Pohjoinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" -msgstr "Skaala:" +msgstr "Mittakaava:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "Zoom mode:" -msgstr "Tarkennus:" +msgstr "Sisäänkohdennuksen tila:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" -msgstr "Tarkennettu kohteeseen" +msgstr "Lähennetty kohteeseen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" -msgstr "Tarkennuksen poisto" +msgstr "Loitonnettu kohteesta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" -msgstr "Aina tarkennettuna" +msgstr "Aina lähennettynä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" -msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä" +msgstr "Kohdennus aina pois " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 msgid "Radar Panel" msgstr "Tutkapaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" msgstr "Tulos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" msgstr "Tilastot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" msgstr "Ja minä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" -msgstr "Muokkaamaton" +msgstr "Koskematon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 msgid "Score Panel" msgstr "Tulospaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +msgid "StrafeHUD mode:" +msgstr "StrafeHUD-tila:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 +msgid "View angle centered" +msgstr "Katselukulma keskitetty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 +msgid "Velocity angle centered" +msgstr "Nopeuskulma keskitetty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 +msgid "StrafeHUD style:" +msgstr "StrafeHUD-tyyli:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 +msgid "no styling" +msgstr "ei muotoilua" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +msgid "progress bar" +msgstr "edistymispalkki" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +msgid "gradient" +msgstr "pinnoite" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +msgid "Range:" +msgstr "Säde:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "Demo-tila" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 +msgid "Reset colors" +msgstr "Nollaa värit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 +msgid "Strafe bar:" +msgstr "Strafe-palkki:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 +msgid "Angle indicator:" +msgstr "Kulman ilmaisin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutraali:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 +msgid "Good:" +msgstr "Hyvä:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +msgid "Overturn:" +msgstr "Ylikääntymä:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 +msgid "Switch indicator:" +msgstr "Vaihdon ilmaisin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 +msgid "Best angle indicator:" +msgstr "Parhaan kulman ilmaisin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 +msgid "StrafeHUD Panel" +msgstr "StrafeHUD-paneeli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Timer:" msgstr "Ajastin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 msgid "Show elapsed time" msgstr "Näytä kulutettu aika" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 +msgid "Secondary timer:" +msgstr "Toisarvoinen ajastin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 +msgid "Swapped" +msgstr "Vaihdettu" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 msgid "Timer Panel" msgstr "Ajastinpaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" @@ -5460,139 +7013,121 @@ msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" msgid "Vote Panel" msgstr "Äänestyspaneeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "Himmennä jälkikäteen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 -msgid "Never" -msgstr "Ei ikinä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%dt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" -msgstr "Himmennyseffekti:" +msgstr "Himmennystehoste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" msgstr "EF^Ei mikään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" -msgstr "Liukuminen" +msgstr "Liu'unta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" msgstr "EF^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Aseiden kuvakkeet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Näytä aseen tunniste:" +msgstr "Näytä asetunniste näin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" msgstr "SHOWAS^Ei mitään." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" -msgstr "Näppäin" +msgstr "Sidonta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Asetunnisteen mittavaste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" msgstr "Näytä tarkkuus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Näytä panokset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Ammuskotelon alpha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Ammuskotelon väri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 msgid "Weapons Panel" -msgstr "Asepaneeli" +msgstr "Asepalkki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 msgid "HUD skins" -msgstr "" +msgstr "HUD-päällysteet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Virkistys" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 msgid "Set skin" -msgstr "Aseta ulkoasu:" +msgstr "Aseta päällyste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 msgid "Save current skin" -msgstr "" +msgstr "Tallenna nykyinen päällyste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:" +msgstr "Palkkitaustan vakiot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "Tausta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 -msgid "Disable" -msgstr "Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "Reunan koko:" @@ -5601,13 +7136,11 @@ msgstr "Reunan koko:" msgid "Team color:" msgstr "Joukkueen väri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "Pehmustus:" @@ -5635,23 +7168,36 @@ msgstr "DOCK^Suuri" msgid "Grid settings:" msgstr "Ruudukon asetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125 msgid "Grid size:" msgstr "Ruudukon koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144 +msgid "Center line" +msgstr "Keskilinja" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 +#, c-format +msgid "" +"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more " +"vertical lines by editing %s in the console" +msgstr "" +"Näytä pystysuora keskilinja paneeleiden linjaamisen avuksi. Keskilinjojen " +"määrää voidaan korottaa muokkaamalla %s komentorivillä." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148 msgid "Exit setup" msgstr "Poistu asetuksista" @@ -5661,7 +7207,7 @@ msgstr "Paneelin näkymän asetukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "Hirviö:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 @@ -5669,62 +7215,53 @@ msgid "Spawn" msgstr "Luo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" -msgstr "" +msgstr "Siirrä kohde:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seuraa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" -msgstr "" +msgstr "Vaella" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Syntymispiste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Ei liikkettä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Värit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" -msgstr "Aseta iho:" +msgstr "Aseta päällyste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 -msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" +msgstr "Hirviötyökalut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" -msgstr "" +msgstr "Etsi palvelimia joissa pelata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 msgid "Host your own game" -msgstr "" +msgstr "Isännöi oma pelisi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 -msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Media" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 msgid "Multiplayer" @@ -5735,261 +7272,214 @@ msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" +"Pelaa internet-verkossa, ystäviäsi vastaan LAN-lähiverkossa, katsele demoja " +"tai muuta pelaaja-asetuksia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 msgid "Default" msgstr "Perusasetus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Tapporaja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 -msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Rajoittamaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Lipunryöstöraja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 -msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 -msgid "Point limit:" -msgstr "Pisteraja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 -msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70 -msgid "Lives:" -msgstr "Elämät:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71 -msgid "Laps:" -msgstr "Kierrokset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 -msgid "Goals:" -msgstr "Maalit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 -msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 msgid "Gametype" -msgstr "" +msgstr "Pelimuoto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 msgid "Time limit:" msgstr "Aikaraja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "" +msgstr "Aikaraja minuuteissa jonka täytyttyä, päättää ottelun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuuttia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "" +msgstr "TIMLIM^Vakio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 minuutti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 msgid "TIMLIM^Infinite" -msgstr "" +msgstr "TIMLIM^Rajaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 msgid "Teams:" msgstr "Joukkueet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 msgid "2 teams" -msgstr "" +msgstr "2 joukkuetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 msgid "3 teams" -msgstr "" +msgstr "3 joukkuetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 msgid "4 teams" -msgstr "" +msgstr "4 joukkuetta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "Player slots:" -msgstr "Pelaajamäärä:" +msgstr "Pelaajalokerot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" msgstr "" +"Pelaajien tai bottien enimmäismäärä jotka voivat yhdistää palvelimeesi " +"kerralla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 msgid "Number of bots:" msgstr "Bottien lukumäärä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "" +msgstr "Bottien lukumäärä palvelimellasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Bot skill:" msgstr "Bottien taitotaso:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "" +msgstr "Määritä kuinka kokeneita haluat bottien olevan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Botlike" -msgstr "Typerä kone" +msgstr "Konemainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Beginner" msgstr "Aloittelija" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "You will win" -msgstr "Helppo voitto" +msgstr "Sinä tulet voittamaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "You can win" -msgstr "Helpohko" +msgstr "Voit voittaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "You might win" -msgstr "Keskitaso" +msgstr "Voinet voittaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Advanced" msgstr "Kehittynyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Expert" -msgstr "Ekspertti" +msgstr "Kokenut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "Pro" -msgstr "Mestari" +msgstr "Ammattilainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "Assassin" msgstr "Murhaaja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "Unhuman" msgstr "Epäinhimillinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Godlike" msgstr "Jumalainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 msgid "Mutators..." -msgstr "Muokkaukset..." +msgstr "Muovaajat..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "" +msgstr "Muovaajat ja ase-areenat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 msgid "Maplist" -msgstr "" +msgstr "Karttaluettelo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" +"Napsauta tässä tai Ctrl-F toimittaaksesi avainsanan kaventaaksesi " +"karttaluetteloa. Ctrl-Delete tyhjentää; paina Enter kun kaikki valmista." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "Lisää näkyvät" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "" +msgstr "Lisää kartat jotka näkyvät " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 msgid "Remove shown" -msgstr "" +msgstr "Poista näkyvistä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "" +msgstr "Poista karttoja jotka näkyvät " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "Lisää kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "" +msgstr "Lisää kaikki tarjollaolevat kartat valintaasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "" +msgstr "Poista kaikki kartat valinnastasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 -msgid "Start Multiplayer!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 +msgid "Start multiplayer!" msgstr "Aloita moninpeli!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 msgid "Game types:" msgstr "Pelityypit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 msgid "MAP^Play" msgstr "Pelaa" @@ -5997,400 +7487,394 @@ msgstr "Pelaa" msgid "Map Information" msgstr "Kartan tiedot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159 -msgid "Dodging" -msgstr "Väistely" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 -msgid "InstaGib" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 -msgid "New Toys" -msgstr "Uudet lelut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Rakettilentely" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Kuolemattomat Projektiilit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 -msgid "No start weapons" -msgstr "Ei aloitusasetta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 -msgid "Low gravity" -msgstr "Vajaa painovoima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 -msgid "Cloaked" -msgstr "Näkymätön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -msgid "Hook" -msgstr "Köysi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 -msgid "Midair" -msgstr "Jalat irti maasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Aseet jäävät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 -msgid "Blood loss" -msgstr "Verenvuodatus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 -msgid "Jet pack" -msgstr "Rakettireppu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 -msgid "Buffs" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -msgid "Overkill" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -msgid "No powerups" -msgstr "Ei tehonlisäyksiä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -msgid "Powerups" -msgstr "Tehonlisäykset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 -msgid "Touch explode" -msgstr "Räjähtävä kosketus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" msgstr "MUT^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Pelityylin muokkaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 -msgid "Enable dodging" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 +msgid "" +"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " +"directional key to dodge" msgstr "" +"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n" +"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 +msgid "An explosion occurs when two players collide" +msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 +msgid "" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" +"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, " +"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 -msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" msgstr "" +"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat " +"ilmassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "" +msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 msgid "" -"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" +"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " +"they can't jump)" msgstr "" +"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi " +"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 -msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 +msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" +"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen " +"painovoimaan nähden)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:" +msgstr "Ase- ja esinemuovaajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Köysi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" +msgstr "" +"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä " +"käyttääksesi " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 -msgid "Players spawn with the grappling hook" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 +msgid "" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" +"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoisnäpäytä 'hyppy' tai paina " +"'lentopakkaus' -näppäintä sitä käyttääksesi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 -msgid "Players spawn with the jetpack" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" msgstr "" +"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, kuitenkin, räjäyttää sähköpalloja " +"ensisijaisella sähkötulituksella " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 -msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +msgid "" +"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " +"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" +"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-" +"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 -msgid "Weapons stay after they are picked up" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "" +"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " +"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " +"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" +"Hävittäjäraketit voidaan räjäyttää välittömästi (muutoin, ilmenee pieni " +"viive). Tämä antaa pelaajalle mahdollisuuden ampua ja räjäyttää " +"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun " +"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Perinteinen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Tavanomainen (ei areena)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 msgid "" -"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " -"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" msgstr "" +"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, " +"ilman asepoimintaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Tietyn aseen taistelukentät:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Custom weapons" +msgstr "Mukautetut aseet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Most weapons" msgstr "Suurin osa aseista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "All weapons" msgstr "Kaikki aseet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 msgid "Special arenas:" -msgstr "Erikoistaistelukentät:" +msgstr "Erityiskentät:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " -"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " -"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " -"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " +"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"Pelaajille annetaan vain yksittäinen ase, joka yhdellä osumalla tappaa " +"vastustajan. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, hänellä on 10 sekuntia " +"aikaa löytää niitä. Ellei pelaaja löydä ammuksia ajallaan, hän kohtaa " +"kuoleman. Toissijainen tulitus ei aiheuta yhtään vahinkoa, mutta voi koitua " +"hyödylliseksi temppuhyppyjä varten." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" +"Xonotic ilman esineitä - poiminnallisten esineiden sijasta, kaikki pelaavat " +"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä " +"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 msgid "with blaster" -msgstr "" +msgstr "läjäyttimellä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "" +msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 msgid "Mutators" msgstr "Muokatut pelitilat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +msgstr "SRVS^Osa-alueet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" msgstr "SRVS^Tyhjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 msgid "Show empty servers" -msgstr "" +msgstr "Näytä tyhjät palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" msgstr "SRVS^Täynnä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51 -msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" +msgstr "Näytä täydet palvelimet joissa ei ole pelaajapaikkoja jäljellä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 -msgid "" -"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" -msgstr "" +msgid "SRVS^Laggy" +msgstr "SRVS^Laginen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Show high latency servers" +msgstr "Näytä korkean viiveen palvelimet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 msgid "Reload the server list" +msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 +msgid "Pause" +msgstr "Tauko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" +"Tauota palvelinluettelon päivittäminen estääksesi palvelimien \"sinne-tänne " +"hyppelyn\"" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Info..." msgstr "Tietoa..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 msgid "Show more information about the currently highlighted server" -msgstr "" +msgstr "Näytä lisätietoja tämänhetkisestä korostetusta palvelimesta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303 -msgid "Join!" -msgstr "Liity!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 +msgid "No Terms of Service specified" +msgstr "Käyttöehtoja ei ole määritelty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "MOD^Default" -msgstr "" +msgstr "MOD^Vakio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #, c-format msgid "%d modified" -msgstr "%d muokattua asetusta" +msgstr "%d muokattu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Official" msgstr "Viralliset asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217 -msgid "Hostname:" -msgstr "Palvelimen nimi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "Käytä `crypto_aeslevel` cvar muuttaaksesi asetuksia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 -msgid "Gametype:" -msgstr "Pelityyppi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "custom stats server" +msgstr "räätälöity tilastopalvelin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 -msgid "Map:" -msgstr "Kartta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats disabled" +msgstr "tilastot pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats enabled" +msgstr "tilastot päällä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Käyttöehdot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Info" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 +msgid "Hostname:" +msgstr "Palvelimen nimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 msgid "Mod:" msgstr "Modi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 msgid "Version:" -msgstr "Versio:" +msgstr "Julkaisu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 msgid "Settings:" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Asetukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 msgid "Players:" msgstr "Pelaajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 msgid "Bots:" msgstr "Botit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 msgid "Free slots:" -msgstr "Vapaat paikat:" +msgstr "Vapaat lokerot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 msgid "ID:" msgstr "Tunnus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 msgid "Key:" msgstr "Avain:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 +msgid "Stats:" +msgstr "Tilastot:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 msgid "Server Information" msgstr "Palvelimen tiedot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" -msgstr "Demot" +msgstr "Näyte-demot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Kuvakaappaukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Musiikkisoitin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" -msgstr "" +msgstr "Demojen automaattitallennus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 msgid "Timedemo" @@ -6398,7 +7882,7 @@ msgstr "Aikademo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" -msgstr "" +msgstr "Mittaa kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan kyseistä demoa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" @@ -6406,181 +7890,154 @@ msgstr "Pelaa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Demon pelaaminen katkaisee yhteytesi nykyiseen otteluun." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko todella katkaista yhteyden nyt?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Katkaise yhteys" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Demon ajastus katkaisee yhteyden tämänhetkiseen otteluun." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Lisää" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Lisää kaikki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Aseta valikon musiikkiraidaksi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Nollaa vakiollinen valikon musiikkiraita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Soittolista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Satunnainen järjestys" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Pysäytä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Soita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Tauko" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Edell" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Seur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Poista" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Poista kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen kuvakaappaus tulostaulusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 msgid "Open in the viewer" -msgstr "" +msgstr "Avaa kuvankatseluohjelmassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nollaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Edellinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Seuraava" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" -msgstr "" +msgstr "Kuvasarja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 msgid "Apply immediately" -msgstr "Ota heti käyttöön" +msgstr "Ota käyttöön heti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Malli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" -msgstr "" +msgstr "Hehkuva väri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 msgid "Detail color" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohtaväri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Tilastot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 -msgid "Gender:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -msgid "Undisclosed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Female" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 -msgid "Male" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 +msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" +msgstr "Anna lupa sijoittaa sinut pelaajatilastoissa " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 -msgid "Gender" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 +msgid "Select language..." +msgstr "Valitse kieli..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 -msgid "Back to work..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 -msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" -msgstr "" +msgstr "Lopeta peli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" -msgstr "Hahmo:" +msgstr "Malli:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 msgid "Remove *" @@ -6600,7 +8057,7 @@ msgstr "Luu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Set * as child" -msgstr "Aseta * lapseksi" +msgstr "Aseta * jatkeena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 msgid "Attach to *" @@ -6632,15 +8089,15 @@ msgstr "Aseta kuvaruutu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:" +msgstr "Esineen *:n aineelliset ominaisuudet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 msgid "Set material:" -msgstr "Aseta materiaali" +msgstr "Aseta raaka-aine:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 msgid "Set solidity:" -msgstr "Aseta kiinteyys:" +msgstr "Aseta kiinteys:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Non-solid" @@ -6656,7 +8113,7 @@ msgstr "Aseta fysiikka:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 msgid "Static" -msgstr "Staattinen" +msgstr "Muuttumaton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 msgid "Movable" @@ -6664,11 +8121,11 @@ msgstr "Siirrettävä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 msgid "Physical" -msgstr "Fyysinen" +msgstr "Aineellinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Set scale:" -msgstr "Aseta skaala:" +msgstr "Aseta mittakaava:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set force:" @@ -6676,7 +8133,7 @@ msgstr "Aseta voima:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 msgid "Claim *" -msgstr "Valtaa *" +msgstr "Haltuunota *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 msgid "* object info" @@ -6700,7 +8157,7 @@ msgstr "* on esine jota katsot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Hiekkalaatikon työkalut" +msgstr "Rajatun hiekkalaatikoinnin työkalut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" @@ -6708,7 +8165,7 @@ msgstr "Video" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 msgid "Effects" -msgstr "Effektit" +msgstr "Tehosteet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 msgid "Audio" @@ -6716,244 +8173,259 @@ msgstr "Ääni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Game" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Input" -msgstr "Ohjaus" +msgstr "Peli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "Sekalainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 msgid "Change the game settings" -msgstr "" +msgstr "Muuta peliasetuksia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" msgstr "Pääkanava:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "Musiikki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Ympäristö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "Tiedoitukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "Esineet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "Kipu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "Pelaaja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "Laukaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "Puhe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "Aseet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Uusi äänenvaimennustapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "Taajuus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" -msgstr "" +msgstr "Äänen ulostulotaajuus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 Khz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" -msgstr "" +msgstr "Ääniulostulon kanavien määrä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "Yksikanavainen mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +msgstr "Kaksikanavainen stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "" +msgstr "Vaihda stereo-ulostulokanavat keskenään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kanavat vasen/oikea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kuulokeystävällinen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" +"Kytke spatialisaatio (sekoittaa inansa oikeaa ja vasempaa kanavaa " +"vähentääkseen stereo erottelua hiukan kuulokkeita ajatellen) " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" msgstr "Osumailmaisimen ääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" -msgstr "" +msgstr "Toista osumaa merkitsevä ääni laukauksesi osuessa viholliseen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "SND^Korjattu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "Vähennä kallistusta enenevän vahingon mukaisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "Vähennetään" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "Nosta kallistusta enenevän vahingon mukaisesti" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" +msgstr "Nostetaan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" msgstr "Keskustelun piippausääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "Valikon äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" -msgstr "" +msgstr "Toista ääniä kun napsauttelet valikon kohteita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Kohdista äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" -msgstr "" +msgstr "Toista äänet myöskin vain leijaillessa valikon kohteiden yllä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" msgstr "Aikavaroitus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" msgstr "WRN^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" -msgstr "" +msgstr "Automaattiset herjaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "" +msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti lahdattuasi heidät " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" -msgstr "" +msgstr "Aika-ajoin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 -msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Usein" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Äänten debug info" +msgstr "Äänten virheenkorjaustiedot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki näppäinsidonnat?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "Nollaa näppäinsidonnat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" @@ -6961,7 +8433,7 @@ msgstr "Laadun esiasetus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^Nörtti" +msgstr "PRE^OMG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" @@ -6973,7 +8445,7 @@ msgstr "PRE^Keskitaso" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Normaali" +msgstr "PRE^Perinteinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "PRE^High" @@ -6992,8 +8464,8 @@ msgid "Geometry detail:" msgstr "Geometriset yksityiskohdat:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 -msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" -msgstr "" +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" +msgstr "Muuta mutkien sileyttä kartassa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" @@ -7005,7 +8477,7 @@ msgstr "DET^Matala" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Normaali" +msgstr "DET^Perinteinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "DET^Good" @@ -7025,31 +8497,31 @@ msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "PDET^Low" -msgstr "" +msgstr "PDET^Matala" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "PDET^Medium" -msgstr "" +msgstr "PDET^Keskisuhteinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "PDET^Normal" -msgstr "" +msgstr "PDET^Perinteinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "PDET^Good" -msgstr "" +msgstr "PDET^Hyvä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "PDET^Best" -msgstr "" +msgstr "PDET^Paras" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 msgid "Texture resolution:" -msgstr "Tekstuurien tarkkuus:" +msgstr "Hahmonnusten tarkkuus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Leet" +msgstr "RES^Laadullinen kerma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 msgid "RES^Lowest" @@ -7065,7 +8537,7 @@ msgstr "RES^Matala" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Normaali" +msgstr "RES^Perinteinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 msgid "RES^Good" @@ -7079,265 +8551,288 @@ msgstr "RES^Paras" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista" +msgstr "Vältä häviöllistä hahmonnuksen pakkaamista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "Kytke taivas pois päältä suorituskyvyn ja näkyvyyden lisäämiseksi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Show sky" +msgstr "Näytä taivas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" msgstr "Näytä pinnat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 msgid "" "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " -"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" +"performance boost, but looks very ugly." msgstr "" +"Ota tekstuurit kokonaan päältä pois erittäin hitaan laitteiston ollessa " +"käytössä. Tämä tuottaa valtavan parannuksen suorituskykyyn, mutta kaikki " +"näyttää erittäin rumalta." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Use lightmaps" -msgstr "Käytä valaistuksia" +msgstr "Käytä valokarttoja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "" "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " -"video memory (default: enabled)" +"video memory" msgstr "" +"Käytä korkean erottelutarkkuuden valokarttoja; näyttää sievältä mutta syöden " +"hiukan lisää videomuistia." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Pikselikohtainen valaistus" +msgstr "Ylellinen kartoitus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 -msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 +msgid "Use per-pixel lighting effects" +msgstr "Käytä pikselikohtaisia valoefektejä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "Gloss" msgstr "Kiilto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 -msgid "" -"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" +msgstr "Ota käyttöön tuetut hohtokartat tekstuureissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 msgid "Offset mapping" -msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja" +msgstr "Poikkeavuuskartoitus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " -"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" +"Poikkeamatyyppinen kartoitusefekti joka laittaa tekstuurit bumpmappausten " +"kanssa näyttämään siltä kuin ne \"pompsahtaisivat ulos\" lättänästä 2D " +"pinnasta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 msgid "Relief mapping" msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 msgid "" -"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance " -"(default: disabled)" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" +"Korkeampilaatuinen poikkeamatyyppinen kartoitus jolla on myös suuri vaikutus " +"suorituskykyyn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 msgid "Reflections:" msgstr "Heijastukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 msgid "" "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " -"with reflecting surfaces (default: disabled)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156 -msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" +"with reflecting surfaces" msgstr "" +"Heijastusten- ja taittumien laatu; omaa suuren vaikutuksen suorituskykyn " +"kartoissa joissa on heijastavia pintoja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 -msgid "Blurred" -msgstr "Sumea" +msgid "Resolution of reflections/refractions" +msgstr "Heijastusten/taittumien erottelumääre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "Blurred" +msgstr "Sumennettu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 msgid "REFL^Good" msgstr "REFL^Hyvä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 msgid "Sharp" msgstr "Terävä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "Decals" msgstr "Siirtokuvat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 -msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" +msgstr "Ota käyttöön tapahtumajäljet (luodinreijät ja verijäljet)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 msgid "Decals on models" msgstr "Hahmojen siirtokuvat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 msgid "Distance:" msgstr "Etäisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172 -msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +msgid "Decals further away than this will not be drawn" +msgstr "Tapahtumajälkiä tätä kauempana ei piirretä " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 msgid "Time:" msgstr "Kesto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 -msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 +msgid "Time in seconds before decals fade away" +msgstr "Aika sekunneissa milloin tapahtumajäljet haihtuvat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Damage effects:" msgstr "Vahinkoefektit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Luurankomainen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Ei dynaamista valaistusta" +msgstr "DMGFX^Kaikki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 -msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Valaistuksen valokehä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -msgid "" -"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " -"of real dynamic lights (default: disabled)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus" +msgid "Realtime dynamic lights" +msgstr "Täsmäajallinen vaihteleva valaistus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 msgid "" -"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights " -"(default: enabled)" +"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" +"Väliaikaiset täsmäaikavalolähteet kuten räjähdykset, raketit ja voimistukset " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 -msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" +msgstr "Varjot lankeavat täsmäaikavalojen mukaisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "Realtime world lights" +msgstr "Maailmassa täsmäaikaiset valot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" -"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " -"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" +"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " +"performance." msgstr "" +"Täsmäaikavalolähteet sisällytetty tiettyihin karttoihin. Saattaa vaikuttaa " +"merkittävästi suorituskykyyn." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 -msgid "" -"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +msgid "Shadows cast by realtime world lights" +msgstr "Varjot lankeavat maailmallisten täsmäaikavalojen mukaisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Use normal maps" msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "" +"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " +"light with a bumpy surface" msgstr "" +"Suuntavarjostus tietyille pinnoitteille mallintaakseen kanssakäyntiä " +"täsmäajallisten valojen suhteen muhkuraisella pinnalla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 msgid "Soft shadows" msgstr "Pehmeät varjot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +msgid "Corona brightness:" +msgstr "Koronan kirkkaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 -msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 +msgid "Flare effects around certain lights" +msgstr "Pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 +msgid "Fade coronas according to visibility" +msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 +msgid "Corona fading using occlusion queries" +msgstr "Koronahäivennys käyttäen okluusiokyselyjä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" -msgstr "Hehku" +msgstr "Kukintohehku" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " -"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" +"pixels. Has a big impact on performance." msgstr "" +"Ota käyttöön kukintohehku -tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset " +"pikselit hyvin kirkkaista pikseleistä. Vaikuttanee merkittävästi " +"suorituskykyyn." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit" +msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyn tehosteet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " -"using a powerup (default: disabled)" +"using a powerup" msgstr "" +"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelytehosteet kärsiessä vahinkoa, ollessa " +"veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "" +msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 msgid "Motion blur:" msgstr "Liikesumeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Hiukkaset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "" +msgstr "Syntypistehosteet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" +"Hiukkastehosteet kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/" +"syntyy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Laatu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " -"gives for better performance (default: 1.0)" +"gives for better performance" msgstr "" +"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää " +"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 -msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" +msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" -msgstr "Ei tähtäintä:" +msgstr "Ei tähtäintä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 @@ -7349,20 +8844,21 @@ msgid "" "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " "models" msgstr "" +"Aseta eri tähtäin jokaiselle aseelle; on hyväksi jos pelaat ilman asemalleja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Koko:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" -msgstr "Elämän mukaan" +msgstr "Elinvoiman mukaisesti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila" +msgstr "Käytä ympyröintiä asetilan osoittamiseksi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" @@ -7377,324 +8873,328 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Osumatesti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 -msgid "" -"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " -"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " -"you would hit an enemy" -msgstr "" +msgid "Perform hit tests for the crosshair" +msgstr "Suorita osumatestejä tähtäimen suhteen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" +msgid "Blur if obstructed by an obstacle" +msgstr "Sumenna mikäli eteen tulee este" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Viholliset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "Blur if obstructed by a teammate" +msgstr "Sumenna mikäli joukkuekaveri tulee tielle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 +msgid "Shrink if obstructed by a teammate" +msgstr "Kutista mikäli joukkuekaveri tulee tielle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Elävöitä tähtäin kun saat ammuttua osuman viholliseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Elävöitä tähtäin poimiessasi esineen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 msgid "Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Tähtäin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tulostaulu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" -msgstr "" +msgstr "Haihtumisen nopeus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Enable rows / columns highlighting" -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön rivien / pystysarakkaiden korostus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Näytä tulostaulun alaosassa osumatarkkuus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 -msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "" +msgid "Show team sizes:" +msgstr "Näytä joukkueiden koot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" +"Joukkuekoon sijainti: Pois= älä näytä. Vasen= tulostaulun vasemmassa " +"laidassa sekä siirrä joukkuepisteet oikealle. Oikea= tulostaulun oikea laita " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" msgstr "Välietapit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "" +msgstr "Näytä välietappien maamerkit kartan kohteille " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "" +msgstr "Näytä useita pelimuoto-ominaisia välietappeja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "" +msgstr "Hallinnoi välietappien läpinäkyvyyttä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -msgid "Fontsize:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Font size:" +msgstr "Kirjasimen koko:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" -msgstr "Tönäisy reunasta:" +msgstr "Reunapoikkeama:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "" +msgstr "Hämärrä kun lähellä tähtäintä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "Näytä nimet kuvakkeiden sijasta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Vahinkoaste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" -msgstr "Päällys:" +msgstr "Päällinen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" msgstr "Tarkennuskerroin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" +msgstr "Häivennyksen kesto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" -msgstr "" +msgstr "Pelaajanimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" -msgstr "" +msgstr "Enimmäisetäisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" -msgstr "" +msgstr "Väripoisto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "Teamplay" -msgstr "" +msgstr "Joukkuepeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Vain lähellä tähtäintä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Display health and armor" msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Nopeuden mittayksikkö:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "Päällys joka osoittaa vahingot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175 msgid "Dynamic HUD" -msgstr "" +msgstr "Vaihtelupäivitteinen tieto-HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176 msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "" +msgstr "HUD liikkuu ympärillä seuraten pelaajan liikkeitä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178 msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "" +msgstr "Väristä HUD:ia kun alkaa sattumaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Muokkaa näkymää" +msgstr "Muokkaa tietotaulua" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 msgid "HUD" -msgstr "" +msgstr "HUD-tiedotenäkymä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä." +msgstr "Jotta tiedote-HUD:in muokkain näkyisi, täytyy sinun olla pelissä." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" -"Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?" +msgstr "Haluatko aloittaa paikallispelin asetellaksesi HUD-tiedotenäkymän?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" -msgstr "" +msgstr "Lahtaustiedot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedot sarjalahtauksista" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "" +msgstr "Näytä sarjat vain jos niitä saavutetaan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "" +msgstr "Näytä lahtaussarjojen tiedot keskeistulosteessa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" -msgstr "" +msgstr "Näytä lahtaussarjojen tiedot kuoloviesteissä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "" +msgstr "Lahtaussarjat tiedotusviesteissä:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Pois" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Kohde" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 msgid "Attacker" -msgstr "" +msgstr "Hyökkääjä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Molemmat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Print on a seperate line" -msgstr "" +msgstr "Tulosta eri riveille" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "" +msgstr "Laita lisälahtausten tiedot keskiulosteeseen kun saatavilla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +msgstr "Lisää lahtauksen sijaintitieto kuoloviesteihin kun saatavilla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" -msgstr "" +msgstr "Pelimuotoasetukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaappausajat Lipunryöstössä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Näytä lipunvarastajan nimi Lipunryöstössä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Muuta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "Näytä pääteviestejä vasemmassa yläkulmassa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki tiedotusviestit keskustelulaatikossa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Näytä pelaajatilat keskustelulaatikossa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" -msgstr "" +msgstr "Pikavoimistusten ilmoitukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "" +msgstr "Aseiden ilmoitukset keskikirjoituksessa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "" +msgstr "Asetietoviestien ilmoitukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" -msgstr "" +msgstr "Julkistajat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "" +msgstr "Uudelleensyntymislaskennan äänet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" -msgstr "" +msgstr "Lahtaussarjan äänet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +msgstr "Saavutusäänet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Esineet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "" +msgstr "Käytä yksinkertaisia 2D-kuvia esinemallien sijasta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" -msgstr "" +msgstr "Ei saatavissa alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +msgstr "Ei paikalla -väri:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Musta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Tumma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Sävytetty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "GHOITEMS^Normal" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Tavanomainen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "GHOITEMS^Blue" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Sininen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 msgid "Players" msgstr "Pelaajat" @@ -7704,314 +9204,346 @@ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi" +msgstr "Pakota pelaajien väri kuten omasi on" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "In non teamplay modes only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " +"enemy team" msgstr "" +"Varoitus: mikäli tämä on kytketty päälle joukkuepeleissä voi joukkueesi väri " +"ilmetä samana kuten vastapuolen väri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" +msgstr "Poislukien joukkuepelit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Only in Duel" +msgstr "Vain Kaksintaistelussa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +msgid "Only in team games" +msgstr "Vain joukkuepeleissä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "In team games and Duel" +msgstr "Joukkuepeleissä sekä kaksintaisteluissa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Body fading:" -msgstr "Ruumiin häivytys:" +msgstr "Ruhohäivytys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "Gibs:" msgstr "Raajat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^Ei mitään" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^Vähän" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^Paljon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Runsaasti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Mallit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 msgid "Customize how players and items are displayed in game" -msgstr "" +msgstr "Mukauta miten pelaajat ja esineet näytetään pelissä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" -msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä" +msgstr "1. persoonan näkymä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 msgid "Slide to third person upon death" -msgstr "" +msgstr "Liu'uta kolmannen persoonan näkymään kuollessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 msgid "View waving while idle" msgstr "Heiluta näkymää joutilaana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 msgid "3rd person perspective" -msgstr "Kolmannen persoonan näkymä" +msgstr "3. persoonan näkymä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 msgid "Back distance" msgstr "Etäisyys taakse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 msgid "Up distance" msgstr "Etäisyys ylös:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 msgid "Field of view:" msgstr "Näkökenttä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72 -msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 +msgid "Field of vision in degrees" +msgstr "Näkökenttä asteissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Zoomauksen kerroin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Kuinka iso zoomauksen kerroin on zoomaus-nappia painettaessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 msgid "ZOOM^Zoom speed:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Zoom-nopeus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" msgstr "" +"Kuinka nopeasti näkymä zoomataan, ota pois käytöstä jotta zoom tapahtuu " +"välittömästi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "ZOOM^Heti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Zoom-herkkyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 msgid "" "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " "sensitivity change)" msgstr "" +"Kuinka zoom kohdistaa herkkyyden kannalta, alkaen 0:sta (matalampi " +"herkkyystaso) määreeseen 1 (ei muutosta herkkyydensäätöön)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 msgid "Velocity zoom" -msgstr "" +msgstr "Kiertonopeus-zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Forward movement only" -msgstr "" +msgstr "Vain eteenpäinliike" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 msgid "VZOOM^Factor" -msgstr "" +msgstr "VZOOM^Kerroin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" -msgstr "" +msgstr "Näytä 2D-päällisristikko zoomatessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "" +msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyttäessä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Näkymä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = muovaaja-ase)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 msgid "Down" msgstr "Alas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa" +msgstr "Hyödynnä ensisijaisuusluetteloa asekierrätyksessä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" msgstr "" +"Hyödynnä ylläolevaa luetteloa läpikäydessä asevalikoimaa hiiren rullalla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" -msgstr "" +msgstr "Läpikäy vain käytettäviä aseita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " "you are carrying" msgstr "" +"Vaihda automaattisesti tuoreeltaan poimittu ase jos se on parempi kuin mitä " +"sillä hetkellä kannat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Vapauta hyökkäyspainikkeet vaihtaessasi aseita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw the weapon model" -msgstr "" +msgstr "Piirrä asemalli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" -msgstr "" +msgstr "Asemallin sijainti; vaatii yhteyden uudelleenmuodostamisen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +msgid "Weapon model opacity:" +msgstr "Asemallin läpikuultavuus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" msgstr "Aseen huojunta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Aseen heilunta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "Aseet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Näppäinsidonnat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." msgstr "Vaihda näppäin..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" -msgstr "" +msgstr "Nollaa kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Hiiri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" msgstr "Herkkyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 msgid "Mouse speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Hiiren nopeuden moninkertaistaja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "Tähtäyksen pehmennys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" msgstr "" +"Pehmentää hiiriliikkeitä, mutta tekee tähtäämisen hiukan vähemmän herkäksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "Käännä hiiren suunta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Käännä hiiriliikkeet Y-akselilla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "" +msgstr "Käytä järjestelmän hiirenkohdistusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "" +msgstr "Käytä DGA-sisääntuloa hiirelle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin" +msgstr "\"avaa komentorivi\" -painike myös sulkee sen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "" +msgstr "Salli päätteen esiintulon nappisidontaa myöskin päätteen sulkemiseen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "" +msgstr "Lentopakkaus hypätessä:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" -msgstr "" +msgstr "Vain ilmassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "Käytä peliohjainta" @@ -8021,7 +9553,7 @@ msgstr "Komento painaessa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 msgid "Command when released:" -msgstr "Komento painamisen jälkeen:" +msgstr "Komento painikkeen vapautuksen yhteydessä:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 msgid "Cancel" @@ -8031,195 +9563,174 @@ msgstr "Peruuta" msgid "User defined key bind" msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "" +msgstr "%d fps-ruudunpäivitys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format -msgid "%d KB/s" -msgstr "" +msgid "%d KiB/s" +msgstr "%d Kt/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format -msgid "%d MB/s" -msgstr "" +msgid "%d MiB/s" +msgstr "%d Mt/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Asiakkaan UDP portti" +msgstr "Verkko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 -msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Näytä verkkokaavio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 -msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "Specify your network speed" -msgstr "" +msgid "Packet loss compensation" +msgstr "Hyvitys pakettihäviötä ilmetessä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +msgid "Each packet includes a copy of the previous message" +msgstr "Jokainen paketti sisältää tallenteen edellisestä viestistä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Hidas ASL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Nopea ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 -msgid "Broadband" -msgstr "Laajakaista" +msgid "Movement prediction error compensation" +msgstr "Liikevirhe-ennakoinnin hyvitys" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Vastaanottopaketit /s:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 -msgid "How many input packets to send to the server each second" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +msgid "Bandwidth limit:" +msgstr "Kaistaleveyden raja:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 -msgid "Server queries/s:" -msgstr "" +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 -msgid "Downloads:" -msgstr "Lataukset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Hidas ASL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 -msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Nopea ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56 -msgid "Download speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 +msgid "Broadband" +msgstr "Laajakaista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Local latency:" msgstr "Paikallinen viive" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Näytä verkkograafi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74 -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "HTTP downloads" +msgstr "HTTP lataukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Simultaneous:" +msgstr "Yhtäaikainen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Liikkeen virhekompensaatio" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" +msgstr "Rinnakkaisten HTTP-latausten enimmäismäärä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +msgid "Framerate" +msgstr "Ruudunpäivitysnopeus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "Framerate" -msgstr "" +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimi:" +msgstr "Enimmäinen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^Rajaton " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "Target:" msgstr "Kohde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 msgid "Idle limit:" -msgstr "Aikaraja" +msgstr "Joutilasajan raja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^Rajaton" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" +"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai " +"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^Vakio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^Kehittynyt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "Show current date and time" -msgstr "" +msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" +"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen " +"kuvakaappauksissa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Enable developer mode" msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 msgid "Advanced settings..." msgstr "Edistyneet asetukset..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" +"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-" +"aluetta ja muuttujaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" @@ -8227,7 +9738,7 @@ msgstr "Cvar suodatin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Modified cvars only" -msgstr "" +msgstr "Vain mukautetut cvar:it" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" @@ -8251,53 +9762,55 @@ msgstr "Edistyneet asetukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki asetukset?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "" +msgstr "Tämä luo varmuuskopion asetuksista data-kansioosi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" -msgstr "" +msgstr "Valikon päällysteet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 msgid "Text Language" -msgstr "" +msgstr "Tekstin kieli" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" msgstr "Tekstin kieli:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects " -"(default: disabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" +"Korvaa veri ja viillokit sisällöllä joka ei sisällä mitään hurmeosastoa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Kun kieli jolla yhteys on muodostettu muutetaan, se vaikuttaa vain valikkoon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" +"kielimuutos astuu voimaan kokonaisuudessaan vasta kun käynnistät seuraavan " +"pelin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Katkaise yhteys nyt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Vaihda kieli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varoitus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" @@ -8350,6 +9863,7 @@ msgstr "Värisävy:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" msgstr "" +"Montako tavua pikseliä kohden (BPP) renderöitäväksi; 32 on suositeltava määrä" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" @@ -8369,203 +9883,192 @@ msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "" -"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " -"screen refresh rate (default: disabled)" +"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " +"screen refresh rate" msgstr "" +"Vsync estää kuvanäkymän revintää, mutta lisää viivettä sekä asettaa katon " +"ruudunpäivitykselle ruudun virkistysvasteessa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 -msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 -msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" msgstr "" +"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, " +"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Pois päältä" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "AA^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +msgid "Resolution scaling:" +msgstr "Ruututarkkuuden mitoitus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" -"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " -"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" +"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " +"help slow GPUs" msgstr "" +"Ruudun tai ikkunan koko moninpelatessa, yli 1x tuo antialiasoinnin, alle 1x " +"voi auttaa hitaampien suorittimien kohdalla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Pois päältä" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri" +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "ANISO^Pois päältä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "Depth first:" msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " -"normal rendering starts (default: disabled)" +"normal rendering starts" msgstr "" +"Poista ylipiirräntä renderöimällä vain-syvyys version kohtauksesta ennen " +"kuin tavanomainen renderöinti alkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "DF^Disabled" msgstr "DF^Pois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 msgid "DF^World" msgstr "DF^Maailma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "DF^All" msgstr "DF^Kaikki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 -msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 -msgid "" -"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " -"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 -msgid "Vertices" -msgstr "Verteksit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Verteksit ja kolmiot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 msgid "Brightness:" msgstr "Kirkkaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 -msgid "Brightness of black (default: 0)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +msgid "Brightness of black" +msgstr "Mustan kirkkaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrasti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 -msgid "Brightness of white (default: 1)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 +msgid "Brightness of white" +msgstr "Valkoisen kirkkaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "" "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " -"white or black (default: 1.125)" +"white or black" msgstr "" +"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta " +"valkoiseen tai mustaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrastin lisäys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 -msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" +msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "" "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " -"requires GLSL color control (default: 1)" +"requires GLSL color control" msgstr "" +"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), " +"vaatii GLSL-värihallinnan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "LIT^Ympäristö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " -"and flat (default: 4)" +"and flat" msgstr "" +"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan " +"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 msgid "Intensity:" msgstr "Intensiivisyys:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 -msgid "Global rendering brightness (default: 1)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 +msgid "Global rendering brightness" +msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 msgid "" "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " -"strange input or video lag on some machines (default: disabled)" +"strange input or video lag on some machines" msgstr "" +"Laita suoritin odottamaan näytönohjainta viimeistelläkseen jokaisen " +"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon " +"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 -msgid "" -"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " -"performance by a lot (default: disabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "Psyko-väritys (easter egg)" @@ -8573,33 +10076,29 @@ msgstr "Psyko-väritys (easter egg)" msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Oudot kärjet (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "CSKL^Easy" msgstr "CSKL^Helppo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^Keskikokoinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^Vaikea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Aloita yksinpeli!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 +msgid "Play campaign!" +msgstr "Pelaa kampanja!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" @@ -8608,6 +10107,8 @@ msgstr "Yksinpeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" msgstr "" +"Pelaa yksinpeli-kampanja tai välitön toiminnantäyteinen ottelu botteja " +"vastaan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" @@ -8619,7 +10120,7 @@ msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 msgid "Autoselect team (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Joukkueen automaattivalinta (suositeltava)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" @@ -8638,314 +10139,365 @@ msgid "pink" msgstr "pinkki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "spectate" msgstr "seuraa sivusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 -msgid "Team Selection" -msgstr "Joukkueen valinta" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgstr "Käyttöehtoihin on tullut päivitys. Luethan ne ennen jatkamista: " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 +msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" +msgstr "Tervetuloa Xonoticiin! Luethan seuraavat käyttöehdot:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 +msgid "Don't accept (quit the game)" +msgstr "Älä hyväksy (lopeta peli)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 msgid "Allow player statistics to use your nickname?" -msgstr "" +msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttää lempinimeäsi?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" -msgstr "" +msgstr "Vastaamalla \"Ei\" näyt muodossa \"Nimetön pelaaja\"" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 msgid "teamplay" -msgstr "" +msgstr "joukkuepeli" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 msgid "free for all" -msgstr "" +msgstr "kaikille vapaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Liikkeet" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30 -msgid "forward" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "move forwards" +msgstr "liiku eteenpäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31 -msgid "backpedal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "move backwards" +msgstr "liiku taaksepäin" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "strafe left" -msgstr "" +msgstr "askella vasemmalle" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "strafe right" -msgstr "" +msgstr "askella oikealle" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "jump / swim" -msgstr "" +msgstr "hyppää / ui" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 msgid "crouch / sink" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 -msgid "off-hand hook" -msgstr "" +msgstr "kyykisty / uppoa" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 -msgid "jet pack" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "jetpack" +msgstr "lentopakkaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 msgid "Attacking" -msgstr "" +msgstr "Hyökkääminen" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 msgid "WEAPON^previous" -msgstr "" +msgstr "ASE^edellinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 msgid "WEAPON^next" -msgstr "" +msgstr "ASE^seuraava" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "WEAPON^previously used" -msgstr "" +msgstr "ASE^aiemmin käytetty" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 msgid "WEAPON^best" -msgstr "" +msgstr "ASE^paras" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 msgid "reload" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 -msgid "drop weapon / throw nade" -msgstr "" +msgstr "lataa uudelleen" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 msgid "hold zoom" -msgstr "" +msgstr "pidä zoom paikallaan" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 msgid "toggle zoom" -msgstr "" +msgstr "zoom-kytkin" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 msgid "show scores" -msgstr "" +msgstr "näytä pisteet" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "screen shot" -msgstr "" +msgstr "kuvakaappaus" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 msgid "maximize radar" -msgstr "" +msgstr "suurenna tutka" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 msgid "3rd person view" -msgstr "" +msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 msgid "enter spectator mode" -msgstr "" +msgstr "käynnistä katsojatila" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 -msgid "Communicate" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "Communication" +msgstr "Keskustelu" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 msgid "public chat" -msgstr "" +msgstr "julkinen chat-keskustelu" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "team chat" -msgstr "" +msgstr "joukkue-chat-keskustelu" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "show chat history" -msgstr "" +msgstr "näytä keskusteluhistoria" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 msgid "vote YES" -msgstr "" +msgstr "äänestä KYLLÄ" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 msgid "vote NO" -msgstr "" +msgstr "äänestä EI" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Asiakasohjelma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "enter console" -msgstr "" +msgstr "käynnistä pääte" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 -msgid "disconnect" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "lopeta" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 msgid "auto-join team" -msgstr "" +msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 -msgid "drop key / drop flag" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "drop key/flag, exit vehicle" +msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +msgid "suicide / respawn" +msgstr "itsari / uudelleensynty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "quick menu" -msgstr "" +msgstr "pikavalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +msgid "scoreboard user interface" +msgstr "Tulostaulukon käyttöliittymä" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +msgid "User defined" +msgstr "Käyttäjän määrittämä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +msgid "Development" +msgstr "Kehitys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "sandbox menu" -msgstr "" +msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 -msgid "drag object" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 +msgid "drag object (sandbox)" +msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 -msgid "User defined" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 +msgid "waypoint editor menu" +msgstr "välietapin muokkausvalikko" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 +msgid "Leave current match" +msgstr "Poistu nykyisestä kamppailusta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 +msgid "Stop demo" +msgstr "Lopeta näyte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 +msgid "Leave campaign" +msgstr "Poistu kampanjasta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 +msgid "Leave singleplayer" +msgstr "Poistu yksinpelistä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 +msgid "Leave multiplayer" +msgstr "Poistu moninpelistä" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 +msgid "Leave current campaign level" +msgstr "Poistu nykyisestä kampanjan tasosta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 +msgid "Leave current singleplayer match" +msgstr "Poistu nykyisestä yksinpeliottelusta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 +msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" +msgstr "Poistu nykyisestä moninpeliottelusta / katkaise yhteys palvelimeen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Älä paina enää näppäintä!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" -"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava " -"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n" +"Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin " +"ei tapahtuisi enää." -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%s Xonotic-palvelin" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +"again." msgstr "" -"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei " -"vastaava enää toistuisi.\n" +"Täh? Tätä ei voi pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jotta " +"näin ei tapahtuisi enää." -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "katsoja" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273 -msgid "Favorite" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "PALVELIN^Poista lemppari" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 +msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" +msgstr "Poista tämänhetkinen korostettu palvelin kirjanmerkeistä" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "PALVELIN^Lemppari" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" +"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi " +"löytää tulevassa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 msgid "Ping" msgstr "Viive" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Palvelinnimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Map" msgstr "Kartta" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 #, c-format msgid "AES level %d" -msgstr "" +msgstr "AES taso %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 msgid "ENC^none" -msgstr "" +msgstr "ENC^ei mikään" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 msgid "encryption:" -msgstr "" +msgstr "salaus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 #, c-format msgid "mod: %s" -msgstr "" +msgstr "modi: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 #, c-format msgid "modified settings" -msgstr "" +msgstr "mukautetut asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 #, c-format msgid "official settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 -msgid "stats disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 -msgid "stats enabled" -msgstr "" +msgstr "viralliset asetukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Lempparit" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Suositellut" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Tavalliset palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Kilpailullinen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Mukautetut palvelimet" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Overkill" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Ylimalkaalliset" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^InstaGib" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^InstaGib-hetitappo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Epäfrägitila" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" @@ -8968,198 +10520,200 @@ msgstr "VOL^OFF" msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 -msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " -"gives for better performance (default: 1)" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" -msgstr "" +msgstr "PART^OMG" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PART^Low" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Low" +msgstr "PARTQUAL^Matala" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PART^Medium" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Medium" +msgstr "PARTQUAL^Keskitasoa" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 -msgid "PART^Normal" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Normal" +msgstr "PARTQUAL^Tavanomainen" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PART^High" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^High" +msgstr "PARTQUAL^Korkea" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Ultra" +msgstr "PARTQUAL^Huikea" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PART^Ultimate" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Ultimate" +msgstr "PARTQUAL^Huippu" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 msgid "" "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " -"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " -"good)" +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" +"Muuta päällysteiden terävyyttä. Alennus vähentää tehokkaasti muistikäyttöä, " +"mutta saa päällysteet näyttämään hyvin sumuisilta." -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 msgid "Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Näytön tarkkuus" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 -msgid "PART^Slow" -msgstr "" +msgid "FADESPEED^Slow" +msgstr "FADESPEED^Hidas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "FADESPEED^Normal" +msgstr "FADESPEED^Tavanomainen" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 -msgid "PART^Fast" -msgstr "" +msgid "FADESPEED^Fast" +msgstr "FADESPEED^Nopea" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 -msgid "PART^Instant" -msgstr "" +msgid "FADESPEED^Instant" +msgstr "FADESPEED^Välitön" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tammikuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Helmikuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maaliskuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Huhtikuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Toukokuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Heinäkuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Syyskuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Lokakuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Marraskuu" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Joulukuu" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format +msgid "DATE^%m %d, %Y" +msgstr "PÄIVÄYS^%k %d, %V" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" -msgstr "" +msgstr "Liittyi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103 -msgid "Last_Seen:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 +msgid "Last match:" +msgstr "Viimeisin ottelu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110 -msgid "Time_Played:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 +msgid "Time played:" +msgstr "Peliaika:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 -msgid "Favorite_Map:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +msgid "Favorite map:" +msgstr "Lempikartta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format -msgid "%s_Matches:" -msgstr "" +msgid "Matches:" +msgstr "Ottelut:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format -msgid "%s_ELO:" -msgstr "" +msgid "Wins/Losses:" +msgstr "Voitot/Tappiot" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format -msgid "%s_Rank:" -msgstr "" +msgid "Win percentage:" +msgstr "Voittoprosentti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format -msgid "%s_Percentile:" -msgstr "" +msgid "Kills/Deaths:" +msgstr "Tapot/Kuolemat" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format -msgid "%s_Favorite_Map:" -msgstr "" +msgid "Kill ratio:" +msgstr "Tapposuhde:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +msgid "ELO:" +msgstr "ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +msgid "Rank:" +msgstr "Rankkaustaso:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +msgid "Percentile:" +msgstr "Prosenttipiste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" -msgstr "" +msgstr "%d (ei rankattu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Päivitys on ladattavissa:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +msgid "Update can be downloaded at:" +msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TESTIVERSIO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Päivitä versioon %s nyt!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" +"^1Expect visual problems." msgstr "" -"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n" -"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n" +"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n" +"^1Odotettavissa graafisia virheitä." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Use default" msgstr "Käytä perusasetusta" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Team Color:" msgstr "Joukkueen väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 -msgid "Enable panel" -msgstr "Ota paneeli käyttöön"