X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.pl.po;h=3b8d78ba569b3cc3d7208e1578a53e706fddd513;hp=17e9eac9857f70952601d33d88fbab0d9baeaeea;hb=33cafb1219661968d29118d6ffd8a9db680fa894;hpb=9138acec2282209ac6867c5a34365cff3fb8fa64 diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index 17e9eac98..3b8d78ba5 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# 4m <4m038105@gmail.com>, 2015 +# Amadeusz Sławiński , 2015 # Sertomas, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Amadeusz Sławiński \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -22,40 +24,20 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:836 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" +msgstr "BŁĄD - MENU JEST WIDOCZNE, ALE NIE ZDEFINIOWANO MENU!" #: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nie związany)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: qcsrc/client/View.qc:511 +msgid "Nade timer" +msgstr "Czasomierz granatu" -#: qcsrc/client/View.qc:1165 +#: qcsrc/client/View.qc:516 msgid "Revival progress" -msgstr "Postęp regeneracji" +msgstr "Postęp rozmrażania" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format @@ -69,286 +51,271 @@ msgstr "(+%dL)" #: qcsrc/client/hud.qc:210 msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Linia startowa" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" -msgstr "" +msgstr "Linia celowa" #: qcsrc/client/hud.qc:214 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" +msgstr "pośredni %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:832 +#: qcsrc/client/hud.qc:805 msgid "Out of ammo" -msgstr "" +msgstr "Brak amunicji" -#: qcsrc/client/hud.qc:836 +#: qcsrc/client/hud.qc:809 msgid "Don't have" msgstr "Nie masz" -#: qcsrc/client/hud.qc:840 +#: qcsrc/client/hud.qc:813 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057 +#: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Gracz %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2369 +#: qcsrc/client/hud.qc:2417 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454 +#: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1KARA: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2456 +#: qcsrc/client/hud.qc:2504 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2KARA: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2486 +#: qcsrc/client/hud.qc:2534 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr " ^1Musisz odpowiedzieć, przed przejściem w tryb konfiguracyjny HUD\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2491 +#: qcsrc/client/hud.qc:2539 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach" -#: qcsrc/client/hud.qc:2570 +#: qcsrc/client/hud.qc:2618 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +msgstr "Głosowanie wezwane dla:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2572 +#: qcsrc/client/hud.qc:2620 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2576 +#: qcsrc/client/hud.qc:2624 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Konfiguracja HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:2580 +#: qcsrc/client/hud.qc:2628 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Tak (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2582 +#: qcsrc/client/hud.qc:2630 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nie (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148 +#: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196 msgid "Personal best" -msgstr "" +msgstr "Osobisty rekord" -#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166 +#: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214 msgid "Server best" -msgstr "" +msgstr "Rekord serwera" -#: qcsrc/client/hud.qc:3528 +#: qcsrc/client/hud.qc:3576 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowe." -#: qcsrc/client/hud.qc:3593 +#: qcsrc/client/hud.qc:3641 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3657 +#: qcsrc/client/hud.qc:3705 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Obserwując" -#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662 +#: qcsrc/client/hud.qc:3707 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1Oglądając: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3667 +#: qcsrc/client/hud.qc:3711 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby oglądać" -#: qcsrc/client/hud.qc:3669 +#: qcsrc/client/hud.qc:3713 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" +msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 na następnego lub poprzedniego gracza" -#: qcsrc/client/hud.qc:3673 +#: qcsrc/client/hud.qc:3717 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość" -#: qcsrc/client/hud.qc:3675 +#: qcsrc/client/hud.qc:3719 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "" +msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby obserwować" -#: qcsrc/client/hud.qc:3678 +#: qcsrc/client/hud.qc:3722 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 na informacje o trybie gry" -#: qcsrc/client/hud.qc:3686 +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" +msgstr "^1Mecz się już zaczął" -#: qcsrc/client/hud.qc:3688 +#: qcsrc/client/hud.qc:3732 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^1Nie masz żyć" -#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693 +#: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć" -#: qcsrc/client/hud.qc:3701 +#: qcsrc/client/hud.qc:3745 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund" -#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +#: qcsrc/client/hud.qc:3752 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" +msgstr "^2Na razie etap ^1rozgrzewkowy^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3723 +#: qcsrc/client/hud.qc:3767 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę" -#: qcsrc/client/hud.qc:3725 +#: qcsrc/client/hud.qc:3769 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" +msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3774 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" +msgstr "^2Czekanie na innych aby zakończyć rozgrzewkę..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3732 +#: qcsrc/client/hud.qc:3776 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^2Czekanie na innych do przygotowania..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3738 +#: qcsrc/client/hud.qc:3782 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 aby zakończyć rozgrzewkę" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3803 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Liczby drużyn są niezrównoważone!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3764 +#: qcsrc/client/hud.qc:3808 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować" -#: qcsrc/client/hud.qc:3772 +#: qcsrc/client/hud.qc:3816 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:3774 +#: qcsrc/client/hud.qc:3818 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy." -#: qcsrc/client/hud.qc:3776 +#: qcsrc/client/hud.qc:3820 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć collision testing, ^3SHIFT ^7i" -#: qcsrc/client/hud.qc:3778 +#: qcsrc/client/hud.qc:3822 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7na małe korekty." -#: qcsrc/client/hud.qc:3825 +#: qcsrc/client/hud.qc:3869 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3829 +#: qcsrc/client/hud.qc:3873 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3833 +#: qcsrc/client/hud.qc:3877 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3837 +#: qcsrc/client/hud.qc:3881 msgid " mph" msgstr "mil/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3841 +#: qcsrc/client/hud.qc:3885 msgid " knots" msgstr "węzłów" -#: qcsrc/client/hud.qc:4497 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:197 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgstr "^2Zostało wyexportowane do %s! (Notka: zapisane w data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:201 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:37 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 głos)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:39 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d głosów)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:226 msgid "Don't care" -msgstr "" +msgstr "Nie obchodzi" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Wybierz rodzaj gry" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318 msgid "Vote for a map" -msgstr "" +msgstr "Głosuj na mapę" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:331 #, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgstr "pozostało %d sekund" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:415 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tego polecenie samodzielnie!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:425 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:434 msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie podglądu...\n" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:227 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:230 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" @@ -368,19 +335,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +msgstr "śmierci" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^zniszczony" +msgstr "zniszczony" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "porzucenia" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 msgid "SCO^faults" -msgstr "SCO^błędy" +msgstr "błędy" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 msgid "SCO^fckills" @@ -388,7 +355,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 msgid "SCO^goals" -msgstr "SCO^cele" +msgstr "cele" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 msgid "SCO^kckills" @@ -412,35 +379,35 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^zabici" +msgstr "zabici" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^laps" -msgstr "" +msgstr "okrążenia" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^lives" -msgstr "" +msgstr "życia" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^straty" +msgstr "straty" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^nazwa" +msgstr "nazwa" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^sum" -msgstr "SCO^suma" +msgstr "suma" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^nick" -msgstr "" +msgstr "nick" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +msgstr "cele" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pickups" @@ -448,35 +415,35 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^ping" -msgstr "" +msgstr "ping" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^pl" -msgstr "" +msgstr "pl" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^pushes" -msgstr "" +msgstr "pchnięcia" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^rank" -msgstr "" +msgstr "ranga" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^returns" -msgstr "" +msgstr "zwroty" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^revivals" -msgstr "" +msgstr "rozmrożenia" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^score" -msgstr "" +msgstr "punkty" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" -msgstr "" +msgstr "samobójstwa" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" @@ -490,10 +457,12 @@ msgstr "" msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" +"Możesz modyfikować tablicę wyników używając polecenia " +"^2scoreboard_columns_set.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 msgid "Usage:\n" @@ -501,49 +470,50 @@ msgstr " Stosowanie:\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7pole1 pole2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" +"Następujące nazwy pól są rozpoznawane (wielkość liter nie ma znaczenia)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Możesz użyć ^3|^7 by wyrównać pola do prawej.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" +msgstr "^3imię^7 lub ^3nick^7 Nazwa gracza\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246 msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +msgstr "^3ping^7 Czas ping.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" +msgstr "^3pl^7 Utrata pakietów.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3zabójstwa^7 Ilu przeciwników zabiłeś\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +msgstr "^3śmierci^7 Ile razy zginąłeś\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" +msgstr "^3samobójstwa^7 Ile razy sam się zabiłeś\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" +msgstr "^3fragi^7 zabójstwa - samobójstwa\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" @@ -551,7 +521,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "" +msgstr "^3suma^7 zabójstwa - śmierci\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "" @@ -579,7 +549,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" +msgstr "^3porzucenia^7 Ile razy flaga została porzucona\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" @@ -587,17 +557,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +msgstr "^3ranga^7 Ranga gracza\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" +msgstr "^3pchnięcia^7 Ilość graczy zepchniętych w próżnię\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" -msgstr "" +msgstr "^3zniszczone^7 Ilość kluczy zniszczonych przez zepchnięcie w próżnię\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" @@ -641,7 +611,7 @@ msgstr "" msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "^3punkty^7 Podsumowanie punktów\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "" @@ -651,6 +621,14 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" +"Przed nazwą pola możesz dać znak + lub -, a następnie oddzieloną " +"przecinkami\n" +"listę typów gier przedzielonych ukośnikiem z numerem pola, by pole " +"pokazywało się\n" +"tylko w tych lub we wszystkich typach gier. Możesz także użyć 'all' jako " +"pola,\n" +"by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n" +"\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "" @@ -658,362 +636,333 @@ msgid "" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" +"Specjalne nazwy typów gier 'teams' i 'noteams' mogą zostać użyte do\n" +"włączenia/wyłączenie WSZYSTKICH drużynowych/nie drużynowych trybów gry.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" +"Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" +"pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n" +" a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" +"'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich " +"trybach poza DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:982 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgstr "Statystyka dkoładności (średnia %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111 msgid "Map stats:" msgstr "Statystyka:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Zabite potwory:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "Znalezione sekrety:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164 msgid "Rankings" msgstr "Rankingi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49 msgid "Scoreboard" msgstr "Tablica wyników" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Nagroda za prędkość: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361 msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Obserwujący" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403 msgid " or" -msgstr "" +msgstr "lub" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 msgid "SCO^points" -msgstr "" +msgstr "punkty" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" +msgstr "jest pobity" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr "dopóki prowadzenie ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "" +msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584 +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558 msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam" #: qcsrc/client/tturrets.qc:308 #, c-format msgid "%s under attack!" -msgstr "" +msgstr "%s pod atakiem!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Brak prawego strzelczego!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Brak lewego strzelczego!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 msgid "Push" msgstr "Pchnięcie" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 msgid "Destroy" msgstr "Zniszczyć" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 msgid "Defend" msgstr "Bronić" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 msgid "Blue base" msgstr "Baza niebieska" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 msgid "DANGER" msgstr "ZAGROŻENIE" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +msgstr "Wrogi nosiciel" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 msgid "Flag carrier" -msgstr "" +msgstr "Nosiciel flagi" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 msgid "Dropped flag" -msgstr "" +msgstr "Porzucona flaga" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 msgid "Help me!" msgstr "Pomóż mi!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 msgid "Here" msgstr "Tutaj" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 msgid "Dropped key" -msgstr "" +msgstr "Porzucony klucz" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 msgid "Key carrier" -msgstr "" +msgstr "Nosiciel klucza" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 msgid "Run here" -msgstr "" +msgstr "Biegnij tu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 msgid "Red base" -msgstr "" +msgstr "Czerwona baza" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Punkt orientacyjny" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 msgid "Generator" -msgstr "" +msgstr "Generator" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 msgid "Control point" msgstr "Punkt kontroli" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 msgid "Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Punkt kontrolny" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Koniec" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Cel" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Piłka" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 msgid "Ball carrier" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 -msgid "Minstanex" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 -msgid "HLAC" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "" +msgstr "Niosący kulę" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 msgid "Invisibility" msgstr "Niewidzialność" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 msgid "Extra life" msgstr "Dodatkowe życie " -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 msgid "Strength" msgstr "Siła" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 msgid "Shield" msgstr "Tarcza" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 msgid "Fuel regen" -msgstr "" +msgstr "Regeneracja paliwa" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 msgid "Jet Pack" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 msgid "Frozen!" msgstr "Zamrożone!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Oznaczone" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 msgid "Vehicle" msgstr "Pojazd" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s potrzebujących pomocy! " -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" +#: qcsrc/common/buffs.qh:36 +msgid "Ammo" +msgstr "Amunicja" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:37 +msgid "Resistance" +msgstr "Odporność" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:39 +msgid "Medic" +msgstr "Medyk" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:40 +msgid "Bash" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181 +msgid "Vampire" +msgstr "Wampir" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:42 +msgid "Disability" msgstr "" +#: qcsrc/common/buffs.qh:43 +msgid "Vengeance" +msgstr "Zemsta" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:44 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:45 +msgid "Flight" +msgstr "Lot" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidzialność" + #: qcsrc/common/command/generic.qc:159 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "" @@ -1022,284 +971,349 @@ msgstr "" msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:316 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:510 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "%s lat" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d lat" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d rok" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d lata" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d lata" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d lat" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s weeks" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d tygodni" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d tydzień" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d tygodnie" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d tygodnie" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d tygodni" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "%s dni" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dni" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d dzień" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dni" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dni" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dni" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s godzin" #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d godzin" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d godzina" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d godziny" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d godziny" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d godzin" #: qcsrc/common/counting.qh:38 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s minut" #: qcsrc/common/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minut" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minuta" #: qcsrc/common/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuty" #: qcsrc/common/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuty" #: qcsrc/common/counting.qh:44 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minut" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s sekund" #: qcsrc/common/counting.qh:48 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekund" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d sekunda" #: qcsrc/common/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekundy" #: qcsrc/common/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekundy" #: qcsrc/common/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekund" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%d-szy" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%d-gi" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%d-ci" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%d-ty" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:747 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:40 msgid "Deathmatch" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:40 +msgid "Kill all enemies" +msgstr "Zabij wszystkich przeciwników" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:43 msgid "Last Man Standing" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:43 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46 msgid "Race" -msgstr "" +msgstr "Wyścig" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49 msgid "Race CTS" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49 +msgid "Race for fastest time" +msgstr "Ścigaj się o najszybszy czas" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:52 +msgid "Kill all enemy teammates" +msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:52 msgid "Team Deathmatch" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Zdobądź Flagę" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 +msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" +msgstr "Znajdź i przynieś flagę przeciwnika do swojej bazy by ją zdobyć" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 msgid "Clan Arena" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Capture all the control points to win" +msgstr "Przejmij wszystkie punkty kontrolne by wygrać" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "Dominacja" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "Polowanie na Klucz" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 msgid "Assault" +msgstr "Szturm" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" msgstr "" +"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem " +"wyznaczonego czasu" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Onslaught" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 msgid "Nexball" -msgstr "" +msgstr "Nexpiłka" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "XonSports" +msgstr "XonSporty" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 msgid "Freeze Tag" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" +msgstr "" +"Zabij przeciwników by ich zamrozić, stań obok członków drużyny by ich " +"rozmrozić" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 msgid "Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "Inwazja" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Przeżyj najazdy potworów" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Mag" #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23 @@ -1309,21 +1323,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "Pająk" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Wywerna" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombie" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 msgid "^1Server notices:" -msgstr "" +msgstr "^1Powiadomienia serwera:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format @@ -1333,1871 +1347,2242 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:342 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4NOTKA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie " +"rozgrywki" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgstr "^F2Rzucanie monetą... Wynik: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications.qh:344 +msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +msgid "^F2You will spectate in the next round" +msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy rekordu ^BG" +"%s^BG ^F1%s^BG sekund" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została wrócona do bazy przez jej właściciela" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" +"^BG^TC^TT^BG flaga spadła gdzieś, gdzie nie mogła być osiągnięta i została " +"zwrócona do bazy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG zwrócił ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 został upieczony przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 został wepchnięty przed potwora przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 zostałeś ztelefragowany przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 został przeniesiony do %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 niesprawiedliwie się wyeliminował%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 był w wodzie za długo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 uderzył w ziemię ze zbyt dużą siłą%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 znalazł gorące miejsce%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 został wysadzony przez Maga%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 został ugryziony przez Pająka%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dostał kulą ognia od Wywerny%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dołącza do Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 otrzymał lekcję kung fu od Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 poczuł przejmujący chłód%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s. Jaki jest sens życia bez amunicji?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 stracił całą amunicję%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 zgnił%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 został spadającą gwiazdą%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 przeszedł do %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 zginął w wypadku%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:428 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 został zmiażdżony przez pojazd%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K1 został zamrożony przez ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 został rozmrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 rozbił lód spadając" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" +msgstr "^BG%s^K3 rozsadził lód granatem" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 został samoistnie rozmrożony po %s sekundach" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG drużyna wygrywa rundę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG wygrywa rundę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRunda zakończona remisem" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGKoniec rundy, nie ma zwycięzcy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 zamroził się" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNie masz wystarczająco amunicji by ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 połączył się%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG upuścił kulę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG podniósł kulę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGPotwory są wyłączone" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 znalazł Niewidzialność" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 znalazł Osłonę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 znalazł Prędkość" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 znalazł Siłę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 rozłączył się" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 został wyrzucony za nieaktywność" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Zostałeś wyrzucony z serwera bo jesteś obserwującym, a serwer nie pozwala " +"obserwować w tej chwili" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 obserwuje" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG wycofał się z wyścigu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ukończył wyścig" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGdrużyna zdobyła punkt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 podniósł Superbroń" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - " +"pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł rakietę ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 powinien był użyć mniejszego pistoletu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 zapomniał o swojej minie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do grantu z Moździerza ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł granat z Moździerza ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nie zauważył granatu z własnego Moździerza%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wysadził się własnym Moździerzem%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +msgid "^F4You are now alone!" +msgstr "^F4Zostałeś sam!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGJesteś atakującym!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGJesteś obrońcą!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4Rozpocznij!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:584 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:585 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Runda nie może się zacząć" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:589 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2Nie bądź kamperem!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGJesteś teraz wolny.\n" +"^BGMożesz znowu ^F2próbować zdobyć^BG flagę\n" +"^BGjeśli myślisz, że ci się to uda." -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.qh:593 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TT^BG flagę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.qh:594 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.qh:595 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TT^BG flagę do %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę od %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG prosi o przekazanie flagi%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications.qh:598 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGProsisz %s^BG o przekazanie ci flagi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications.qh:599 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGPodałeś ^TC^TT^BG flagę do %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications.qh:600 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications.qh:601 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications.qh:604 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGWróciłeś ^TC^TT^BG flagę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 +#: qcsrc/common/notifications.qh:606 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 +#: qcsrc/common/notifications.qh:607 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGMartwy punkt! Nosiciele flag są teraz widoczni na radarze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.qh:612 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.qh:612 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:579 +#: qcsrc/common/notifications.qh:613 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:579 +#: qcsrc/common/notifications.qh:613 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications.qh:616 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:583 +#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +msgstr "^F2Otrzymałeś ^K1DODATKOWY GRANAT^F2!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:618 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGZostałeś przeniesiony do inner drużyny\n" +"Grasz teraz jako %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 +#: qcsrc/common/notifications.qh:619 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 +#: qcsrc/common/notifications.qh:619 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications.qh:620 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Giń kamperze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications.qh:620 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:586 +#: qcsrc/common/notifications.qh:621 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:587 +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:588 +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:589 +#: qcsrc/common/notifications.qh:624 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications.qh:625 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications.qh:625 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zrobiłeś się za bardzo przypieczony!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:592 +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" +msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +msgid "^K1You felt a little chilly!" +msgstr "^K1Poczułeś się ochłodzony!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +msgid "^K1You got a little bit too cold!" +msgstr "^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +msgstr "^K1Twój leczniczy granat miał defekt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Jesteś wskrzeszony, bo skończyła ci się amunicja..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zabity, bo skończyła ci się amunicja..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.qh:634 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Zestarzałeś się nie biorąc swoich leków" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.qh:634 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Musisz dbać o zdrowie" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Roztopiłeś się szlamie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Skończyłeś z tym wszystkim!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Utknąłeś w bagnie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGJesteś teraz na: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Miałeś nieszczęśliwy wypadek z wieżyczką!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Wieżyczka Walker zabiła cię!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications.qh:646 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications.qh:647 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications.qh:648 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications.qh:651 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications.qh:652 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idiota! Zabiłeś ^BG%s^K1, członka drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idiota! Walczyłeś przeciwko ^BG%s^K1, członkowi drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zabity przez ^BG%s^K1, członka drużyny" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#, c-format +msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgstr "^BGPotrzebujesz %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#, c-format +msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgstr "^BGTakże potrzebujesz %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +msgid "^BGDoor unlocked!" +msgstr "^BGDrzwi odblokowane!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications.qh:660 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Zamroziłeś ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Zostałeś zamrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications.qh:662 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Rozmroziłeś ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3Odtajałeś" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications.qh:664 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Zostałeś rozmrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications.qh:665 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^K3Zostałeś samoistnie rozmrożony po %s sekundach" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications.qh:668 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Zamroziłeś się" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications.qh:669 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications.qh:670 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1%s przybył!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications.qh:679 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications.qh:680 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n" +"Osiągnięto maksymalną liczbę graczy." -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.qh:683 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGPodniosłeś kulę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.qh:684 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.qh:685 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n" +"Pomóż je niosącym się spotkać" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.qh:686 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TT drużyny^BGch!\n" +"Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.qh:687 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n" +"Znajdź innych posiadaczy klucza ^F4TERAZ^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.qh:688 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications.qh:689 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGSkanowanie zakresu częstotliwości..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications.qh:690 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TT Kluczem" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGOczekiwanie na graczy...\n" +"Potrzeba aktywnych graczy do: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.qh:692 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGBrak żyć, musisz czekać do następnej rozgrywki" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:694 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" +msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications.qh:695 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG zostało do znalezienia jakiejś amunicji!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.qh:696 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGZnajdż amunicję lub zginiesz za ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.qh:696 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGZnajdź amunicję! Zostało ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications.qh:697 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Dodatkowe życia: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.qh:699 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG do zmiany broni...\n" +"Następna broń: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications.qh:700 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Aktywna broń: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.qh:701 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:702 +msgid "" +"^K1Your generator is NOT shielded!\n" +"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.qh:703 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Teraz grasz ^F4DOGRYWKĘ^F2!\n" +"Walcz dopóki nie będzie zwycięzcy!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.qh:703 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications.qh:704 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"\n" +"Generators are now decaying.\n" +"The more control points your team holds,\n" +"the faster the enemy generator decays" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:705 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 -msgid "^F2Invisibility has worn off" +#: qcsrc/common/notifications.qh:706 +msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 -msgid "^F2Shield has worn off" +#: qcsrc/common/notifications.qh:707 +msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 -msgid "^F2Speed has worn off" +#: qcsrc/common/notifications.qh:708 +msgid "" +"^K1Portal deployment failed.\n" +"\n" +"^F2Catch it to try again!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.qh:709 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:710 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Osłona się wyczerpała" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:711 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:712 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Siła się wyczerpała" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/notifications.qh:713 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Jesteś niewidzialny" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications.qh:714 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Otacza cię osłona" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.qh:715 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Jesteś szybki" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +#: qcsrc/common/notifications.qh:716 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Siła napełnia twoją broń dewastującą mocą" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications.qh:717 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Wyścig się skończył, zakończ swoje okrążenie!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:718 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 -msgid "^F2Superweapons have broken down" +#: qcsrc/common/notifications.qh:719 +msgid "^BGSequence completed!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 -msgid "^F2Superweapons have been lost" +#: qcsrc/common/notifications.qh:720 +msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 -msgid "^F2You now have a superweapon" +#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +#, c-format +msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.qh:722 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Superbroń się rozpadła" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:723 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Superbroń została stracona" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Masz teraz superbroń" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications.qh:726 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Zmiana drużyny za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications.qh:727 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Obserwowanie za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications.qh:728 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Samobójstwo za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications.qh:729 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications.qh:730 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr "(obok %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:980 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1056 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:989 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1066 #, c-format msgid " with %s" -msgstr "" +msgstr "z %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1075 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 wykonałeś POTRÓJNE ZABÓJSTWO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1075 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1075 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1076 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1076 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1076 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASAKRA!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1079 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1079 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1079 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1080 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1080 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1080 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1081 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1081 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1081 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1010 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1087 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1012 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1089 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1018 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1095 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Zdrowie ^1%d^BG / Zbroja ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1020 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1097 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1146 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d szał zabijania!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1082 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1159 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Pierwsza krew!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1082 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1159 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Pierwsze punkty!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1086 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Pierwsza ofiara!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1086 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "Pierwsza ofiara!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1127 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1204 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ma %d frag pod rząd! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1128 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1205 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1146 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1223 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1147 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1224 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1164 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1241 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1178 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1255 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1179 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1256 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Czerwona" #: qcsrc/common/teams.qh:27 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Niebieska" #: qcsrc/common/teams.qh:28 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Żółta" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Różowa" #: qcsrc/common/teams.qh:30 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Drużyna" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" +msgstr "Neutralna" + +#: qcsrc/common/util.qc:422 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/util.qc:424 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 +msgid "Arc" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 +msgid "Blaster" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 +msgid "Crylink" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 +msgid "Devastator" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 +msgid "Electro" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 +msgid "Fireball" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 +msgid "Hagar" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Chwytak" + +#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 +msgid "Machine Gun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 +msgid "Mine Layer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 +msgid "Mortar" +msgstr "Moździerz" + +#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 +msgid "Rifle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 +msgid "Shockwave" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 +msgid "Shotgun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 +msgid "Vaporizer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 +msgid "Vortex" msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie: menu_cmd polecenie..., gdzie dostępnymi poleceniami są:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" @@ -3209,45 +3594,30 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Dostępne opcje:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" +"Nieprawidłowe polecenie. By wyświetlić dostępne polecenia spróbuj pomocy " +"menu_cmd.\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Przedmiot %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 -msgid "custom" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:59 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126 +msgid "Custom" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format msgid "Level %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Poziom %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73 msgid "forced to be saved to config.cfg" @@ -3255,46 +3625,40 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "will not be saved" -msgstr "" +msgstr "nie zostanie zapisane" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "zostanie zapisane do config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "private" -msgstr "" +msgstr "prywatne" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "ustawienie silnika" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97 msgid "read only" -msgstr "" +msgstr "tylko do odczytu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Wykonawcy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Witaj" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 msgid "" @@ -3302,25 +3666,25 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"Witamy w Xonotic, wybierz swój język i wpisz imię gracza aby rozpocząć. Te " +"opcje można zawsze zmienić później w ustawieniach." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 msgid "Text language:" -msgstr "" +msgstr "Język:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" +msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88 msgid "ALWU2N^No" @@ -3328,27 +3692,27 @@ msgstr "Nie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +msgstr "Niezdecydowany" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93 msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Zapisz ustawienia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Amunicji" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 msgid "Ammunition display:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlacz amunicji:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj tylko obecny rodzaj amunicji" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj obrazek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 @@ -3357,7 +3721,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 @@ -3366,19 +3730,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Right" +msgstr "Prawy" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4 +msgid "Buffs Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" +msgid "Centerprint Panel" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 msgid "Message duration:" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania wiadomości:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 msgid "Fade time:" -msgstr "" +msgstr "Czas zanikania:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 msgid "Flip messages order" @@ -3386,28 +3754,28 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 msgid "Text alignment:" -msgstr "" +msgstr "Justowanie tekstu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrum" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 msgid "Font scale:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar czcionki:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Czatu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 msgid "Chat entries:" -msgstr "" +msgstr "Wpisy na czacie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 msgid "Chat size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar czatu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 msgid "Chat lifetime:" @@ -3415,23 +3783,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 msgid "Chat beep sound" -msgstr "" +msgstr "Odgłos powiadomienia czatu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Informacji o Silniku" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 msgid "Engine info:" -msgstr "" +msgstr "Informacja o silniku:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" +msgstr "Użyj algorytmu uśredniającego dla klatek na sekundę" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Zdrowia/Zbroi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 @@ -3464,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "" +msgstr "Zamień zdrowie i zbroję pozycjami" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" @@ -3484,15 +3852,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Powiadomień" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 msgid "Notifications:" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" +msgstr "Także pisz powiadomienia w konsoli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 msgid "Flip notify order" @@ -3514,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel disabled" -msgstr "" +msgstr "Panel wyłączony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled" @@ -3533,31 +3901,30 @@ msgid "Status bar" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60 msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj do lewej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64 msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj do prawej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 msgid "Inward align" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj do wewnątrz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 msgid "Outward align" -msgstr "" +msgstr "Wyrównaj do zewnątrz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "" +msgstr "Zamień prędkość i przyśpieszenie miejscami" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Prędkość:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 msgid "Include vertical speed" @@ -3565,39 +3932,39 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Jednostka prędkości:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mil/h" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "węzły" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Pokaż" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 msgid "Top speed" -msgstr "" +msgstr "Największa prędkość" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "Przyśpieszenie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 msgid "Include vertical acceleration" @@ -3613,16 +3980,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Wciśniętych Przycisków" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "" +msgstr "Pokaż panel gdy obserwujesz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 msgid "Panel always enabled" -msgstr "" +msgstr "Zawsze pokaż panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 msgid "Forced aspect:" @@ -3634,88 +4001,88 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel Radaru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "" +msgstr "Pokaż panel w grach drużynowych" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Przejrzystość:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Obrót:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Naprzód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Zachód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Południe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Wschód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Północ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 msgid "Zoom mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb zbliżenia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed in" -msgstr "" +msgstr "Przybliżony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Oddalony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Always zoomed" -msgstr "" +msgstr "Zawsze zbliżony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 msgid "Never zoomed" -msgstr "" +msgstr "Zawsze oddalony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" -msgstr "" +msgstr "Tablica wyników" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Wynik:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Ranking:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "And me" @@ -3754,8 +4121,10 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nigdy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 #, c-format @@ -3784,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Weapon icons:" -msgstr "" +msgstr "Obrazki broni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Show only owned weapons" @@ -3800,19 +4169,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Liczba" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Bind" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Pokaż dokładność" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 msgid "Show Ammo" -msgstr "" +msgstr "Pokaż amunicję" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar color:" @@ -3830,24 +4199,24 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 msgid "Background:" msgstr "Tło:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Dezaktywuj" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734 msgid "Border size:" msgstr "Rozmiar ramki:" @@ -3856,11 +4225,11 @@ msgstr "Rozmiar ramki:" msgid "Team color:" msgstr "Kolor drużyny:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -3870,19 +4239,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Small" -msgstr "" +msgstr "Mały" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" +msgstr "Średni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 msgid "DOCK^Large" -msgstr "" +msgstr "Duży" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 msgid "Grid settings:" @@ -3898,23 +4267,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 msgid "Exit setup" -msgstr "" +msgstr "Wyjdź z ustawień" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4 msgid "Monster Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia Potworów" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "Potwór:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 @@ -3922,7 +4291,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437 msgid "Remove" msgstr "Usunąć" @@ -3932,7 +4301,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Podążaj" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33 msgid "Wander" @@ -3948,12 +4317,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Kolory:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 msgid "Set skin:" -msgstr "" +msgstr "Ustaw skórę:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" @@ -3961,486 +4330,460 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Serwery" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6 msgid "Create" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demonstracja" +msgstr "Utwórz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23 +msgid "Media" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Point limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nielimitowany" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "" +msgid "Gametype" +msgstr "Rodzaj gry:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "" +msgid "Time limit:" +msgstr "Limit czasu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "" +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "Domyślny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "" +msgid "TIMLIM^1 minute" +msgstr "1 minuta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspert" +msgid "TIMLIM^2 minutes" +msgstr "2 minuty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Zawodowiec" +msgid "TIMLIM^3 minutes" +msgstr "3 minuty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "" +msgid "TIMLIM^4 minutes" +msgstr "4 minuty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "" +msgid "TIMLIM^5 minutes" +msgstr "5 minut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "" +msgid "TIMLIM^6 minutes" +msgstr "6 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +msgid "TIMLIM^7 minutes" +msgstr "7 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +msgid "TIMLIM^8 minutes" +msgstr "8 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 +msgid "TIMLIM^9 minutes" +msgstr "9 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Zaznacz wszystko" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86 +msgid "TIMLIM^10 minutes" +msgstr "10 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +msgid "TIMLIM^15 minutes" +msgstr "15 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 +msgid "TIMLIM^20 minutes" +msgstr "20 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 +msgid "TIMLIM^25 minutes" +msgstr "25 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90 +msgid "TIMLIM^30 minutes" +msgstr "30 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91 +msgid "TIMLIM^40 minutes" +msgstr "40 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92 +msgid "TIMLIM^50 minutes" +msgstr "50 minut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93 +msgid "TIMLIM^60 minutes" +msgstr "60 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94 +msgid "TIMLIM^Infinite" +msgstr "Nieskończony" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190 msgid "Frag limit:" -msgstr "" +msgstr "Limit zabójstw:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102 +msgid "Teams:" +msgstr "Drużyny:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +msgid "2 teams" +msgstr "2 drużyny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106 +msgid "3 teams" +msgstr "3 drużyny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107 +msgid "4 teams" +msgstr "4 drużyny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 +msgid "Player slots:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Ilość botów:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Umiejętności botów:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 +msgid "Botlike" +msgstr "Jak bot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +msgid "Beginner" +msgstr "Początkujący" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121 +msgid "You will win" +msgstr "Wygrasz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122 +msgid "You can win" +msgstr "Możesz wygrać" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123 +msgid "You might win" +msgstr "Być może wygrasz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowany" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125 +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126 +msgid "Pro" +msgstr "Zawodowiec" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127 +msgid "Assassin" +msgstr "Zabójca" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128 +msgid "Unhuman" +msgstr "Nieludzki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129 +msgid "Godlike" +msgstr "Bóg wojny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Modyfikatory" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147 +msgid "Maplist" +msgstr "Lista map" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +msgid "Select all" +msgstr "Zaznacz wszystko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +msgid "Select none" +msgstr "Odznacz wszystko" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Start Multiplayer!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180 +msgid "Capture limit:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189 +msgid "Point limit:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183 +msgid "Lives:" +msgstr "Życia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184 +msgid "Laps:" +msgstr "Okrążenia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185 +msgid "Goals:" +msgstr "Cele:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Informacja o mapie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Cechy:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89 msgid "Game types:" msgstr "Typy gry:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115 msgid "MAP^Play" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "" +msgstr "Graj" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Arena Wszystkich Broni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Arena Większości Broni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "" +msgstr "%s Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166 msgid "Dodging" -msgstr "" +msgstr "Uniki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261 +msgid "InstaGib" +msgstr "InstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "New Toys" msgstr "Nowe zabawki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265 msgid "NIX" -msgstr "" +msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219 msgid "Rocket Flying" -msgstr "" +msgstr "Latanie Rakietami" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +msgstr "Niezniszczalne Pociski" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273 msgid "No start weapons" -msgstr "" +msgstr "Zacznij bez broni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 msgid "Low gravity" -msgstr "" +msgstr "Niska grawitacja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172 msgid "Cloaked" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +msgid "Hook" +msgstr "Hak" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178 msgid "Midair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Wampir" +msgstr "W powietrzu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223 msgid "Piñata" -msgstr "" +msgstr "Piñata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapons stay" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186 msgid "Blood loss" msgstr "Utrata krwi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "Jet pack" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175 +msgid "Buffs" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Overkill" +msgstr "Overkill" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +msgid "No powerups" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "Powerups" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169 msgid "Touch explode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112 msgid "MUT^None" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory rozgrywki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "Chwytak" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232 msgid "Regular (no arena)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234 msgid "Weapon arenas:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Most weapons" msgstr "Większość broni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255 msgid "All weapons" msgstr "Wszystkie bronie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 msgid "Special arenas:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 +msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demonstracja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35 msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" +msgstr "Puste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42 msgid "SRVS^Full" -msgstr "" +msgstr "Pełne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46 msgid "Pause" msgstr "Przerwa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adres:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 msgid "Info..." msgstr "Informacje o ..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" -msgstr "" +msgstr "Dołącz!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 -msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Informacje o serwerze" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format @@ -4449,7 +4792,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Oficjalny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" @@ -4461,35 +4804,35 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Nie obsługiwane (nie można połączyć)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Nie obsługiwane (bez szyfrowania)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane (z szyfrowaniem)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Obsługiwane (bez szyfrowania)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Na żądanie (z szyfrowaniem)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Na żądanie (bez szyfrowania)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 msgid "Required (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Wymagane (nie można połączyć)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Wymagane (z szyfrowaniem)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 msgid "Hostname:" @@ -4505,7 +4848,7 @@ msgstr "Mapa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" -msgstr "" +msgstr "Mod:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" @@ -4538,530 +4881,339 @@ msgstr "identyfikator użytkownika:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Klucz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Demonstracja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27 +msgid "Demos" +msgstr "Demonstracje" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28 +msgid "Screenshots" +msgstr "Zrzuty z ekranu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55 +msgid "Auto record demos" +msgstr "Automatycznie nagrywaj dema" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64 +msgid "Timedemo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Odtwórz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19 +msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "Odtworzenie dema rozłączy cię z obecnej rozgrywki." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21 +msgid "Do you really wish to disconnect now?" +msgstr "Czy chcesz się teraz rozłączyć?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24 +msgid "DMCNFRM^Yes" +msgstr "Tak" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27 +msgid "DMCNFRM^No" +msgstr "Nie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50 +msgid "Auto screenshot scoreboard" +msgstr "Automatyczny zrzut z tablicy wyników" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70 +msgid "Open in the viewer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161 +msgid "Next" +msgstr "Następny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166 +msgid "Slide show" +msgstr "Pokaz slajdów" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84 +msgid "Glowing color" +msgstr "Kolor poświaty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93 +msgid "Detail color" +msgstr "Kolor detali" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Pozwól statystykom gracza śledzić twojego klienta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Pozwól statystykom gracza używać twój nick" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143 +msgid "Gender:" +msgstr "Płeć:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145 +msgid "GENDER^Undisclosed" +msgstr "Ukryta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146 +msgid "GENDER^Female" +msgstr "Kobieta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147 +msgid "GENDER^Male" +msgstr "Mężczyzna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150 +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157 +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Ukryta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Zastosuj od razu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjdź" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24 +msgid "No" +msgstr "Nie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 +msgid "Remove *" +msgstr "Usuń *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Copy *" +msgstr "Kopiuj *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 +msgid "Bone:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Set * as child" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Nie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 +msgid "Attach to *" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 +msgid "Detach from *" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 +msgid "Visual object properties for *:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 +msgid "Set alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 +msgid "Set color main:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 +msgid "Set color glow:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 +msgid "Set frame:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 +msgid "Physical object properties for *:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 +msgid "Set material:" +msgstr "Ustaw materiał:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Set solidity:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Non-solid" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Solid" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Set physics:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Static" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Movable" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 +msgid "Physical" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 +msgid "Set scale:" +msgstr "Ustaw skalę:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 +msgid "Set force:" +msgstr "Ustaw siłę:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 +msgid "Claim *" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* object info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* mesh info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "* attachment info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "Show help" +msgstr "Pokaż pomoc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 +msgid "* is the object you are facing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "Wideo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Bron, lista priorytetów:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "W górę" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "W dół" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 -msgid "Remove *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Copy *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 -msgid "Bone:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Set * as child" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 -msgid "Attach to *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 -msgid "Detach from *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 -msgid "Set alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 -msgid "Set color main:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 -msgid "Set color glow:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 -msgid "Set frame:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 -msgid "Set material:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Set solidity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Non-solid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Set physics:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Static" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Movable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 -msgid "Physical" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 -msgid "Set scale:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 -msgid "Set force:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 -msgid "Claim *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* object info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* mesh info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "* attachment info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "Show help" -msgstr "Pokaż pomoc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Wideo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4 +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 msgid "Misc" msgstr "Różne" @@ -5084,7 +5236,7 @@ msgstr "Informacje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" -msgstr "Pozycji:" +msgstr "Przedmioty:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" @@ -5115,7 +5267,6 @@ msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Wycisz dźwięki, gdy nie jest aktywne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Częstotliwość:" @@ -5187,49 +5338,62 @@ msgstr "6.1" msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +msgid "Swap stereo output channels" +msgstr "Zamień wyjście kanałów stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Hit indication sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki wskazujące trafienie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Chat message sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięki wiadomości na czacie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Menu sounds" msgstr "Menu dźwięki " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Time announcer:" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 msgid "WRN^Both" -msgstr "" +msgstr "Oba" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150 +msgid "Automatic taunts:" +msgstr "Automatyczne prowokacje:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153 +msgid "Sometimes" +msgstr "Czasem" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +msgid "Often" +msgstr "Często" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" @@ -5241,587 +5405,1156 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" +msgstr "O mój Boże!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 msgid "PRE^Low" -msgstr "" +msgstr "Niskie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 msgid "PRE^Medium" -msgstr "" +msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 msgid "PRE^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykłe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" -msgstr "" +msgstr "Wysokie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ekstremalne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "Najwyższe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51 msgid "Geometry detail:" -msgstr "" +msgstr "Detale geometrii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53 msgid "DET^Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniższe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 msgid "DET^Low" -msgstr "" +msgstr "Niskie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykłe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 msgid "DET^Good" -msgstr "" +msgstr "Dobre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 msgid "DET^Best" -msgstr "" +msgstr "Najlepsze" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Insane" -msgstr "" +msgstr "Szalone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61 msgid "Player detail:" -msgstr "" +msgstr "Detale gracza:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63 +msgid "PDET^Low" +msgstr "Niskie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 +msgid "PDET^Medium" +msgstr "Średnie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +msgid "PDET^Normal" +msgstr "Zwykłe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +msgid "PDET^Good" +msgstr "Dobre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 +msgid "PDET^Best" +msgstr "Najlepsze" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość tekstur:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Leet" -msgstr "" +msgstr "Elitarna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniższa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "RES^Very low" -msgstr "" +msgstr "Bardzo niska" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 msgid "RES^Low" -msgstr "" +msgstr "Niska" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "RES^Normal" -msgstr "" +msgstr "Zwykła" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79 msgid "RES^Good" -msgstr "" +msgstr "Dobra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80 msgid "RES^Best" -msgstr "" +msgstr "Najlepsza" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" +msgstr "Unikaj stratnej kompresji tekstur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 msgid "Show surfaces" -msgstr "" +msgstr "Pokaż powierzchnie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 msgid "Use lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Użyj mapowania światła" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 msgid "Deluxe mapping" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 msgid "Gloss" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Offset mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie offsetowe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 msgid "Relief mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie rzeźby terenu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 msgid "Reflections:" msgstr "Refleksje:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127 msgid "Blurred" -msgstr "" +msgstr "Rozmyte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 msgid "REFL^Good" -msgstr "" +msgstr "Dobre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 msgid "Sharp" msgstr "Ostry" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Jakość cząstki:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +msgid "Decals" +msgstr "Naklejki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +msgid "Decals on models" +msgstr "Naklejki na modelach" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207 +msgid "Distance:" +msgstr "Odległość: " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Efekty obrażeń:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +msgid "Skeletal" +msgstr "Szkieletowe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158 msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" +msgstr "Bez dynamicznego oświetlenia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 msgid "Fake corona lighting" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "" +msgstr "Dynamiczne oświetlenie w czasie rzeczywistym" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 msgid "Shadows" -msgstr "Shadows" +msgstr "Cienie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 msgid "Realtime world lighting" -msgstr "" +msgstr "Oświetlenie świata w czasie rzeczywistym" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 msgid "Use normal maps" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Soft shadows" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 msgid "Fade corona according to visibility" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 msgid "Bloom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 msgid "Motion blur:" +msgstr "Rozmycie ruchu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195 +msgid "Particles" +msgstr "Cząsteczki" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196 +msgid "Spawnpoint effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6 +msgid "View" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair" +msgstr "Celownik" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6 +msgid "HUD" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Odległość: " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6 +msgid "Weapons" +msgstr "Bronie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Skróty klawiszowe:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33 +msgid "Models" +msgstr "Modele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Zmiana klucz...." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35 +msgid "No crosshair" +msgstr "Bez celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Edycja ..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74 +msgid "Per weapon" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Rozmiar celownika:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Przejrzystość celownika:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Kolor celownika:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76 +msgid "By health" +msgstr "Przez zdrowie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88 +msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98 +msgid "Ring alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Pokaż kropkę na środku celownika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108 +msgid "Dot size:" +msgstr "Rozmiar kropki:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Przejrzystość kropki:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120 +msgid "Dot color:" +msgstr "Kolor kropki:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Użyj zwykłego koloru celownika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Wygładź efekty celownika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Rozmyj celownik jeśli cel jest zasłonięty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139 +msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" +msgstr "Powiększ celownik jeśli celuje w przeciwnika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142 +msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +msgstr "Animuj celownik kiedy trafia przeciwnika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145 +msgid "Animate crosshair when picking up an item" +msgstr "Animuj celownik, gdy podnosisz rzeczy" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54 +msgid "Fading speed:" +msgstr "Prędkość zanikania:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57 +msgid "Side padding:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63 +msgid "Show decimals in respawn countdown" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69 +msgid "Waypoints" +msgstr "Punkty orientacyjne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71 +msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" +msgstr "Pokaż znaczniki punktów orientacyjnych dla celi na mapie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130 +msgid "Fontsize:" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86 +msgid "Edge offset:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95 +msgid "Fade when near the crosshair" +msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100 +msgid "Damage" +msgstr "Obrażenia" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102 +msgid "Overlay:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105 +msgid "Factor:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110 +msgid "Fade rate:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118 +msgid "Player Names" +msgstr "Nazwy graczy" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120 +msgid "Show names above players" +msgstr "Pokaż nazwy nad graczami" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136 +msgid "Max distance:" +msgstr "Maksymalna odległość:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142 +msgid "Decolorize:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146 +msgid "Teamplay" +msgstr "Gra drużynowa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Tylko gdy blisko celownika" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163 +msgid "Damage overlay:" +msgstr "Nakładka obrażeń:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "Tak" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "Nie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33 +msgid "Frag Information" +msgstr "Informacja o zabiciu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35 +msgid "Display information about killing sprees" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38 +msgid "Only display sprees if they are achievements" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43 +msgid "Show spree information in centerprints" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47 +msgid "Show spree information in death messages" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52 +msgid "Sprees in info messages:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56 +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57 +msgid "Attacker" +msgstr "Atakujący" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58 +msgid "Both" +msgstr "Obydwa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64 +msgid "Print on a seperate line" +msgstr "Pokaż w osobnej linii" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67 +msgid "Add extra frag information to centerprint when available" +msgstr "" +"Dodaj dodatkową informację o zabójstwie do powiadomienia gdy jest to możliwe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71 +msgid "Add frag location to death messages when available" +msgstr "Dodaj miejsce zabójstwa do wiadomości o śmierci, gdy dostępne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74 +msgid "Gamemode Settings" +msgstr "Ustawienia Trybu Gry" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76 +msgid "Display capture times in Capture The Flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80 +msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87 +msgid "Display console messages in the top left corner" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89 +msgid "Display all info messages in the chatbox" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91 +msgid "Display player statuses in the chatbox" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95 +msgid "Powerup notifications" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98 +msgid "Weapon centerprint notifications" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101 +msgid "Weapon info message notifications" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105 +msgid "Announcers" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109 +msgid "Respawn countdown sounds" +msgstr "Odliczanie sekund do wskrzeszenia" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113 +msgid "Killstreak sounds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116 +msgid "Achievement sounds" +msgstr "Dźwięki osiągnięć" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37 +msgid "Items" +msgstr "Przedmioty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39 +msgid "Use simple 2D images instead of item models" +msgstr "Użyj obrazów 2D zamiast modeli przedmiotów" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41 +msgid "Unavailable alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44 +msgid "Unavailable color:" +msgstr "Niedostępny kolor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46 +msgid "GHOITEMS^Black" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47 +msgid "GHOITEMS^Dark" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48 +msgid "GHOITEMS^Tinted" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49 +msgid "GHOITEMS^Normal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50 +msgid "GHOITEMS^Blue" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Użyj mojego modelu jako model graczy" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Użyj mojego koloru jako kolor graczy" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62 +msgid "Body fading:" +msgstr "Zanikanie ciał:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65 +msgid "Gibs:" +msgstr "Flaki:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Żadne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Kilka" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Wiele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Dużo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32 +msgid "1st person perspective" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36 +msgid "Slide to third person upon death" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44 +msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48 +msgid "View waving while idle" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61 +msgid "Back distance" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67 +msgid "Up distance" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76 +msgid "Field of view:" +msgstr "Pole widzenia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81 +msgid "ZOOM^Zoom factor:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85 +msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99 +msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103 +msgid "Velocity zoom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104 +msgid "Forward movement only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108 +msgid "VZOOM^Factor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115 +msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118 +msgid "Release zoom when you die or respawn" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122 +msgid "Release zoom when you switch weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34 +msgid "Weapon Priority List" +msgstr "Hierarchia Ważności Broni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39 +msgid "Up" +msgstr "W górę" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42 +msgid "Down" +msgstr "W dół" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Użyj hierarchi ważności przy zmienianiu broni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" +msgstr "Zmieniaj tylko do dających się użyć broni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Zmieniaj broń przy podnoszeniu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +msgstr "Puść przycisk ataku przy zmienianiu broni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37 +msgid "Change key..." +msgstr "Zmień przycisk..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +msgid "Edit..." +msgstr "Edycja ..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Użyj wejścia joysticka" +msgid "Reset all" +msgstr "Wyczyść wszystkie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Mysz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Mouse" +msgstr "Mysz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Sensitivity:" msgstr "Czułość:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 msgid "Smooth aiming" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Invert aiming" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 +msgid "Use system mouse positioning" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr " Wyłącz przyspieszenie myszy " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92 +msgid "Jetpack on jump:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95 +msgid "Air only" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Użyj wejścia joysticka" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy zdefiniowany przez użytkownika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie gdy naciśnięty:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "" +msgstr "Polecenie gdy puszczony:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" +msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Klient UDP port:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Przepustowość:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 msgid "56k" msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "ISDN" msgstr "Sieć cyfrowa z integracją usług - ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36 msgid "Slow ADSL" msgstr "Powolna, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37 msgid "Fast ADSL" msgstr "Szybka, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38 msgid "Broadband" msgstr "Szerokopasmowy " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 msgid "Input packets/s:" msgstr "Pakiety wejściowe / s:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44 +msgid "Server queries/s:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Klient UDP port:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48 +msgid "Downloads:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Use encryption (AES) when available" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Prędkość (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57 +msgid "Local latency:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61 msgid "Show netgraph" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65 msgid "Movement error compensation" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 -msgid "Downloads:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72 +msgid "Framerate" +msgstr "Klatki na sekundę" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "Maximum:" msgstr "Maksymalna:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Prędkość (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 -msgid "Framerate:" -msgstr "Liczba klatek na sekundę:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76 msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" +msgstr "5 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77 msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" +msgstr "40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" +msgstr "50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" +msgstr "70 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" +msgstr "100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" +msgstr "125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" +msgstr "200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Bez limitu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Docelowo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" +msgstr "40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" +msgstr "50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96 msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97 msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" +msgstr "100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" +msgstr "125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" +msgstr "200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "Idle limit:" msgstr "Brak limitu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Nieograniczony" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" +msgstr "Nieograniczony" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Pokazuj klatki na sekundę" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Podpowiedzi w menu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr " " +msgstr " Wyłączone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Standard" +msgstr "Standardowe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Zaawansowany" +msgstr "Zaawansowane" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Show current time" -msgstr "Pokaż aktualny czas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144 -msgid "Show current date" -msgstr "Pokaż aktualną datę" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 +msgid "Show current date and time" +msgstr "Pokaż obecną datę i czas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 msgid "Enable developer mode" msgstr "Włącz tryb dewelopera" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Ustawienia zaawansowane..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4 +msgid "Factory reset" +msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtry cvar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48 msgid "Setting:" msgstr "Ustawienia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menu skórek:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18 +msgid "Are you sure you want to reset all settings?" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz przywrócić domyślne ustawienia?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20 +msgid "This will create a backup config in your data directory" +msgstr "To stworzy kopię twojej konfiguracji w twoim katalogu danych" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28 +msgid "Menu Skins" +msgstr "Skóry menu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33 msgid "Set skin" msgstr "Ustaw skóry" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67 +msgid "Text Language" +msgstr "Język" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72 msgid "Set language" msgstr "Ustaw język" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77 msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz efekty gore i ostry język" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Dopóki będziesz połączony zmiany języka zostaną zastosowane tylko do meu," #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "pełna zmiana języka nastąpi w kolejnej rozgrywce" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Rozłącz teraz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Zmień język" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -5833,39 +6566,39 @@ msgstr "Rozmiar czcionki/UI:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Nieczytelny" +msgstr "Nieczytelny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Malutki" +msgstr "Malutki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Mało" +msgstr "Mało" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Mały" +msgstr "Mały" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Średni" +msgstr "Średni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Duży" +msgstr "Duży" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Ogromny" +msgstr "Ogromny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Gigantyczny" +msgstr "Gigantyczny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Kolosalny" +msgstr "Kolosalny" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 msgid "Color depth:" @@ -5888,130 +6621,130 @@ msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Synchronizacja pionowa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "" +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Obróć obraz w poziomie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anizotropia:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączona" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 msgid "8x" msgstr "8x " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61 msgid "16x" msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Antyaliasing:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączony" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "Depth first:" -msgstr "" +msgstr "Najpierw głębia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81 msgid "DF^World" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82 msgid "DF^All" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" +msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88 msgid "VBO^Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki i Trójkąty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 msgid "Gamma:" msgstr "Zakres:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107 msgid "Contrast boost:" -msgstr "" +msgstr "Wzmocnienie kontrastu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121 msgid "Intensity:" msgstr "Intensywność:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "" +msgstr "Czekaj na GPU by dokończył każdą klatkę" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" +msgstr "Użyj shaderów OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130 msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "" +msgstr "Użyj GLSL do kontroli koloru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" +msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" @@ -6019,23 +6752,27 @@ msgstr "Pojedynczy gracz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "" +msgstr "Natychmiastowa akcja! (losowa mapa z botami)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +msgid "???" +msgstr "???" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Trudność kampanii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Łatwy" +msgstr "Łatwa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Średni " +msgstr "Średnia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^ Trudny" +msgstr "Trudna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" @@ -6071,23 +6808,31 @@ msgstr "różowy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 msgid "spectate" -msgstr "" +msgstr "obserwuj" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88 +msgid "teamplay" +msgstr "gra drużynowa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90 +msgid "free for all" +msgstr "wolna amerykanka" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "" +msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" @@ -6095,107 +6840,117 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 msgid "spectator" -msgstr "" +msgstr "obserwujący" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148 msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149 msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "" +msgstr "Polecane" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150 msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +msgstr "Zwykłe serwery" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151 msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +msgstr "Serwery" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb Rywalizacji" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +msgstr "Zmodyfikowane serwery" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154 msgid "SLCAT^Overkill Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb Overkill" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155 -msgid "SLCAT^MinstaGib Mode" -msgstr "" +msgid "SLCAT^InstaGib Mode" +msgstr "Tryb InstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156 msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb bez zabijania" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925 msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa hosta" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927 -msgid "Players" -msgstr "Gracze" - #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<TYTUŁ>" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 msgid "<AUTHOR>" -msgstr "" +msgstr "<AUTOR>" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" -msgstr "" +msgstr "MAX" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" -msgstr "" +msgstr "WYŁ" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21 +msgid "PART^OMG" +msgstr "O mój Boże!" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22 +msgid "PART^Low" +msgstr "Niskie" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23 +msgid "PART^Medium" +msgstr "Średnie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22 +msgid "PART^Normal" +msgstr "Zwykłe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25 +msgid "PART^High" +msgstr "Wysokie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26 +msgid "PART^Ultra" +msgstr "Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27 +msgid "PART^Ultimate" +msgstr "Ostateczne" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116 #, c-format @@ -6207,51 +6962,146 @@ msgstr "%dx%d (%d:%d)" msgid "%dx%d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21 +msgid "PART^Slow" +msgstr "Wolne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23 +msgid "PART^Fast" +msgstr "Szybkie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24 +msgid "PART^Instant" +msgstr "Natychmiastowe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121 +msgid "Joined:" +msgstr "Dołączył:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128 +msgid "Last_Seen:" +msgstr "Ostatnio_Widziany:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135 +msgid "Time_Played:" +msgstr "Czas_Gry:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142 +msgid "Favorite_Map:" +msgstr "Ulubiona_Mapa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270 #, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" +msgid "%s_Matches:" +msgstr "%s_Meczy:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233 +#, c-format +msgid "%s_ELO:" +msgstr "%s_ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240 +#, c-format +msgid "%s_Rank:" +msgstr "%s_Ranga:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247 +#, c-format +msgid "%s_Percentile:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256 +#, c-format +msgid "%s_Favorite_Map:" +msgstr "%s_Ulubiona_Mapa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271 +#, c-format +msgid "%d (unranked)" +msgstr "%d (bez rankingu)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" +"Aktualizacja może być ściągnięta z:\n" +"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "" +msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731 msgid "Use default" msgstr "Użyj domyślnego" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 msgid "Team Color:" msgstr "Kolor drużyny:" @@ -6262,25 +7112,4 @@ msgstr "Włącz panel" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s (modyfikawana broń)"