X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.pl.po;h=faebdb35db168617a8c9769f502cbe7c9b3b20e3;hp=9cfe5c548b9b9ae338e2c6739e5b3b38917d0bc3;hb=3ae1efa7401791e42e3171f4db2cc2d38adde088;hpb=919c48e2ad5873bf1efb041be2e23e2e60903baf diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index 9cfe5c548b..faebdb35db 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/pl/)\n" @@ -23,590 +23,857 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:256 +#: qcsrc/client/hud.qc:152 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:261 +#: qcsrc/client/hud.qc:157 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "(+%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:280 +#: qcsrc/client/hud.qc:176 msgid "Start line" msgstr "Linia startowa" -#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286 +#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182 msgid "Finish line" msgstr "Linia celowa" -#: qcsrc/client/hud.qc:284 +#: qcsrc/client/hud.qc:180 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "pośredni %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:918 +#: qcsrc/client/hud.qc:790 msgid "Out of ammo" msgstr "Brak amunicji" -#: qcsrc/client/hud.qc:922 +#: qcsrc/client/hud.qc:794 msgid "Don't have" msgstr "Nie masz" -#: qcsrc/client/hud.qc:926 +#: qcsrc/client/hud.qc:798 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 +#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Gracz %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2565 +#: qcsrc/client/hud.qc:2623 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 +#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1KARA: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2656 +#: qcsrc/client/hud.qc:2714 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2KARA: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2676 +#: qcsrc/client/hud.qc:2734 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr " ^1Musisz odpowiedzieć, przed przejściem w tryb konfiguracyjny HUD\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2681 +#: qcsrc/client/hud.qc:2739 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach" -#: qcsrc/client/hud.qc:2760 +#: qcsrc/client/hud.qc:2818 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Głosowanie wezwane dla:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2762 +#: qcsrc/client/hud.qc:2820 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2766 +#: qcsrc/client/hud.qc:2824 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Konfiguracja HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:2770 +#: qcsrc/client/hud.qc:2828 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Tak (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2772 +#: qcsrc/client/hud.qc:2830 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nie (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 +#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406 msgid "Personal best" msgstr "Osobisty rekord" -#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 +#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424 msgid "Server best" msgstr "Rekord serwera" -#: qcsrc/client/hud.qc:3734 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowe." -#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +#: qcsrc/client/hud.qc:3924 msgid "^1Observing" msgstr "^1Obserwując" -#: qcsrc/client/hud.qc:3868 +#: qcsrc/client/hud.qc:3926 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Oglądając: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby oglądać" -#: qcsrc/client/hud.qc:3874 +#: qcsrc/client/hud.qc:3932 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 na następnego lub poprzedniego gracza" -#: qcsrc/client/hud.qc:3878 +#: qcsrc/client/hud.qc:3936 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość" -#: qcsrc/client/hud.qc:3880 +#: qcsrc/client/hud.qc:3938 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby obserwować" -#: qcsrc/client/hud.qc:3883 +#: qcsrc/client/hud.qc:3941 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 na informacje o trybie gry" -#: qcsrc/client/hud.qc:3891 +#: qcsrc/client/hud.qc:3949 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Mecz się już zaczął" -#: qcsrc/client/hud.qc:3893 +#: qcsrc/client/hud.qc:3951 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Nie masz żyć" -#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 +#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć" -#: qcsrc/client/hud.qc:3906 +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund" -#: qcsrc/client/hud.qc:3913 +#: qcsrc/client/hud.qc:3971 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Na razie etap ^1rozgrzewkowy^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3928 +#: qcsrc/client/hud.qc:3986 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę" -#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#: qcsrc/client/hud.qc:3988 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy" -#: qcsrc/client/hud.qc:3935 +#: qcsrc/client/hud.qc:3993 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Czekanie na innych aby zakończyć rozgrzewkę..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3937 +#: qcsrc/client/hud.qc:3995 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Czekanie na innych do przygotowania..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#: qcsrc/client/hud.qc:4001 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 aby zakończyć rozgrzewkę" -#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +#: qcsrc/client/hud.qc:4022 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Liczby drużyn są niezrównoważone!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3969 +#: qcsrc/client/hud.qc:4027 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować" -#: qcsrc/client/hud.qc:3977 +#: qcsrc/client/hud.qc:4035 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:3979 +#: qcsrc/client/hud.qc:4037 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy." -#: qcsrc/client/hud.qc:3981 +#: qcsrc/client/hud.qc:4039 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć collision testing, ^3SHIFT ^7i" -#: qcsrc/client/hud.qc:3983 +#: qcsrc/client/hud.qc:4041 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7na małe korekty." -#: qcsrc/client/hud.qc:4032 +#: qcsrc/client/hud.qc:4090 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4036 +#: qcsrc/client/hud.qc:4094 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4040 +#: qcsrc/client/hud.qc:4098 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4044 +#: qcsrc/client/hud.qc:4102 msgid " mph" msgstr "mil/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4048 +#: qcsrc/client/hud.qc:4106 msgid " knots" msgstr "węzłów" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:220 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "^2Zostało wyexportowane do %s! (Notka: zapisane w data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:224 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n" -#: qcsrc/client/main.qc:72 +#: qcsrc/client/main.qc:76 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "BŁĄD - MENU JEST WIDOCZNE, ALE NIE ZDEFINIOWANO MENU!" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#: qcsrc/client/main.qc:1366 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nie związany)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 głos)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d głosów)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269 msgid "Don't care" msgstr "Nie obchodzi" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 msgid "Decide the gametype" msgstr "Wybierz rodzaj gry" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 msgid "Vote for a map" msgstr "Głosuj na mapę" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "pozostało %d sekund" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tego polecenie samodzielnie!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Oczekiwanie podglądu...\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 +#, c-format +msgid "Submenu%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 +#, c-format +msgid "Command%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 +msgid "Continue..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 +msgid "QMCMD^Chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +msgid "QMCMD^:-) / nice one" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +msgid "QMCMD^nice one" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +msgid "QMCMD^good game" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^hi / good luck" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^Team chat" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 +msgid "QMCMD^quad soon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +msgid "QMCMD^free item, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +msgid "QMCMD^took item, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +msgid "QMCMD^negative" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +msgid "QMCMD^positive" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^need help, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^enemy seen, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^flag seen, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^defending, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^roaming, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^attacking, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^killed flag, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#, c-format +msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^dropped flag, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^drop gun, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^Send private message to" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +msgid "QMCMD^Settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^View/HUD settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^3rd person view" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^Player models like mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^Names above players" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^FPS" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +msgid "QMCMD^Net graph" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +msgid "QMCMD^Sound settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^Hit sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +msgid "QMCMD^Chat sound" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +msgid "QMCMD^Spectator camera" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 +msgid "QMCMD^1st person" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +msgid "QMCMD^3rd person around player" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +msgid "QMCMD^3rd person behind" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +msgid "QMCMD^Observer camera" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 +msgid "QMCMD^Increase speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +msgid "QMCMD^Decrease speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +msgid "QMCMD^Wall collision off" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +msgid "QMCMD^Wall collision on" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 +msgid "QMCMD^Fullscreen" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 +msgid "QMCMD^Translate chat messages" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +msgid "QMCMD^Call a vote" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 +msgid "QMCMD^Restart the map" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +msgid "QMCMD^End match" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 +msgid "QMCMD^Reduce match time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +msgid "QMCMD^Extend match time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 +msgid "QMCMD^Shuffle teams" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^caps" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^captime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^deaths" msgstr "śmierci" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^destroyed" msgstr "zniszczony" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^drops" msgstr "porzucenia" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^faults" msgstr "błędy" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^goals" msgstr "cele" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kdratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^k/d" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^kd" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kills" msgstr "zabici" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^laps" msgstr "okrążenia" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^lives" msgstr "życia" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^losses" msgstr "straty" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^name" msgstr "nazwa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^sum" msgstr "suma" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^objectives" msgstr "cele" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^pickups" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pushes" msgstr "pchnięcia" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^rank" msgstr "ranga" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^returns" msgstr "zwroty" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^revivals" msgstr "rozmrożenia" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^score" msgstr "punkty" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^suicides" msgstr "samobójstwa" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Możesz modyfikować tablicę wyników używając polecenia " "^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "Usage:\n" msgstr " Stosowanie:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7pole1 pole2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Następujące nazwy pól są rozpoznawane (wielkość liter nie ma znaczenia)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "Możesz użyć ^3|^7 by wyrównać pola do prawej.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3imię^7 lub ^3nick^7 Nazwa gracza\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Czas ping.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Utrata pakietów.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3zabójstwa^7 Ilu przeciwników zabiłeś\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3śmierci^7 Ile razy zginąłeś\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3samobójstwa^7 Ile razy sam się zabiłeś\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3fragi^7 zabójstwa - samobójstwa\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "^3suma^7 zabójstwa - śmierci\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3porzucenia^7 Ile razy flaga została porzucona\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3ranga^7 Ranga gracza\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3pchnięcia^7 Ilość graczy zepchniętych w próżnię\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "^3zniszczone^7 Ilość kluczy zniszczonych przez zepchnięcie w próżnię\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "^3punkty^7 Podsumowanie punktów\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -623,7 +890,7 @@ msgstr "" "by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -632,12 +899,12 @@ msgstr "" "Specjalne nazwy typów gier 'teams' i 'noteams' mogą zostać użyte do\n" "włączenia/wyłączenie WSZYSTKICH drużynowych/nie drużynowych trybów gry.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -645,7 +912,7 @@ msgstr "" "pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n" " a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -653,7 +920,7 @@ msgstr "" "'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich " "trybach poza DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 @@ -684,7 +951,7 @@ msgid "Rankings" msgstr "Rankingi" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 msgid "Scoreboard" msgstr "Tablica wyników" @@ -751,622 +1018,711 @@ msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:330 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s pod atakiem!" - -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351 -msgid "No right gunner!" -msgstr "Brak prawego strzelczego!" - -#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357 -msgid "No left gunner!" -msgstr "Brak lewego strzelczego!" - -#: qcsrc/client/view.qc:551 +#: qcsrc/client/view.qc:550 msgid "Nade timer" msgstr "Czasomierz granatu" -#: qcsrc/client/view.qc:556 +#: qcsrc/client/view.qc:555 msgid "Revival progress" msgstr "Postęp rozmrażania" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 -msgid "Push" -msgstr "Pchnięcie" +#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +msgid "Ammo" +msgstr "Amunicja" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 -msgid "Destroy" -msgstr "Zniszczyć" +#: qcsrc/common/buffs.qh:53 +msgid "Resistance" +msgstr "Odporność" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 -msgid "Defend" -msgstr "Bronić" +#: qcsrc/common/buffs.qh:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 -msgid "Blue base" -msgstr "Baza niebieska" +#: qcsrc/common/buffs.qh:67 +msgid "Medic" +msgstr "Medyk" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 -msgid "DANGER" -msgstr "ZAGROŻENIE" +#: qcsrc/common/buffs.qh:74 +msgid "Bash" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Wrogi nosiciel" +#: qcsrc/common/buffs.qh:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Vampire" +msgstr "Wampir" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Nosiciel flagi" +#: qcsrc/common/buffs.qh:88 +msgid "Disability" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Porzucona flaga" +#: qcsrc/common/buffs.qh:95 +msgid "Vengeance" +msgstr "Zemsta" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 -msgid "Help me!" -msgstr "Pomóż mi!" +#: qcsrc/common/buffs.qh:102 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 -msgid "Here" -msgstr "Tutaj" +#: qcsrc/common/buffs.qh:109 +msgid "Flight" +msgstr "Lot" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 -msgid "Dropped key" -msgstr "Porzucony klucz" +#: qcsrc/common/buffs.qh:116 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidzialność" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -msgid "Key carrier" -msgstr "Nosiciel klucza" +#: qcsrc/common/buffs.qh:123 +msgid "Inferno" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 -msgid "Run here" -msgstr "Biegnij tu" +#: qcsrc/common/buffs.qh:130 +msgid "Swapper" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 -msgid "Red base" -msgstr "Czerwona baza" +#: qcsrc/common/buffs.qh:137 +msgid "Magnet" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 -msgid "Yellow base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:172 +msgid "error creating curl handle\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 -msgid "White base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:295 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 -msgid "Pink base" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:348 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 -msgid "Waypoint" -msgstr "Punkt orientacyjny" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:401 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:595 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Control point" -msgstr "Punkt kontroli" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38 +msgid "Large armor" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Punkt kontrolny" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53 +msgid "Mega armor" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Finish" -msgstr "Koniec" +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38 +msgid "Large health" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53 +msgid "Mega health" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Goal" -msgstr "Cel" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14 +msgid "Jet Pack" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "Ball" -msgstr "Piłka" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Regeneracja paliwa" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Niosący kulę" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -msgid "Mega health" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23 +msgid "Shield" +msgstr "Tarcza" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Large armor" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Score as many frags as you can." msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -msgid "Invisibility" -msgstr "Niewidzialność" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 -msgid "Extra life" -msgstr "Dodatkowe życie " +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 -msgid "Speed" -msgstr "Prędkość" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Race" +msgstr "Wyścig" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Strength" -msgstr "Siła" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Race against other players to the finish line." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Shield" -msgstr "Tarcza" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race CTS" +msgstr "Wyścig CTS" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Regeneracja paliwa" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -msgid "Jet Pack" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -msgid "Frozen!" -msgstr "Zamrożone!" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Tagged" -msgstr "Oznaczone" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Zdobądź Flagę" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -msgid "Vehicle" -msgstr "Pojazd" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team." +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s potrzebujących pomocy! " +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Clan Arena" +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 -msgid "Ammo" -msgstr "Amunicja" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:52 -msgid "Resistance" -msgstr "Odporność" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Capture and defend all the control points to win." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:66 -msgid "Medic" -msgstr "Medyk" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Domination" +msgstr "Dominacja" -#: qcsrc/common/buffs.qh:73 -msgid "Bash" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Gather all the keys to win the round." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 -msgid "Vampire" -msgstr "Wampir" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Polowanie na Klucz" -#: qcsrc/common/buffs.qh:87 -msgid "Disability" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "Assault" +msgstr "Szturm" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:94 -msgid "Vengeance" -msgstr "Zemsta" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:101 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Onslaught" +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:108 -msgid "Flight" -msgstr "Lot" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexpiłka" -#: qcsrc/common/buffs.qh:115 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidzialność" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:122 -msgid "Inferno" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "Freeze Tag" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:129 -msgid "Swapper" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " +"the most enemies to win." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:136 -msgid "Magnet" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +msgid "Hold the ball to get points for kills." msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:173 -msgid "error creating curl handle\n" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +msgid "Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:296 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +msgid "Invasion" +msgstr "Inwazja" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +msgid "Survive against waves of monsters." msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:349 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404 +msgid "It's your turn" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:543 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjdź" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333 +msgid "Invite" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s lat" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375 +msgid "Current Game" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:12 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d lat" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400 +msgid "Exit Menu" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d rok" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" -#: qcsrc/common/counting.qh:14 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d lata" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d lata" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 +msgid "Minigames" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d lat" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316 +msgid "Draw" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s weeks" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600 +msgid "You lost the game!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:20 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d tygodni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +msgid "You win!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d tydzień" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:22 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d tygodnie" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d tygodnie" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +msgid "" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d tygodni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%s dni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:28 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d dni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296 +msgid "AI" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d dzień" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:30 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d dni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648 +msgid "Start Match" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d dni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649 +msgid "Add AI player" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d dni" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 +msgid "Remove AI player" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s godzin" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321 +msgid "" +"You lost the game!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:36 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d godzin" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322 +msgid "" +"You win!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:37 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663 +msgid "Next Match" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d godzina" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485 +msgid "No more valid moves" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d godziny" +msgid "Moves: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318 +msgid "Turn all the angry faces into happy faces" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 +msgid "Single Player" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +msgid "Mage" +msgstr "Mag" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +msgid "Shambler" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 +msgid "Spider" +msgstr "Pająk" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +msgid "Wyvern" +msgstr "Wywerna" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4 +msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5 +msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:39 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d godziny" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6 +msgid "Default damage text color" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d godzin" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7 +msgid "Damage text font size" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minut" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8 +msgid "Damage text initial alpha" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:45 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minut" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9 +msgid "Damage text lifetime in seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minuta" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10 +msgid "Damage text move direction" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:47 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minuty" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11 +msgid "Damage text offset" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minuty" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12 +msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minut" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59 +msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s sekund" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119 +msgid "Damage text" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:53 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d sekund" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:54 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d sekunda" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130 +msgid "Font size:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:55 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d sekundy" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133 +msgid "Accumulate range:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:56 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d sekundy" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +msgid "Lifetime:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:57 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d sekund" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" -#: qcsrc/common/counting.qh:73 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%d-szy" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Waypoint" +msgstr "Punkt orientacyjny" -#: qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%d-gi" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "Help me!" +msgstr "Pomóż mi!" -#: qcsrc/common/counting.qh:75 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%d-ci" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7 +msgid "Here" +msgstr "Tutaj" -#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d-ty" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "DANGER" +msgstr "ZAGROŻENIE" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Frozen!" +msgstr "Zamrożone!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Item" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Punkt kontrolny" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 -msgid "Kill all enemies" -msgstr "Zabij wszystkich przeciwników" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +msgid "Finish" +msgstr "Koniec" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 -msgid "Last Man Standing" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 +msgid "Defend" +msgstr "Bronić" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Race" -msgstr "Wyścig" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Destroy" +msgstr "Zniszczyć" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Push" +msgstr "Pchnięcie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Race CTS" -msgstr "Wyścig CTS" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Nosiciel flagi" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Race for fastest time" -msgstr "Ścigaj się o najszybszy czas" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Wrogi nosiciel" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Kill all enemy teammates" -msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Porzucona flaga" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Team Deathmatch" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "White base" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Zdobądź Flagę" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Red base" +msgstr "Czerwona baza" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" -msgstr "Znajdź i przynieś flagę przeciwnika do swojej bazy by ją zdobyć" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Blue base" +msgstr "Baza niebieska" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Clan Arena" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +msgid "Yellow base" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Capture all the control points to win" -msgstr "Przejmij wszystkie punkty kontrolne by wygrać" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +msgid "Pink base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Domination" -msgstr "Dominacja" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Control point" +msgstr "Punkt kontroli" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Dropped key" +msgstr "Porzucony klucz" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Polowanie na Klucz" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +msgid "Key carrier" +msgstr "Nosiciel klucza" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "Assault" -msgstr "Szturm" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +msgid "Run here" +msgstr "Biegnij tu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "" -"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out" -msgstr "" -"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem " -"wyznaczonego czasu" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +msgid "Ball" +msgstr "Piłka" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Niosący kulę" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Onslaught" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +msgid "Goal" +msgstr "Cel" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexpiłka" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 -msgid "XonSports" -msgstr "XonSporty" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Buff" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Freeze Tag" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Weapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +msgid "Monster" msgstr "" -"Zabij przeciwników by ich zamrozić, stań obok członków drużyny by ich " -"rozmrozić" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 +msgid "Vehicle" +msgstr "Pojazd" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Keepaway" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +msgid "Intruder!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 -msgid "Invasion" -msgstr "Inwazja" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +msgid "Tagged" +msgstr "Oznaczone" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 -msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "Przeżyj najazdy potworów" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274 +msgid "Invisibility" +msgstr "Niewidzialność" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Mage" -msgstr "Mag" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275 +msgid "Extra life" +msgstr "Dodatkowe życie " -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Shambler" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s potrzebujących pomocy! " + +#: qcsrc/common/nades.qh:34 +msgid "Grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 -msgid "Spider" -msgstr "Pająk" +#: qcsrc/common/nades.qh:58 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wyvern" -msgstr "Wywerna" +#: qcsrc/common/nades.qh:66 +msgid "Ice grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombie" +#: qcsrc/common/nades.qh:74 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/nades.qh:82 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/nades.qh:90 +msgid "Heal grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/nades.qh:98 +msgid "Monster grenade" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:88 msgid "^1Server notices:" @@ -1377,35 +1733,40 @@ msgstr "^1Powiadomienia serwera:" msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s (^3%d sekunde jeszcze)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.inc:218 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:219 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" "^F4NOTKA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie " "rozgrywki" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.inc:220 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.inc:221 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.inc:222 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.inc:223 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.inc:224 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " @@ -1414,31 +1775,31 @@ msgstr "" "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy rekordu ^BG" "%s^BG ^F1%s^BG sekund" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.inc:225 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została wrócona do bazy przez jej właściciela" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.inc:226 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.inc:227 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.inc:228 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.inc:229 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.inc:230 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.inc:231 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" @@ -1446,742 +1807,755 @@ msgstr "" "^BG^TC^TT^BG flaga spadła gdzieś, gdzie nie mogła być osiągnięta i została " "zwrócona do bazy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.inc:232 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.inc:233 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.inc:234 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.inc:235 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BG ^TC^TT^BG Flaga jest zwrócona do bazy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.inc:236 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.inc:237 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.inc:238 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.inc:239 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG zwrócił ^TC^TT^BG flagę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Rzucanie monetą... Wynik: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.inc:244 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "^BGTy nie masz paliwo dla ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.inc:245 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.inc:246 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "^F1Okrągł zastartował, ty połączysz w nastempnu okrągłu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.inc:247 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.inc:248 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.inc:248 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.inc:249 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.inc:250 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.inc:251 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.inc:253 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 został upieczony przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.inc:254 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 został wepchnięty przed potwora przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.inc:255 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.inc:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 zostałeś ztelefragowany przez ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.inc:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.inc:265 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.inc:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.inc:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.inc:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.inc:271 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.inc:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 został przeniesiony do %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 niesprawiedliwie się wyeliminował%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 był w wodzie za długo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 uderzył w ziemię ze zbyt dużą siłą%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 poczuł się trochę gorąco%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 znalazł gorące miejsce%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 został wysadzony przez Maga%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 został ugryziony przez Pająka%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dostał kulą ognia od Wywerny%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 dołącza do Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otrzymał lekcję kung fu od Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.inc:297 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 poczuł przejmujący chłód%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s. Jaki jest sens życia bez amunicji?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 stracił całą amunicję%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 zgnił%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 został spadającą gwiazdą%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 przeszedł do %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 zginął w wypadku%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 został zmiażdżony przez pojazd%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 był w źlem miejscem%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 został zamrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 został rozmrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 rozbił lód spadając" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "^BG%s^K3 rozsadził lód granatem" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" msgstr "^BG%s^K3 został samoistnie rozmrożony po %s sekundach" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696 +#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^TC^TT^BG drużyna wygrywa rundę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697 +#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG wygrywa rundę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRunda zakończona remisem" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGKoniec rundy, nie ma zwycięzcy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 zamroził się" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.inc:343 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG dostał %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG stracił %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701 +#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGUpuściłeś %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702 +#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGOtrzymałeś %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703 +#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGNie masz ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704 +#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705 +#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGOtrzymałeś ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706 +#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGNie masz wystarczająco amunicji by ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707 +#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG nie umie strzelać, ale ^F1%s^BG umie" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708 +#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s" msgstr "^BG%s^F3 połączył się%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711 +#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG upuścił kulę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712 +#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG podniósł kulę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć" +#: qcsrc/common/notifications.inc:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:365 +msgid "^BGMonsters are currently disabled" +msgstr "^BGPotwory są wyłączone" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:367 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:368 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "^BGPotwory są wyłączone" +#: qcsrc/common/notifications.inc:369 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 znalazł Niewidzialność" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 znalazł Osłonę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.inc:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 znalazł Prędkość" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.inc:373 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 znalazł Siłę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.inc:374 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 rozłączył się" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.inc:375 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" msgstr "^BG%s^F3 został wyrzucony za nieaktywność" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.inc:376 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -2189,78 +2563,85 @@ msgstr "" "^F2Zostałeś wyrzucony z serwera bo jesteś obserwującym, a serwer nie pozwala " "obserwować w tej chwili" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.inc:377 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" msgstr "^BG%s^F3 obserwuje" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.inc:378 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG wycofał się z wyścigu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG ukończył wyścig" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.inc:383 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.inc:384 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.inc:385 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.inc:386 +#, c-format +msgid "" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:387 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "^TC^TT ^BGdrużyna zdobyła punkt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.inc:388 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 podniósł Superbroń" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.inc:390 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.inc:391 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.inc:392 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -2268,13 +2649,13 @@ msgid "" msgstr "" "^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.inc:393 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.inc:394 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -2283,336 +2664,336 @@ msgstr "" "^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - " "pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.inc:395 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.inc:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.inc:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 zranił swoje własne z @!#%%'n Akkordejonem%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł rakietę ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.inc:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.inc:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.inc:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.inc:413 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 powinien był użyć mniejszego pistoletu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 grała zy małymi Hagar rakietami%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.inc:423 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 +#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 zapomniał o swojej minie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do grantu z Moździerza ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł granat z Moździerza ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 nie zauważył granatu z własnego Moździerza%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 wysadził się własnym Moździerzem%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications.inc:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications.inc:446 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 +#: qcsrc/common/notifications.inc:447 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 +#: qcsrc/common/notifications.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 teraz myśli z portalami%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.inc:471 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Zostałeś sam!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications.inc:472 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGJesteś atakującym!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications.inc:473 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGJesteś obrońcą!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.inc:474 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Rozpocznij!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications.inc:475 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications.inc:476 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications.inc:477 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Runda nie może się zacząć" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.inc:480 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Nie bądź kamperem!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications.inc:482 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2622,239 +3003,239 @@ msgstr "" "^BGMożesz znowu ^F2próbować zdobyć^BG flagę\n" "^BGjeśli myślisz, że ci się to uda." -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications.inc:483 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications.inc:484 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications.inc:485 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TT^BG flagę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications.inc:486 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications.inc:487 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TT^BG flagę do %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.inc:490 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę od %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.inc:491 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG prosi o przekazanie flagi%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications.inc:493 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGProsisz %s^BG o przekazanie ci flagi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications.inc:494 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGPodałeś ^TC^TT^BG flagę do %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications.inc:495 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications.inc:496 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications.inc:497 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications.inc:498 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications.inc:499 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications.inc:500 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%senemy^BG dostał twoją flagę! Odzyskaj ją!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications.inc:501 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%senemy (^BG%s%s)^BG dostał twoją flagę! Odzyskaj ją!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications.inc:502 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications.inc:503 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications.inc:504 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications.inc:505 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications.inc:506 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications.inc:507 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications.inc:508 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGTwój %steam mate^BG dostał flagę! Obroń go!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications.inc:509 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGTwój %steam mate (^BG%s%s)^BG dostał flagę! Obroń go!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications.inc:510 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGWróciłeś ^TC^TT^BG flagę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications.inc:511 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications.inc:512 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGMartwy punkt! Nosiciele flag są teraz widoczni na radarze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.inc:513 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.inc:513 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.inc:514 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.inc:514 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.inc:515 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.inc:515 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.inc:516 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.inc:516 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.inc:517 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.inc:517 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.inc:518 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.inc:518 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.inc:519 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.inc:519 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.inc:520 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.inc:520 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications.inc:521 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications.inc:522 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Otrzymałeś ^K1DODATKOWY GRANAT^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 +#: qcsrc/common/notifications.inc:523 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -2863,289 +3244,293 @@ msgstr "" "^BGZostałeś przeniesiony do inner drużyny\n" "Grasz teraz jako %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.inc:524 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.inc:524 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.inc:525 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Giń kamperze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.inc:525 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications.inc:526 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.inc:527 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Zostałeś %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications.inc:528 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +#: qcsrc/common/notifications.inc:529 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications.inc:530 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +#: qcsrc/common/notifications.inc:530 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Zrobiłeś się za bardzo przypieczony!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.inc:531 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.inc:531 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications.inc:532 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.inc:533 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.inc:533 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.inc:534 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.inc:534 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications.inc:535 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications.inc:536 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Poczułeś się ochłodzony!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/notifications.inc:536 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +#: qcsrc/common/notifications.inc:537 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Twój leczniczy granat miał defekt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.inc:538 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Jesteś wskrzeszony, bo skończyła ci się amunicja..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.inc:538 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Zostałeś zabity, bo skończyła ci się amunicja..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.inc:539 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Zestarzałeś się nie biorąc swoich leków" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.inc:539 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Musisz dbać o zdrowie" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/notifications.inc:540 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications.inc:541 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Roztopiłeś się szlamie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.inc:542 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.inc:542 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Skończyłeś z tym wszystkim!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +#: qcsrc/common/notifications.inc:543 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Utknąłeś w bagnie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications.inc:544 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGJesteś teraz na: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +#: qcsrc/common/notifications.inc:545 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.inc:546 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Miałeś nieszczęśliwy wypadek z wieżyczką!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.inc:546 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.inc:547 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.inc:547 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.inc:548 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.inc:548 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Wieżyczka Walker zabiła cię!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications.inc:549 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications.inc:550 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications.inc:551 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications.inc:552 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications.inc:553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:679 +#: qcsrc/common/notifications.inc:554 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:680 +#: qcsrc/common/notifications.inc:555 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:681 +#: qcsrc/common/notifications.inc:556 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:682 +#: qcsrc/common/notifications.inc:557 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications.inc:558 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiota! Zabiłeś ^BG%s^K1, członka drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#: qcsrc/common/notifications.inc:558 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiota! Walczyłeś przeciwko ^BG%s^K1, członkowi drużyny!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications.inc:559 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Zostałeś zabity przez ^BG%s^K1, członka drużyny" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#: qcsrc/common/notifications.inc:559 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:685 +#: qcsrc/common/notifications.inc:560 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:686 +#: qcsrc/common/notifications.inc:561 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGPotrzebujesz %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:687 +#: qcsrc/common/notifications.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGTakże potrzebujesz %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:688 +#: qcsrc/common/notifications.inc:563 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGDrzwi odblokowane!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:689 +#: qcsrc/common/notifications.inc:564 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:690 +#: qcsrc/common/notifications.inc:565 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "^K3Zamroziłeś ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:691 +#: qcsrc/common/notifications.inc:566 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1Zostałeś zamrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:692 +#: qcsrc/common/notifications.inc:567 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Rozmroziłeś ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:693 +#: qcsrc/common/notifications.inc:568 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Odtajałeś" -#: qcsrc/common/notifications.qh:694 +#: qcsrc/common/notifications.inc:569 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Zostałeś rozmrożony przez ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:695 +#: qcsrc/common/notifications.inc:570 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "^K3Zostałeś samoistnie rozmrożony po %s sekundach" -#: qcsrc/common/notifications.qh:698 +#: qcsrc/common/notifications.inc:571 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:574 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Zamroziłeś się" -#: qcsrc/common/notifications.qh:699 +#: qcsrc/common/notifications.inc:575 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony" -#: qcsrc/common/notifications.qh:700 +#: qcsrc/common/notifications.inc:576 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1%s przybył!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:709 +#: qcsrc/common/notifications.inc:585 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:710 +#: qcsrc/common/notifications.inc:586 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -3153,15 +3538,15 @@ msgstr "" "^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n" "Osiągnięto maksymalną liczbę graczy." -#: qcsrc/common/notifications.qh:713 +#: qcsrc/common/notifications.inc:589 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGPodniosłeś kulę" -#: qcsrc/common/notifications.qh:714 +#: qcsrc/common/notifications.inc:590 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:715 +#: qcsrc/common/notifications.inc:591 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -3169,7 +3554,7 @@ msgstr "" "^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n" "Pomóż je niosącym się spotkać" -#: qcsrc/common/notifications.qh:716 +#: qcsrc/common/notifications.inc:592 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -3177,7 +3562,7 @@ msgstr "" "^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TT drużyny^BGch!\n" "Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:717 +#: qcsrc/common/notifications.inc:593 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -3185,23 +3570,23 @@ msgstr "" "^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n" "Znajdź innych posiadaczy klucza ^F4TERAZ^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:718 +#: qcsrc/common/notifications.inc:594 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:719 +#: qcsrc/common/notifications.inc:595 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGSkanowanie zakresu częstotliwości..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:720 +#: qcsrc/common/notifications.inc:596 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TT Kluczem" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +#: qcsrc/common/notifications.inc:597 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGBrak żyć, musisz czekać do następnej rozgrywki" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 +#: qcsrc/common/notifications.inc:598 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -3210,29 +3595,33 @@ msgstr "" "^BGOczekiwanie na graczy...\n" "Potrzeba aktywnych graczy do: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:723 +#: qcsrc/common/notifications.inc:599 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +#: qcsrc/common/notifications.inc:600 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:601 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG zostało do znalezienia jakiejś amunicji!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.inc:602 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGZnajdż amunicję lub zginiesz za ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.inc:602 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGZnajdź amunicję! Zostało ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.inc:603 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Dodatkowe życia: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:728 +#: qcsrc/common/notifications.inc:605 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -3241,22 +3630,56 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG do zmiany broni...\n" "Następna broń: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#: qcsrc/common/notifications.inc:606 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Aktywna broń: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 +#: qcsrc/common/notifications.inc:607 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications.inc:608 +#, c-format +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:609 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:610 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:611 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:612 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:613 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" -"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" +"^BGRe-capture control points to shield it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:614 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:615 +#, c-format +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -3264,13 +3687,13 @@ msgstr "" "^F2Teraz grasz ^F4DOGRYWKĘ^F2!\n" "Walcz dopóki nie będzie zwycięzcy!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.inc:616 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.inc:617 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3279,249 +3702,276 @@ msgid "" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#: qcsrc/common/notifications.inc:618 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +#: qcsrc/common/notifications.inc:619 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1In^BG-portal jest stworzony" -#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +#: qcsrc/common/notifications.inc:620 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3Out^BG-portal jest stworzony" -#: qcsrc/common/notifications.qh:737 -msgid "" -"^K1Portal deployment failed.\n" -"\n" -"^F2Catch it to try again!" +#: qcsrc/common/notifications.inc:621 +msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:738 +#: qcsrc/common/notifications.inc:622 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała" -#: qcsrc/common/notifications.qh:739 +#: qcsrc/common/notifications.inc:623 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Osłona się wyczerpała" -#: qcsrc/common/notifications.qh:740 +#: qcsrc/common/notifications.inc:624 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała" -#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +#: qcsrc/common/notifications.inc:625 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Siła się wyczerpała" -#: qcsrc/common/notifications.qh:742 +#: qcsrc/common/notifications.inc:626 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Jesteś niewidzialny" -#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +#: qcsrc/common/notifications.inc:627 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Otacza cię osłona" -#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +#: qcsrc/common/notifications.inc:628 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Jesteś szybki" -#: qcsrc/common/notifications.qh:745 +#: qcsrc/common/notifications.inc:629 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Siła napełnia twoją broń dewastującą mocą" -#: qcsrc/common/notifications.qh:746 +#: qcsrc/common/notifications.inc:630 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Wyścig się skończył, zakończ swoje okrążenie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +#: qcsrc/common/notifications.inc:631 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +#: qcsrc/common/notifications.inc:632 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +#: qcsrc/common/notifications.inc:633 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#: qcsrc/common/notifications.inc:634 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +#: qcsrc/common/notifications.inc:635 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Superbroń się rozpadła" -#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +#: qcsrc/common/notifications.inc:636 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Superbroń została stracona" -#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +#: qcsrc/common/notifications.inc:637 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Masz teraz superbroń" -#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +#: qcsrc/common/notifications.inc:638 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +#: qcsrc/common/notifications.inc:639 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Zmiana drużyny za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +#: qcsrc/common/notifications.inc:640 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Obserwowanie za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +#: qcsrc/common/notifications.inc:641 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Samobójstwo za ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:758 +#: qcsrc/common/notifications.inc:642 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:759 +#: qcsrc/common/notifications.inc:643 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#: qcsrc/common/notifications.inc:644 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:645 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:646 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:647 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:648 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.inc:649 +msgid "" +"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "(obok %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 msgid "primary" msgstr "podstadowy" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 msgid "secondary" msgstr "sekundarny" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "^F1(Naciśni %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1099 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid " with %s" msgstr "z %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 wykonałeś POTRÓJNE ZABÓJSTWO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił POTRÓJNY WYNIK! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił PIĘĆ WYNIKI: JEDEN ZA DRUGIM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 odblokował WŚCIEKŁOŚĆ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 msgid "RAGE! " msgstr "WŚCIEKŁOŚĆ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił DZIESIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASAKRA!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 exekutował OKALCZENIE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił PIĘTNAŚCIE WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 msgid "MAYHEM! " msgstr "OKALCZENIE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 jest BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIA WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 msgid "BERSERKER! " msgstr "BERSERKER!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 zadaje RZEZI! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIAPIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 msgid "CARNAGE! " msgstr "RZEZI!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 zrobił TRZYDZIEŚCI WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 rozpęta ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1130 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3530,75 +3980,75 @@ msgstr "" "\n" "(Zdrowie ^1%d^BG / Zbroja ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1132 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1181 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d szał zabijania!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "First blood! " msgstr "Pierwsza krew!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 msgid "First score! " msgstr "Pierwsze punkty!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 msgid "First casualty! " msgstr "Pierwsza ofiara!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 msgid "First victim! " msgstr "Pierwsza ofiara!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1239 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 ma %d frag pod rząd! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" @@ -3623,109 +4073,395 @@ msgstr "Różowa" msgid "Team" msgstr "Drużyna" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutralna" +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutralna" + +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s pod atakiem!" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10 +msgid "Walker Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:444 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/util.qc:446 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170 +#, c-format +msgid "Press %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306 +msgid "No right gunner!" +msgstr "Brak prawego strzelczego!" + +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312 +msgid "No left gunner!" +msgstr "Brak lewego strzelczego!" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16 +msgid "Bumblebee" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15 +msgid "Racer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16 +msgid "Raptor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15 +msgid "Spiderbot" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15 +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15 +msgid "Devastator" +msgstr "Devastator" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15 +msgid "Electro" +msgstr "Elektro" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Ciężkie laserowe armaty " + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Ciężki Karabin Maszynowy" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Chwytak" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Karabin Maszynowy" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15 +msgid "Mine Layer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15 +msgid "Mortar" +msgstr "Moździerz" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15 +msgid "Rifle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15 +msgid "Shockwave" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15 +msgid "Shotgun" +msgstr "Dubeltówka" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15 +msgid "Vaporizer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15 +msgid "Vortex" +msgstr "Vortex" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "%s lat" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "%d lat" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "%d rok" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "%d lata" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "%d lata" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "%d lat" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "%s weeks" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:20 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "%d tygodni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "%d tydzień" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "%d tygodnie" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "%d tygodnie" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "%d tygodni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "%s dni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:28 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "%d dni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "%d dzień" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "%d dni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "%d dni" + +#: qcsrc/lib/Counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "%d dni" -#: qcsrc/common/util.qc:444 +#: qcsrc/lib/Counting.qh:34 #, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d" +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "%s godzin" -#: qcsrc/common/util.qc:446 +#: qcsrc/lib/Counting.qh:36 #, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "%d godzin" -#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 -msgid "Arc" -msgstr "Arc" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:37 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "%d godzina" -#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 -msgid "Blaster" -msgstr "Blaster" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "%d godziny" -#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:39 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "%d godziny" -#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 -msgid "Devastator" -msgstr "Devastator" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "%d godzin" -#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 -msgid "Electro" -msgstr "Elektro" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "%s minut" -#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:45 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "%d minut" -#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "%d minuta" -#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Ciężkie laserowe armaty " +#: qcsrc/lib/Counting.qh:47 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "%d minuty" -#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "Ciężki Karabin Maszynowy" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "%d minuty" -#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Chwytak" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "%d minut" -#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Karabin Maszynowy" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "%s sekund" -#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 -msgid "Mine Layer" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:53 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "%d sekund" -#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 -msgid "Mortar" -msgstr "Moździerz" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:54 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "%d sekunda" -#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "%d sekundy" -#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 -msgid "Rifle" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:56 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "%d sekundy" -#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:57 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "%d sekund" -#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:73 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%d-szy" -#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 -msgid "Shockwave" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%d-gi" -#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 -msgid "Shotgun" -msgstr "Dubeltówka" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:75 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%d-ci" -#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "" +#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%d-ty" -#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 -msgid "Vaporizer" +#: qcsrc/lib/OO.qh:123 +msgid "No description" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 -msgid "Vortex" -msgstr "Vortex" - #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Użycie: menu_cmd polecenie..., gdzie dostępnymi poleceniami są:\n" @@ -3754,9 +4490,9 @@ msgid "Item %d" msgstr "Przedmiot %d" #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119 msgid "Custom" msgstr "" @@ -3888,6 +4624,7 @@ msgstr "Wyrównaj obrazek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27 msgid "Left" msgstr "Lewy" @@ -3898,6 +4635,7 @@ msgstr "Lewy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29 msgid "Right" msgstr "Prawy" @@ -3918,11 +4656,13 @@ msgid "Flip messages order" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24 msgid "Text alignment:" msgstr "Justowanie tekstu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 msgid "Center" msgstr "Centrum" @@ -4041,6 +4781,10 @@ msgid "Hide spawned items" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Hide large armor and health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46 msgid "Dynamic size" msgstr "" @@ -4099,12 +4843,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Left align" msgstr "Wyrównaj do lewej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Right align" msgstr "Wyrównaj do prawej" @@ -4189,6 +4933,10 @@ msgstr "Zawsze pokaż panel" msgid "Forced aspect:" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "" @@ -4208,9 +4956,9 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 msgid "Alpha:" msgstr "Przejrzystość:" @@ -4316,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -4398,7 +5146,7 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 msgid "Background:" msgstr "Tło:" @@ -4406,19 +5154,13 @@ msgstr "Tło:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Disable" msgstr "Dezaktywuj" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755 -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 msgid "Border size:" msgstr "Rozmiar ramki:" @@ -4428,12 +5170,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "Kolor drużyny:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -4536,10 +5278,6 @@ msgstr "" msgid "Servers" msgstr "Serwery" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 msgid "Media" msgstr "" @@ -4551,9 +5289,9 @@ msgstr "Profil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -5280,10 +6018,6 @@ msgstr "Płeć" msgid "Apply immediately" msgstr "Zastosuj od razu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjdź" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" @@ -5621,7 +6355,7 @@ msgid "Often" msgstr "Często" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 msgid "Always" msgstr "Zawsze" @@ -5881,189 +6615,173 @@ msgstr "" msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29 -msgid "View" -msgstr "Pokaż" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7 msgid "Crosshair" msgstr "Celownik" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31 -msgid "HUD" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33 -msgid "Weapons" -msgstr "Bronie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34 -msgid "Models" -msgstr "Modele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 msgid "No crosshair" msgstr "Bez celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67 msgid "Per weapon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53 msgid "Crosshair size:" msgstr "Rozmiar celownika:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Przejrzystość celownika:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65 msgid "Crosshair color:" msgstr "Kolor celownika:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69 msgid "By health" msgstr "Przez zdrowie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91 msgid "Ring alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Pokaż kropkę na środku celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101 msgid "Dot size:" msgstr "Rozmiar kropki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107 msgid "Dot alpha:" msgstr "Przejrzystość kropki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113 msgid "Dot color:" msgstr "Kolor kropki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Użyj zwykłego koloru celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Wygładź efekty celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Rozmyj celownik jeśli cel jest zasłonięty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "Powiększ celownik jeśli celuje w przeciwnika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animuj celownik kiedy trafia przeciwnika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animuj celownik, gdy podnosisz rzeczy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7 +msgid "HUD" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Fading speed:" msgstr "Prędkość zanikania:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 msgid "Side padding:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Show decimals in respawn countdown" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 msgid "Waypoints" msgstr "Punkty orientacyjne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Pokaż znaczniki punktów orientacyjnych dla celi na mapie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133 msgid "Fontsize:" msgstr "Rozmiar czcionki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 msgid "Edge offset:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 msgid "Damage" msgstr "Obrażenia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Overlay:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113 msgid "Fade rate:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121 msgid "Player Names" msgstr "Nazwy graczy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 msgid "Show names above players" msgstr "Pokaż nazwy nad graczami" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 msgid "Max distance:" msgstr "Maksymalna odległość:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 msgid "Decolorize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 msgid "Teamplay" msgstr "Gra drużynowa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Tylko gdy blisko celownika" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 msgid "Display health and armor" msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "Damage overlay:" msgstr "Nakładka obrażeń:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "" @@ -6076,311 +6794,327 @@ msgstr "" msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36 msgid "Frag Information" msgstr "Informacja o zabiciu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Display information about killing sprees" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "Show spree information in centerprints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50 msgid "Show spree information in death messages" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Sprees in info messages:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "SPREES^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60 msgid "Attacker" msgstr "Atakujący" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61 msgid "SPREES^Both" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Print on a seperate line" msgstr "Pokaż w osobnej linii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" "Dodaj dodatkową informację o zabójstwie do powiadomienia gdy jest to możliwe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 msgid "Add frag location to death messages when available" msgstr "Dodaj miejsce zabójstwa do wiadomości o śmierci, gdy dostępne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77 msgid "Gamemode Settings" msgstr "Ustawienia Trybu Gry" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79 msgid "Display capture times in Capture The Flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90 msgid "Display console messages in the top left corner" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Display all info messages in the chatbox" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94 msgid "Display player statuses in the chatbox" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Powerup notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Weapon centerprint notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Weapon info message notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108 msgid "Announcers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "Odliczanie sekund do wskrzeszenia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 msgid "Killstreak sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 msgid "Achievement sounds" msgstr "Dźwięki osiągnięć" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7 +msgid "Models" +msgstr "Modele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "Items" msgstr "Przedmioty" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "Użyj obrazów 2D zamiast modeli przedmiotów" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 msgid "Unavailable color:" msgstr "Niedostępny kolor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "GHOITEMS^Czarny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "GHOITEMS^Cziemny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "GHOITEMS^Normalny" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Niebieski" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 msgid "Players" msgstr "Gracze" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 msgid "Force player models to mine" msgstr "Użyj mojego modelu jako model graczy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Użyj mojego koloru jako kolor graczy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "Body fading:" msgstr "Zanikanie ciał:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "Gibs:" msgstr "Flaki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^None" msgstr "Żadne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Few" msgstr "Kilka" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Many" msgstr "Wiele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Dużo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 +msgid "View" +msgstr "Pokaż" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35 msgid "1st person perspective" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39 msgid "Slide to third person upon death" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 msgid "View waving while idle" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60 msgid "3rd person perspective" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64 msgid "Back distance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 msgid "Up distance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79 msgid "Field of view:" msgstr "Pole widzenia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 msgid "Velocity zoom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 msgid "Forward movement only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "VZOOM^Faktor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 -msgid "Weapon Priority List" -msgstr "Hierarchia Ważności Broni" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7 +msgid "Weapons" +msgstr "Bronie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Użyj hierarchi ważności przy zmienianiu broni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "Zmieniaj tylko do dających się użyć broni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Zmieniaj broń przy podnoszeniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "Puść przycisk ataku przy zmienianiu broni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 msgid "Gun model swaying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Gun model bobbing" msgstr "" @@ -7136,15 +7870,15 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 msgid "VOL^OFF" msgstr "WYŁ" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -7200,101 +7934,101 @@ msgstr "Szybkie" msgid "PART^Instant" msgstr "Natychmiastowe" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59 msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 msgid "February" msgstr "Luty" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 msgid "March" msgstr "Marzec" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 msgid "April" msgstr "Kwiecień" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 msgid "May" msgstr "Maj" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 msgid "August" msgstr "Sierpień" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 msgid "September" msgstr "Wrzesień" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 msgid "October" msgstr "Październik" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126 msgid "Joined:" msgstr "Dołączył:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 msgid "Last_Seen:" msgstr "Ostatnio_Widziany:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 msgid "Time_Played:" msgstr "Czas_Gry:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 msgid "Favorite_Map:" msgstr "Ulubiona_Mapa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 #, c-format msgid "%s_Matches:" msgstr "%s_Meczy:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 #, c-format msgid "%s_ELO:" msgstr "%s_ELO:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "%s_Rank:" msgstr "%s_Ranga:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 #, c-format msgid "%s_Percentile:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 #, c-format msgid "%s_Favorite_Map:" msgstr "%s_Ulubiona_Mapa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (bez rankingu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -7303,21 +8037,21 @@ msgstr "" "Aktualizacja może być ściągnięta z:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Generuje info od nowo addowanych mapach..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s TESTUJ TWÓJ BUILD" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -7325,19 +8059,14 @@ msgstr "" "^1ERROR:: Kompressia z textury jest wymagany ale nie wspomagany.\n" "^1Oczekuj wizualne problemy.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Use default" msgstr "Użyj domyślnego" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 msgid "Team Color:" msgstr "Kolor drużyny:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 msgid "Enable panel" msgstr "Włącz panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (modyfikawana broń)"