X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.pt_BR.po;h=62b5b87bcd4adc13de0325cee51d00c712676904;hp=7ea238717dc287d650fe2948d8fa9f8fe645e7c7;hb=b75d7a06af7c54b520b7c021e0d5bc9e51a83b53;hpb=f86c22330ca4e92429ec4e37972947899542e6ce diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 7ea238717..62b5b87bc 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Ivan Paulos Tomé , 2016 -# Jean Trindade Pereira , 2018-2019 +# Jean Trindade Pereira , 2015,2018-2020 # Mirio , 2017 # NotThatPrivate Yes , 2015 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva , 2015 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 18:03+0000\n" "Last-Translator: Jean Trindade Pereira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "^1Não foi possível escrever para %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^3Mensagem de contagem regressiva em %s. Segundos restantes: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142 #, c-format @@ -45,11 +45,13 @@ msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^1lasts longer than normal" msgstr "" +"^1Mensagem de multilinha em %s que\n" +"^1dura mais que o normal" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144 #, c-format msgid "Message at time %s" -msgstr "" +msgstr "Mensagem em %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149 msgid "Generic message" @@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129 msgid "missing a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "falta um ponto de checagem" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373 msgid "Click to select teleport destination" @@ -1526,11 +1528,11 @@ msgstr "Convidar" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390 msgid "Current Game" -msgstr "Jogo Atual" +msgstr "Jogo atual" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 msgid "Exit Menu" -msgstr "Sair do Menu" +msgstr "Sair do menu" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 @@ -1547,11 +1549,11 @@ msgstr "Minijogos" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567 msgid "Minigame message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de minijogo" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 msgid "Bulldozer" -msgstr "" +msgstr "Buldôzer" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 @@ -1604,7 +1606,7 @@ msgstr "Salvar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 msgid "Connect Four" -msgstr "" +msgstr "Lig 4" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 @@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7 msgid "Nine Men's Morris" -msgstr "" +msgstr "Trilha" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 msgid "" @@ -1683,11 +1685,11 @@ msgstr "IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" -"Aperte ^1Iniciar Partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais" +"Aperte ^1Iniciar partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674 msgid "Start Match" -msgstr "Iniciar Partida" +msgstr "Iniciar partida" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675 msgid "Add AI player" @@ -1699,7 +1701,7 @@ msgstr "Remover bot" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 msgid "Push-Pull" -msgstr "" +msgstr "Empurrar e Puxar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 @@ -1726,15 +1728,15 @@ msgstr "Próxima partida" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 msgid "Peg Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Resta Um" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414 msgid "All pieces cleared!" -msgstr "" +msgstr "Todas as peças removidas!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416 msgid "Remaining pieces:" -msgstr "" +msgstr "Peças restantes:" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481 #, c-format @@ -1755,11 +1757,11 @@ msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 msgid "Tic Tac Toe" -msgstr "" +msgstr "Jogo-da-velha" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Single Player" -msgstr "Um Jogador" +msgstr "Um jogador" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "Mago" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" -msgstr "Prego de mago" +msgstr "Espinho de mago" #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 @@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Escopeta Suprema" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" -msgstr "Ponto de passagem" +msgstr "Ponto de interesse" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" @@ -4353,7 +4355,7 @@ msgstr "^F4Pausa acabará em ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "^K1Não foi possível entrar na sessão de mini jogo fornecida!" +msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 #, c-format @@ -4387,144 +4389,144 @@ msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." msgstr "" "O comando de despejo de notificação funciona apenas com cl_cmd e sv_cmd." -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (próximo de %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 msgid "primary" msgstr "primário" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 msgid "secondary" msgstr "secundário" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 msgid "point" msgstr "ponto" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 msgid "points" msgstr "pontos" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 msgid "drop flag" msgstr "largar bandeira" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425 msgid "throw nade" msgstr "arremessar granada" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez uma EXECUÇÃO TRIPLA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez uma PONTUAÇÃO TRIPLA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "EXECUÇÃO TRIPLA! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 desbloqueou a FÚRIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 msgid "RAGE! " msgstr "FÚRIA! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez DEZ PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 começou um MASSACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 executou uma MUTILAÇÃO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez QUINZE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 msgid "MAYHEM! " msgstr "MUTILAÇÃO! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 está FURIOSO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez VINTE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 msgid "BERSERKER! " msgstr "FURIOSO!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 está infligindo CARNIFICINA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez VINTE E CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNIFICINA!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez TRINTA PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 desencadeou o ARMAGEDOM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "" "\n" "(Saúde ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4542,73 +4544,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d pontuações seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d execuções seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520 msgid "First blood! " msgstr "Primeira morte! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520 msgid "First score! " msgstr "Primeiro ponto!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 msgid "First casualty! " msgstr "Primeira baixa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 msgid "First victim! " msgstr "Primeira vítima!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 tem %d execuções seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez %d pontos seguidos! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 foi o primeiro a matar alguém! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 foi o primeiro a pontuar! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finalizando sua cadeia de %d execuções" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finalizando sua cadeia de %d pontuações" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " com %d %s" @@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr "Amarelo" msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "Rosa" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:94 +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." msgstr "O comando de despejo de sentinelas funciona apenas com sv_cmd." @@ -4788,20 +4790,20 @@ msgid "Walker" msgstr "Walker" #: qcsrc/common/util.qc:1403 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183 msgid "Male" msgstr "Masculino" #: qcsrc/common/util.qc:1404 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182 msgid "Female" msgstr "Feminino" #: qcsrc/common/util.qc:1405 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184 msgid "Undisclosed" msgstr "Não revelado" @@ -4914,27 +4916,27 @@ msgstr "SCROLLOCK" #: qcsrc/common/util.qc:1486 msgid "SEMICOLON" -msgstr "" +msgstr "PONTO-E-VÍRGULA" #: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "TILDE" -msgstr "" +msgstr "TIL" #: qcsrc/common/util.qc:1488 msgid "BACKQUOTE" -msgstr "" +msgstr "APÓSTROFO" #: qcsrc/common/util.qc:1489 msgid "QUOTE" -msgstr "" +msgstr "ASPAS" #: qcsrc/common/util.qc:1490 msgid "APOSTROPHE" -msgstr "" +msgstr "~" #: qcsrc/common/util.qc:1491 msgid "BACKSLASH" -msgstr "" +msgstr "BARRAINVERTIDA" #: qcsrc/common/util.qc:1499 #, c-format @@ -4944,7 +4946,7 @@ msgstr "F%d" #: qcsrc/common/util.qc:1509 #, c-format msgid "KP_%d" -msgstr "" +msgstr "TN_%d" #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 @@ -4957,7 +4959,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format msgid "KP_%s" -msgstr "" +msgstr "TN_%s" #: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format @@ -4967,32 +4969,32 @@ msgstr "PONTO" #: qcsrc/common/util.qc:1525 #, c-format msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVIDIR" #: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format msgid "SLASH" -msgstr "" +msgstr "BARRA" #: qcsrc/common/util.qc:1527 #, c-format msgid "MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "MULTIPLICAR" #: qcsrc/common/util.qc:1528 #, c-format msgid "MINUS" -msgstr "" +msgstr "MENOS" #: qcsrc/common/util.qc:1529 #, c-format msgid "PLUS" -msgstr "" +msgstr "MAIS" #: qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format msgid "EQUALS" -msgstr "" +msgstr "IGUAL" #: qcsrc/common/util.qc:1536 msgid "PRINTSCREEN" @@ -5014,17 +5016,17 @@ msgstr "RODAPARABAIXO" #: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format msgid "JOY%d" -msgstr "" +msgstr "JOY%d" #: qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "AUX%d" -msgstr "" +msgstr "AUX%d" #: qcsrc/common/util.qc:1555 #, c-format msgid "DPAD_UP" -msgstr "" +msgstr "DIRECIONAL_CIMA" #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 @@ -5043,17 +5045,17 @@ msgstr "X360_%s" #: qcsrc/common/util.qc:1556 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" -msgstr "" +msgstr "DIRECIONAL_BAIXO" #: qcsrc/common/util.qc:1557 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" -msgstr "" +msgstr "DIRECIONAL_ESQUERDA" #: qcsrc/common/util.qc:1558 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "DIRECIONAL_DIREITA" #: qcsrc/common/util.qc:1559 #, c-format @@ -5068,22 +5070,22 @@ msgstr "BACK" #: qcsrc/common/util.qc:1561 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO" #: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_DIREITO" #: qcsrc/common/util.qc:1563 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "SUPERIOR_ESQUERDO" #: qcsrc/common/util.qc:1564 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "SUPERIOR_DIREITO" #: qcsrc/common/util.qc:1565 #, c-format @@ -5098,48 +5100,48 @@ msgstr "GATILHO_DIREITO" #: qcsrc/common/util.qc:1567 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_CIMA" #: qcsrc/common/util.qc:1568 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_BAIXO" #: qcsrc/common/util.qc:1569 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_ESQUERDA" #: qcsrc/common/util.qc:1570 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_DIREITA" #: qcsrc/common/util.qc:1571 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_CIMA" #: qcsrc/common/util.qc:1572 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_BAIXO" #: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_ESQUERDA" #: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_DIREITA" #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "JOY_%s" -msgstr "" +msgstr "JOY_%s" #: qcsrc/common/util.qc:1584 #, c-format @@ -5164,7 +5166,7 @@ msgstr "DIREITA" #: qcsrc/common/util.qc:1593 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" -msgstr "" +msgstr "MIDINOTE%d" #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 #, c-format @@ -5795,7 +5797,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "Seu nome que aparecerá no jogo" @@ -6992,11 +6994,11 @@ msgid "" "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -"Os jogadores terão uma arma, a qual pode instantaneamente matar o oponente " -"com um único disparo. Se o jogador ficar sem munição, ele terá 10 segundos " -"para encontrar alguma e se não conseguir fazer isso, irá morrer. O modo de " -"disparo secundário não causa nenhum dano, mas é útil para executar truques " -"de movimento." +"Os jogadores terão uma arma que pode instantaneamente matar o oponente com " +"um único disparo. Se o jogador ficar sem munição, ele terá 10 segundos para " +"encontrar alguma e, se não conseguir fazer isso, morrerá. O modo de disparo " +"secundário não causa nenhum dano, mas é útil para executar truques de " +"movimento." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 msgid "" @@ -7005,8 +7007,8 @@ msgid "" "switch to another weapon." msgstr "" "Sem itens Xonotic - em vez de pegar itens espalhados pelo mapa, todo mundo " -"joga com a mesma arma. Depois de um certo tempo, uma contagem regressiva irá " -"iniciar, e depois disso todos irão trocar para uma outra arma." +"joga com a mesma arma. Após um certo tempo, inciará uma contagem regressiva " +"e, depois disso, todos trocarão para outra arma." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 msgid "with blaster" @@ -7038,7 +7040,7 @@ msgstr "Cheio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "Exibir servidores cheios que não contêm vagas disponíveis" +msgstr "Exibir servidores cheios que não têm vagas disponíveis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "Pause" @@ -7314,7 +7316,7 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Slide show" msgstr "Apresentação de slides" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 @@ -7323,43 +7325,47 @@ msgstr "Apresentação de slides" msgid "Apply immediately" msgstr "Aplicar imediatamente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100 msgid "Glowing color" msgstr "Cor brilhante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110 msgid "Detail color" msgstr "Cor do detalhe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores rastreiem o seu cliente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores usem o seu apelido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149 msgid "Country" msgstr "Idioma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153 +msgid "Select language..." +msgstr "Selecione um idioma..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169 msgid "Gender:" msgstr "Gênero:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 msgid "Gender" msgstr "Gênero" @@ -8279,22 +8285,25 @@ msgid "" "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" +"Posição do tamanho da equipe: Desativado = não exibir; Esquerda = no lado " +"esquerdo do placar e move as pontuações da equipe para a direita; Direita = " +"no lado direito do placar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" -msgstr "Caminhos" +msgstr "Pontos de interesse" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "Mostra os marcadores de caminhos para objetivos no mapa" +msgstr "Exibe os marcadores de ponto de interesse para objetivos no mapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "Mostra diversos caminhos específicos de modos de jogo" +msgstr "Exibe diversos pontos de interesse específicos de modos de jogo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "Transparência dos caminhos" +msgstr "Transparência dos pontos de interesse" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130