X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.ro.po;h=366872553446781e21cbb0ce528df9894f889cb9;hp=404ac3c3ba499663a7ddbd5f4238457eeb0f5966;hb=HEAD;hpb=10c0e93c75ef6f408e3357bd5fb46c721e7e0576 diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index 404ac3c3ba..787536a82f 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -3,9 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Adrian-Ciprian Tînjală , 2015 +# Adrian-Ciprian Tînjală , 2015-2016 # busterdbk , 2013 # busterdbk , 2013 +# Cuzenco Andrei Robert , 2019 +# Iulian Oancea , 2019 # MirceaKitsune , 2011 # Sorin Botirla , 2015 # Tudor Ionel , 2015 @@ -13,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Tudor Ionel , 2015\n" +"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,4438 +27,5685 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" +msgstr "" +"^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Fişierul este salvat în data/data)" + +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s" +msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 +#, c-format +msgid "Title at %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 +#, c-format +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" +msgstr "" +"^3Mesajul cu numărătoare inversă este la %s, mai sunt doar ^COUNT secunde " +"ramase." + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 +#, c-format +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^BOLDlasts longer than normal" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n" +msgid "Message at time %s" +msgstr "Mesaj la %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 +msgid "Generic message" +msgstr "Mesaj generic" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 +msgid "vs" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" msgstr "^1În mod observare" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1În mod spectator: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 +msgid "primary fire" +msgstr "Mod principal de tragere" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +msgid "next weapon" +msgstr "Următoarea armă" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +msgid "previous weapon" +msgstr "Anterioara armă" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" +msgstr "" +"^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa, ^3%s^1 pentru a schimba in modul camera" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 +msgid "drop weapon" +msgstr "Aruncă arma" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 +msgid "secondary fire" +msgstr "Mod secundar de tragere" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa" +msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Meciul deja a început" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +msgid "server info" +msgstr "Informații despre server" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 +msgid "jump" +msgstr "Sari" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#, c-format +msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +msgid "ready" +msgstr "Pregătit" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta " "încălzirea..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..." - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +msgid "team selection" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +msgid "^1Spectating this player:" +msgstr "^1Urmărește acest jucător:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +msgid "^1Spectating you:" +msgstr "^1Te urmărește pe tine:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine." -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564 -msgid "Personal best" -msgstr "Record personal" - -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574 -msgid "Server best" -msgstr "Record server" - -#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109 -#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jucător: %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65 -msgid " knots" -msgstr "noduri" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +msgid "Standard quick menu" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Submeniu%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Comandă%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 msgid "Continue..." msgstr "Continuă..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 -msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "QMCMD^Conversație" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +msgid "Chat" +msgstr "Convorbire" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^Send public message to" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "QMCMD^:) / frumos" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "QMCMD^frumos" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^good game" msgstr "QMCMD^GG" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "QMCMD^salut / baftă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +msgid "QMCMD^Send in English" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "QMCMD^Conversație echipă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 -msgid "QMCMD^quad soon" -msgstr "QMCMD^quad valabil în curând" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +msgid "QMCMD^strength soon" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" msgstr "QMCMD^negativ" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^positive" msgstr "QMCMD^pozitiv" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 -msgid "QMCMD^killed flag, icon" -msgstr "QMCMD^omorât steagul, pictogramă" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 -msgid "QMCMD^drop gun, icon" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 -msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "QMCMD^Setări" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "QMCMD^FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "QMCMD^Setări de sunet" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "QMCMD^Sunet de lovire" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "QMCMD^Sunet conversație" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 -msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "QMCMD^Cameră spectator" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 -msgid "QMCMD^1st person" -msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 -msgid "QMCMD^3rd person around player" -msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 -msgid "QMCMD^3rd person behind" -msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +msgid "QMCMD^Change spectator camera" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "QMCMD^Cameră de observator" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "QMCMD^Crește viteza" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "QMCMD^Scade viteza" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 -msgid "QMCMD^Wall collision off" -msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 -msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +msgid "QMCMD^Wall collision" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "QMCMD^Ecran complet" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 -msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "QMCMD^Tradu mesajele de conversație" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "QMCMD^Cheamă vot" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "QMCMD^Repornește harta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 msgid "QMCMD^End match" msgstr "QMCMD^Încheie meciul" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "QMCMD^Amestecă echipele" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +msgid "Server quick menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +msgid "Waypoint editor menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +msgid "Waypoint editor menu as default" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +msgid "Server quick menu as default" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 +msgid "QMCMD^Spectate a player" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "(+%dL)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 msgid "Start line" msgstr "Linie de start" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 msgid "Finish line" msgstr "Linie de sosire" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermediar %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263 +msgid "missing a checkpoint" msgstr "" -"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n" - -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "A fost chemat un vot pentru:" - -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? " - -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configurează HUD-ul" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 +msgid "Click to select teleport destination" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Da (%s): %d" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 +msgid "Click to select spawn location" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nu (%s): %d" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "Number of ball carrier kills" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Fără muniție" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "SCO^bcucideri" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482 -msgid "Don't have" -msgstr "Nu are" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "SCO^bctimp" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486 -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponibil" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" +msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1228 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nu este atașată)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" +msgstr "" +"Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost capturate" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:50 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 vot)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "SCO^caps" +msgstr "SCO^capturi" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d voturi)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "SCO^captime" +msgstr "SCO^timpcapturi" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 -msgid "Don't care" -msgstr "Nu-mi pasă" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "Time of fastest capture (CTF)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 -msgid "Decide the gametype" -msgstr "Alege tipul de joc" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "Number of deaths" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Votează o hartă" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "SCO^morți" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:384 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secunde rămase" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:501 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "SCO^destructions" msgstr "" -"mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:511 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "SCO^damage dealt" +msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:520 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Cerere de previzualizare...\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "The total damage dealt" +msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^damage taken" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "SCO^bcucideri" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "The total damage taken" +msgstr "Total daună primit" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "SCO^bctimp" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "Number of flag drops" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^caps" -msgstr "SCO^capturi" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^drops" +msgstr "SCO^căzături" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^captime" -msgstr "SCO^timpcapturi" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "Player ELO" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "SCO^morți" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^elo" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^distrus" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "SCO^fastest" +msgstr "SCO^cel mai rapid" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^dmg" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^dmgtaken" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +msgid "Number of faults committed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^drops" -msgstr "SCO^căzături" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^faults" msgstr "SCO^defecte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +msgid "Number of flag carrier kills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fckills" msgstr "SCO^fcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^goals" -msgstr "SCO^goluri" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +msgid "FPS" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "SCO^kcucideri" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +msgid "SCO^fps" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "SCO^kdrație" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +msgid "Number of kills minus suicides" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "SCO^u/m" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +msgid "SCO^frags" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^kd" -msgstr "SCO^um" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +msgid "Number of generators destroyed" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "SCO^rum" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +msgid "SCO^generators" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^ucideri" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +msgid "Number of goals scored" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +msgid "SCO^goals" +msgstr "SCO^goluri" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of hunts (Survival)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^hunts" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +msgid "Number of keys carrier kills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "SCO^kcucideri" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "SCO^u/m" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +msgid "The kill-death ratio" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "SCO^rum" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "SCO^kdrație" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +msgid "Number of kills" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +msgid "SCO^kills" +msgstr "SCO^ucideri" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^laps" msgstr "SCO^ture" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +msgid "Number of lives (LMS)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^vieți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +msgid "Number of times a key was lost" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^losses" msgstr "SCO^pierderi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +msgid "Player name" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^nume" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 -msgid "SCO^sum" -msgstr "SCO^sumă" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^poreclă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +msgid "Number of objectives destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^obiective" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +msgid "" +"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^ridicări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "Ping time" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^latență" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +msgid "Packet loss" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +msgid "Number of players pushed into void" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^pushes" msgstr "SCO^împingeri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +msgid "Player rank" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "Number of flag returns" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^returnări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +msgid "Number of revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^reînvieri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 -msgid "SCO^score" -msgstr "SCO^scor" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +msgid "Number of rounds won" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^sinucideri" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +msgid "SCO^rounds won" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 -msgid "SCO^takes" -msgstr "SCO^luări" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +msgid "Number of rounds played" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:66 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "SCO^tic-uri" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +msgid "SCO^rounds played" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +msgid "SCO^score" +msgstr "SCO^scor" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +msgid "Total score" msgstr "" -"Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +msgid "Number of suicides" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizare:\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "SCO^sinucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +msgid "Number of kills minus deaths" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +msgid "SCO^sum" +msgstr "SCO^sumă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 +msgid "Number of survivals" msgstr "" -"Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 +msgid "SCO^survivals" msgstr "" -"Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n" -"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 +msgid "Number of domination points taken (Domination)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3pings^7 Timp latență\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 +msgid "SCO^takes" +msgstr "SCO^luări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 +msgid "Number of teamkills" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 +msgid "SCO^teamkills" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 +msgid "Number of ticks (Domination)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "SCO^tic-uri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 +msgid "SCO^time" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 +msgid "Total time raced (Race/CTS)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +msgid "Usage:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716 msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" +"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " +"cvar scoreboard_columns" msgstr "" -"^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost " -"capturate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " +"map start" msgstr "" -"^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o " -"minge („Ține departe”) au fost culese\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:288 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" -"^3score^7 Scor total\n" -"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" +"field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" -"Înaintea unui câmp poți pune un simbol + sau -, apoi o listă separată de \n" -"virgulă cu tipurile de joc, apoi un slash, pentru a face să apară câmpul \n" -"doar în acestea sau în toate în afară de aceste tipuri de joc. Poți de\n" -"asemenea specifica ”toate” ca un câmp să arate toate câmpurile\n" -"disponibile pentru modul de joc curent.\n" -"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" -"Numele de mod de joc special 'teams' și 'noteams' poate fi folosit\n" -"pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n" -"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:299 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" -"Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +"right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" -"va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n" -"din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:302 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n" -"celelalte moduri de joc în afară de DM.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208 +"other gamemodes except DM." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924 +msgid "Item stats" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035 msgid "Map stats:" msgstr "Statistici hartă:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monștri uciși:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrete descoperite:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216 -msgid "Rankings" -msgstr "Clasament" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabelă de scor" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282 +#, c-format +msgid "Spectators" +msgstr "Spectatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304 #, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)" +msgid "^2+%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)" +msgid "^5%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410 -msgid "Spectators" -msgstr "Spectatori" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 +msgid "SCO^points" +msgstr "SCO^puncte" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Selecție Echipă" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427 +#, c-format +msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429 #, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 " +msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433 #, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 " +msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452 -msgid " or" -msgstr "sau " +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444 +#, c-format +msgid "^3%1.0f minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471 #, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "până la ^3%s %s^7" +msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463 -msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^puncte" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 +msgid "Map:" +msgstr "Harta:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "SCO^este bătut" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635 +#, c-format +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639 #, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna" -#: qcsrc/client/view.qc:1325 -msgid "Nade timer" -msgstr "Fitil grenadă" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +msgid "qu" +msgstr "" -#: qcsrc/client/view.qc:1330 -msgid "Revival progress" -msgstr "Progres reînviere" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +msgid "m" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:158 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +msgid "km" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:404 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +msgid "mi" msgstr "" -"Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8 -msgid "Ball Stealer" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 +msgid "nmi" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59 -msgid "Large armor" -msgstr "Armură mare" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126 +msgid "Warmup" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81 -msgid "Mega armor" -msgstr "Mega armură" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 +msgid "Warmup: too few players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59 -msgid "Large health" -msgstr "Viață mare" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 +msgid "Warmup: no time limit" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81 -msgid "Mega health" -msgstr "Mega viață" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137 +msgid "Timeout" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 +msgid "Sudden Death" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Regenerare combustibil" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 +msgid "Overtime" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16 -msgid "Strength" -msgstr "Forță" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 +#, c-format +msgid "Overtime #%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34 -msgid "Shield" -msgstr "Scut" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:731 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Meci până la moarte" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "A fost chemat un vot pentru:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77 -msgid "Score as many frags as you can" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? " -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimul Supraviețuitor" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configurează HUD-ul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Race" -msgstr "Cursă" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +msgid "No" +msgstr "Nu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Fără muniție" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95 -msgid "Race CTS" -msgstr "Cursă CTS" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 +msgid "Don't have" +msgstr "Nu are" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95 -msgid "Race for fastest time." -msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp." +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponibil" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:305 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Meci până la moarte în echipă" +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capturează Steagul" +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112 -msgid "" -"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " -"from the other team" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +msgid "mph" +msgstr "mph" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda" +#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "knots" +msgstr "noduri" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129 -msgid "Capture and defend all the control points to win" +#: qcsrc/client/main.qc:1380 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Arenă cu toate armele" + +#: qcsrc/client/main.qc:1381 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 +msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129 -msgid "Domination" -msgstr "Dominație" +#: qcsrc/client/main.qc:1382 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Arenă cu majoritatea armelor" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142 -msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda" +#: qcsrc/client/main.qc:1383 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 +msgid "Most Available Weapons Arena" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Vânătoarea de chei" +#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 +msgid "No Weapons Arena" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155 -msgid "Assault" -msgstr "Asalt" +#: qcsrc/client/main.qc:1398 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "Arena %s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155 -msgid "" -"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out" +#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414 +#, c-format +msgid "This is %s" msgstr "" -"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să " -"se scurgă timpul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +#: qcsrc/client/main.qc:1410 +msgid "Your client version is outdated." msgstr "" -"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și " -"distruge-l" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158 -msgid "Onslaught" -msgstr "Atac violent" +#: qcsrc/client/main.qc:1411 +msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/client/main.qc:1412 +msgid "Please update!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 -msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +#: qcsrc/client/main.qc:1415 +msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Înghețare cu ștafetă" +#: qcsrc/client/main.qc:1416 +msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163 -msgid "" -"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win" +#: qcsrc/client/main.qc:1418 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177 -msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri" +#: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#, c-format +msgid "Level %d:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177 -msgid "Keepaway" -msgstr "„Ține departe”" +#: qcsrc/client/main.qc:1434 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179 -msgid "Invasion" -msgstr "Invazie" +#: qcsrc/client/main.qc:1455 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 +msgid "Gametype:" +msgstr "Tip de joc:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179 -msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri" +#: qcsrc/client/main.qc:1469 +msgid "This match supports" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382 -msgid "It's your turn" -msgstr "Este rândul tău" +#: qcsrc/client/main.qc:1471 +#, c-format +msgid "%d players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" +#: qcsrc/client/main.qc:1473 +#, c-format +msgid "%d to %d players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335 -msgid "Invite" -msgstr "Invită" +#: qcsrc/client/main.qc:1475 +#, c-format +msgid "%d players maximum" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377 -msgid "Current Game" -msgstr "Jocul Curent" +#: qcsrc/client/main.qc:1477 +#, c-format +msgid "%d players minimum" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402 -msgid "Exit Menu" -msgstr "Ieșire Meniu" +#: qcsrc/client/main.qc:1482 +msgid "Active modifications:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 -msgid "Create" -msgstr "Creare Joc" +#: qcsrc/client/main.qc:1485 +msgid "Special gameplay tips:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417 -msgid "Join" -msgstr "Alăturare" +#: qcsrc/client/main.qc:1492 +msgid "Server's message" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487 -msgid "Minigames" -msgstr "Mini-jocuri" +#: qcsrc/client/main.qc:1586 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nu este atașată)" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880 -msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 +msgid " (1 vote)" +msgstr "(1 vot)" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884 -msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "(%d voturi)" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886 -msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303 +msgid "Don't care" +msgstr "Nu-mi pasă" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889 -msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Alege tipul de joc" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892 -msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Votează o hartă" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123 -msgid "Next Level" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d secunde rămase" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124 -msgid "Restart" -msgstr "Repornire" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125 -msgid "Editor" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 -msgid "Save" -msgstr "Salvare" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 +msgid "Requesting preview..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318 -msgid "Draw" -msgstr "Egalitate" +#: qcsrc/client/view.qc:900 +msgid "Nade timer" +msgstr "Fitil grenadă" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 -msgid "You lost the game!" -msgstr "Ai pierdut jocul!" +#: qcsrc/client/view.qc:905 +msgid "Capture progress" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725 -msgid "You win!" -msgstr "Ai câștigat!" +#: qcsrc/client/view.qc:910 +msgid "Revival progress" +msgstr "Progres reînviere" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335 -msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:156 +msgid "error creating curl handle" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 -msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 +msgid "Assault" +msgstr "Asalt" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" msgstr "" -"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile " -"din jur" +"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să " +"se scurgă timpul" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 -msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" -msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 +msgid "Point limit:" +msgstr "Limită de puncte:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 -msgid "You can take one of the opponent's pieces" -msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298 -msgid "AI" -msgstr "AI" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586 -msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" -msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +msgid "Round limit:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 -msgid "Start Match" -msgstr "Începe Meciul" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +msgid "The amount of rounds won needed before the match will end" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 -msgid "Add AI player" -msgstr "Adaugă jucător AI" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 +msgid "Capture time rankings" +msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 -msgid "Remove AI player" -msgstr "Înlătură jucător AI" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capturează Steagul" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "" -"You lost the game!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team" msgstr "" -"Ai pierdut jocul!\n" -"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru o revanșă!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 -msgid "" -"You win!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" -"Ai câștigat!\n" -"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Limită de capturări:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330 -msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "" -"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 -msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 -msgid "Next Match" -msgstr "Următorul Meci" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 +msgid "Rankings" +msgstr "Clasament" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477 -#, c-format -msgid "Pieces left: %s" -msgstr "Piese rămase: %s" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race CTS" +msgstr "Cursă CTS" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487 -msgid "No more valid moves" -msgstr "Nu mai sunt mișcări valide" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp." -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 -msgid "Well done, you win!" -msgstr "Felicitări, ai câștigat!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Meci până la moarte" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493 -msgid "Jump a piece over another to capture it" -msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Înscrie cât mai multe omoruri cu putință" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719 -msgid "Game over!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 +msgid "Capture and defend all the control points to win" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729 -msgid "You ran out of lives!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 +msgid "Domination" +msgstr "Dominație" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732 -msgid "Press an arrow key to begin the game" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +msgid "The amount of points needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736 -msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Duel" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738 -msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 -msgid "Single Player" -msgstr "Joc Solo" - -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 -msgid "Mage" -msgstr "Mag" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Înghețare cu ștafetă" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32 -msgid "Mage spike" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 -msgid "Shambler" -msgstr "Târâtor" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Invasion" +msgstr "Invazie" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 -msgid "Spider" -msgstr "Păianjen" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31 -msgid "Spider attack" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 -msgid "Wyvern" -msgstr "Dragon" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Keepaway" +msgstr "„Ține departe”" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31 -msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombi" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Vânătoarea de chei" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2 -msgid "Ammo" -msgstr "Muniție" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11 -msgid "Resistance" -msgstr "Rezistență" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81 -msgid "Speed" -msgstr "Viteză" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 -msgid "Medic" -msgstr "Medic" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40 -msgid "Bash" -msgstr "Izbi" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Ultimul Supraviețuitor" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampir" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56 -msgid "Disability" -msgstr "Dizabilitate" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20 +msgid "Lives:" +msgstr "Vieți:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 -msgid "Vengeance" -msgstr "Răzbunare" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 +msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72 -msgid "Jump" -msgstr "Salt" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 +msgid "Mayhem" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80 -msgid "Invisible" -msgstr "Invizibilitate" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 +msgid "How much score is needed before the match will end" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89 -msgid "Inferno" -msgstr "Infern" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97 -msgid "Swapper" -msgstr "Schimbător" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnet" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "Goal limit:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 -msgid "Luck" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7 -msgid "Buff" -msgstr "Buff" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "Hoț de minge" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85 -msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" -"<= 0: dezactivat, >= 1: spectatori, >= 2: jucători, >= 3: toți jucătorii" +"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și " +"distruge-l" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146 -msgid "Damage text" -msgstr "Textul de daune" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Onslaught" +msgstr "Atac violent" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156 -msgid "Draw damage numbers" -msgstr "Afișează numerele pentru daune" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 +msgid "Personal best" +msgstr "Record personal" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158 -msgid "Font size:" -msgstr "Mărime font:" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 +msgid "Server best" +msgstr "Record server" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163 -msgid "Accumulate range:" -msgstr "Acumulează rază:" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 +msgid "Race" +msgstr "Cursă" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168 -msgid "Lifetime:" -msgstr "Durată de viață:" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 -msgid "Color:" -msgstr "Culoare:" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38 +msgid "Laps:" +msgstr "Ture:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56 -msgid "" -"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull " -"themselves up" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 +msgid "Hunter" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45 -msgid "Extra life" -msgstr "Viață bonus" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 +msgid "Survivor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invizibilitate" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 -msgid "Napalm grenade" -msgstr "Grenadă napalm" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Survival" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 -msgid "Ice grenade" -msgstr "Grenadă de gheață" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 -msgid "Translocate grenade" -msgstr "Grenadă de translocare" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Meci până la moarte în echipă" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 -msgid "Spawn grenade" -msgstr "Grenadă de spawn" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 -msgid "Heal grenade" -msgstr "Grenadă de vindecare" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Team Keepaway" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 -msgid "Monster grenade" -msgstr "Grenadă monstru" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 +msgid "" +"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " +"mayhem!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31 -msgid "Grenade" -msgstr "Grenadă" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 +msgid "Team Mayhem" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "Heavy Machine Gun" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 +msgid "Shells" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 +msgid "Bullets" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 -msgid "Waypoint" -msgstr "Indicator" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 +msgid "Rockets" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 -msgid "Help me!" -msgstr "Ajutor! " +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "Cells" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 -msgid "Here" -msgstr "Aici" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 -msgid "DANGER" -msgstr "PERICOL" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 +msgid "Small armor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 -msgid "Frozen!" -msgstr "Înghețat!" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 +msgid "Medium armor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 -msgid "Item" -msgstr "Obiect" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 +msgid "Big armor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Punct de verificare" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 +msgid "Mega armor" +msgstr "Mega armură" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245 -msgid "Finish" -msgstr "Sosire" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 +msgid "Small health" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245 -msgid "Start" -msgstr "Pornire" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 +msgid "Medium health" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 -msgid "" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 +msgid "Big health" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 -msgid "Defend" -msgstr "Apără" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 +msgid "Mega health" +msgstr "Mega viață" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 -msgid "Destroy" -msgstr "Distruge" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/common/util.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +msgid "Jetpack" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 -msgid "Push" -msgstr "Împinge" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +msgid "Fuel" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Posesor de steag" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +msgid "Fuel regenerator" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Posesor inamic" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Regenerare combustibil" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Steag scăpat" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 -msgid "White base" -msgstr "Baza albă" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Limita de omoruri:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 -msgid "Red base" -msgstr "Baza roșie" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 -msgid "Blue base" -msgstr "Baza albastră" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 -msgid "Yellow base" -msgstr "Baza galbenă" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 +msgid "It's your turn" +msgstr "Este rândul tău" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 -msgid "Pink base" -msgstr "Baza roz" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 -msgid "Control point" -msgstr "Punct de control" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 +msgid "Invite" +msgstr "Invită" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 -msgid "Dropped key" -msgstr "Cheie scăpată" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 +msgid "Current Game" +msgstr "Jocul Curent" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 -msgid "Key carrier" -msgstr "Posesor de cheie" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 +msgid "Exit Menu" +msgstr "Ieșire Meniu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 -msgid "Run here" -msgstr "Fugi aici" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 +msgid "Create" +msgstr "Creare Joc" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 -msgid "Ball" -msgstr "Minge" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 +msgid "Join" +msgstr "Alăturare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Posesor de minge" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 +msgid "Minigames" +msgstr "Mini-jocuri" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 -msgid "Goal" -msgstr "Gol" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 +msgid "Minigame message" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -msgid "Weapon" -msgstr "Armă" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431 +msgid "Game over!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 -msgid "Monster" -msgstr "Monstru" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 -msgid "Vehicle" -msgstr "Vehicul" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 -msgid "Intruder!" -msgstr "Intrus!" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +msgid "You are spectating" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 -msgid "Tagged" -msgstr "Atins" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 +msgid "Better luck next time!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s are nevoie de ajutor!" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:79 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Notificări server:" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:81 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 +msgid "Push the boulders onto the targets" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:221 -msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 +msgid "Next Level" msgstr "" -"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați " -"încă în meci" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 +msgid "Restart" +msgstr "Repornire" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:224 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 +msgid "Editor" msgstr "" -"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul " -"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 +msgid "Save" +msgstr "Salvare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" +msgid "%s^7 won the game!" msgstr "" -"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să " -"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229 -msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231 -msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 +msgid "Draw" +msgstr "Egalitate" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +msgid "You lost the game!" +msgstr "Ai pierdut jocul!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233 -msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +msgid "You win!" +msgstr "Ai câștigat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base" -msgstr "" -"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat " -"în bază" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 -msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" -msgstr "" -"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în " -"bază" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 +msgid "Nine Men's Morris" msgstr "" -"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a " -"reîntors singur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 -#, c-format +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" -"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat " -"singur" +"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile " +"din jur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" -msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" +msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 -msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 +msgid "AI" +msgstr "AI" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" +msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "^BG%s^BG a luat steagul" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 +msgid "Start Match" +msgstr "Începe Meciul" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 +msgid "Add AI player" +msgstr "Adaugă jucător AI" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 -#, c-format -msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" -msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 +msgid "Remove AI player" +msgstr "Înlătură jucător AI" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 -msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 -msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" -"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 -msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" -msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" +"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 -msgid "^F2You will spectate in the next round" -msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 +msgid "Next Match" +msgstr "Următorul Meci" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 +msgid "All pieces cleared!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 +msgid "Remaining pieces:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "Piese rămase: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 +msgid "No more valid moves" +msgstr "Nu mai sunt mișcări valide" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "Felicitări, ai câștigat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a împins pe ^BG%s%s^K1 în fața unui monștru" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 +msgid "Single Player" +msgstr "Joc Solo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Golem" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 +msgid "Mage" +msgstr "Mag" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 +msgid "Mage spike" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 +msgid "Spider" +msgstr "Păianjen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 +msgid "Spider attack" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 +msgid "Webbed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 +msgid "Wyvern" +msgstr "Dragon" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 +msgid "Wyvern attack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombi" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19 +msgid "Ammo" +msgstr "Muniție" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 +msgid "Resistance" +msgstr "Rezistență" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41 +msgid "Medic" +msgstr "Medic" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53 +msgid "Bash" +msgstr "Izbi" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampir" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75 +msgid "Disability" +msgstr "Dizabilitate" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85 +msgid "Vengeance" +msgstr "Răzbunare" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 +msgid "Jump" +msgstr "Salt" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 +msgid "Inferno" +msgstr "Infern" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 +msgid "Swapper" +msgstr "Schimbător" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 +msgid "Magnet" +msgstr "Magnet" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139 +msgid "Luck" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149 +msgid "Flight" +msgstr "Zbor" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 +msgid "Damage text" +msgstr "Textul de daune" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "Afișează numerele pentru daune" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 +msgid "Color:" +msgstr "Culoare:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +msgid "off-hand hook" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 +#, c-format +msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 +msgid "Vaporizer ammo" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 +msgid "Extra life" +msgstr "Viață bonus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "Grenadă napalm" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 +msgid "Ice grenade" +msgstr "Grenadă de gheață" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "Grenadă de translocare" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "Grenadă de spawn" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Heal grenade" +msgstr "Grenadă de vindecare" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 +msgid "Monster grenade" +msgstr "Grenadă monstru" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 +msgid "Entrap grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 +msgid "Veil grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143 +#, c-format +msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 +msgid "Grenade" +msgstr "Grenadă" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11 +#, c-format +msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 +msgid "Overkill Heavy Machine Gun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 +msgid "Overkill MachineGun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 +msgid "Overkill Nex" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 +msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 +msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invizibilitate" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 +msgid "Shield" +msgstr "Scut" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 +msgid "Strength" +msgstr "Forță" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 +msgid "Burning" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 +msgid "Spawn Shield" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16 +msgid "Stunned" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 +msgid "Superweapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 +msgid "Waypoint" +msgstr "Indicator" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 +msgid "Help me!" +msgstr "Ajutor! " + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Here" +msgstr "Aici" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "DANGER" +msgstr "PERICOL" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Frozen!" +msgstr "Înghețat!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 +msgid "Reviving" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +msgid "Item" +msgstr "Obiect" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Punct de verificare" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 +msgid "Finish" +msgstr "Sosire" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 +msgid "Start" +msgstr "Pornire" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 +msgid "Defend" +msgstr "Apără" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Destroy" +msgstr "Distruge" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Push" +msgstr "Împinge" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Posesor de steag" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Posesor inamic" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Steag scăpat" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "White base" +msgstr "Baza albă" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Red base" +msgstr "Baza roșie" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Blue base" +msgstr "Baza albastră" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +msgid "Yellow base" +msgstr "Baza galbenă" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +msgid "Pink base" +msgstr "Baza roz" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 +msgid "Return flag here" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +msgid "Control point" +msgstr "Punct de control" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +msgid "Dropped key" +msgstr "Cheie scăpată" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +msgid "Key carrier" +msgstr "Posesor de cheie" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +msgid "Run here" +msgstr "Fugi aici" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Ball" +msgstr "Minge" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Posesor de minge" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Leader" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 +msgid "Goal" +msgstr "Gol" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +msgid "Weapon" +msgstr "Armă" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +msgid "Monster" +msgstr "Monstru" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 +msgid "Vehicle" +msgstr "Vehicul" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 +msgid "Intruder!" +msgstr "Intrus!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 +msgid "Tagged" +msgstr "Atins" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 +msgid "Buff" +msgstr "Buff" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s are nevoie de ajutor!" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Notificări server:" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 +msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +msgstr "" +"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați " +"încă în meci" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul " +"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the flag" +msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să " +"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 +msgid "^BGThe flag was returned by its owner" +msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 +msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 +msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base" +msgstr "" +"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat " +"în bază" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 +msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" +msgstr "" +"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în " +"bază" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" +msgstr "" +"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a " +"reîntors singur" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" +msgstr "" +"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat " +"singur" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +msgid "^BGThe flag has returned to the base" +msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the flag" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the flag" +msgstr "^BG%s^BG a luat steagul" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#, c-format +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 +msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 +msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +msgstr "" +"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 +msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +msgid "^F2You will spectate in the next round" +msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +msgid "^F2Match is restarting..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +msgid "^F4Countdown stopped!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a " +"explodat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui " +"^BG%s^K1 a explodat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" +msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" +msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" +msgstr "" +"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu " +"napalm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" +msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă" +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" +msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGRemiză" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" +msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1" +msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" +msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a " -"explodat%s%s" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGNu ai ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGAi luat ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "^BG%s^BG se conectează..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui " -"^BG%s^K1 a explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" +msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +msgid "^BGMonsters are currently disabled" +msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" +msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s" +msgid "^BG%s^BG captured a control point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s" +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "" +"^BG Punctul de control al echipei ^TC^TT^BG %s^BG a fost distrus de către " +"%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s" +msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "" +"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s" +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s" +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s" +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s" +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s" +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s" +msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s" +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment." +msgstr "" +"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu " +"sunt permiși în acest moment." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s" +msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s" +msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s" +msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s" +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format -msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost întors pe dos de un Shambler%s%s" +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "" +"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul " +"%s%s^BG " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost zdrobit de un Shambler%s%s" +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "" +"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutat fatal de un Shambler%s%s" +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s" +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s" +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s" +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost." +msgstr "" +"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un " +"UID și va fi pierdut." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s" +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " +"lost." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s" +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul pe locul %s%s^BG de %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" msgstr "" -"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu napalm" -"%s%s" +"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s" +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" +msgstr "" +"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară " +"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s" +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +msgid "^K1Hunters^BG win the round" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 +msgid "^F1Survivors^BG win the round" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s" +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s" +msgstr "" +"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s" +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" +msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s" +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n " +"acordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s" +msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s" +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s" +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" +msgstr "" +"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s" +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui " +"^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse" +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse" +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui " +"^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n " +"Butelcă Klein%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade" +msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^BG%s^K3 a reînviat automat după %s secunde" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRemiză" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" -msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" -msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format -msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGNu ai ^F1%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGAi luat ^F1%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă" +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format -msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "^BG%s^BG se conectează..." +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui " +"^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%sF3 s-a conectat și s-a alăturat echipei ^TC^TT" +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!" +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!" +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT" +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT" +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT" +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "^BG%s^F3 s-a dat batut" +msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +msgid "^F4You are now alone!" +msgstr "^F4Ai rămas singur!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "^BGJoci in atac!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BGJoci in defensiva!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG" +msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 #, c-format -msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgid "%s players are needed for this match." msgstr "" -"^BG Punctul de control al echipei ^TC^TT^BG %s^BG a fost distrus de către " -"%s" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 -msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 -msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +msgid "^BGBegin!" msgstr "" -"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +msgid "^BGGame starts in" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut" +msgid "^BGRound %s starts in" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "^F4Runda nu poate începe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Nu sta la pândă!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" +"^BGEști liber acum.\n" +"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n" +"^BGdacă te crezi în stare." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "^BG%s^F3 a fost dat afară pentru stat degeaba" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +msgid "^BGThis flag is currently inactive" +msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment." +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu " -"sunt permiși în acest moment." +"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n" +"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n" +"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în " +"lupta." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "^BG%s^F3 este acum spectator" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +msgid "^BGYou captured the flag!" +msgstr "^BGAi capturat steagul!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul " -"%s%s^BG " +"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru " +"%secunde." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" -"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG " +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa" +msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" +msgid "^BGYou received the flag from %s" +msgstr "^BGAi primit steagul de la %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost." +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "" -"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un " -"UID și va fi pierdut." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul pe locul %s%s^BG de %s%s" +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format -msgid "" -"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " -"(^F1%s^F4)" -msgstr "" -"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 " -"(^F1%s^F4)" +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the flag to %s" +msgstr "^BGAi pasat steagul către %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +msgid "^BGYou got the flag!" +msgstr "^BGAi luat steagul!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" -msgstr "" -"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară " -"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!" +msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" +msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă" +msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" +msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 -msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 -msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s" -msgstr "" -"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" +msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -msgstr "" -"^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă mai ai ^F2Xonotic %s^BG - ia " -"update-ul de pe ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "^F3SVQC Informații build: ^F4%s" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n acordeon" -"%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul ^BGApără-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-" +"l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s" +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s" +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's" +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de racheta%s%s lui ^BG%s^K1" +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" +msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" +msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" +msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" +msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s" +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui ^BG" -"%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s" +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n" +"Acuma ești în: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Mori camper-ule!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat în bucăți de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG" -"%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui ^BG" -"%s^K1" +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Ai fost %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n " -"Butelcă Klein%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +msgid "^K1You need to watch out for monsters!" +msgstr "^K1Ai grijă la monștri!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 -#, c-format -msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +msgid "^K1You were killed by a monster!" +msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1Are gust de pui pane!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" +"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +msgid "^K1You felt a little chilly!" +msgstr "^K1Ai cam înghețat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +msgid "^K1You got a little bit too cold!" +msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "^K1Te-ai sinucis!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "^K1Ai sfârșit totul!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s" +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGAcum ești pe: %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui " -"^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 aproape s-a ferit de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 a fost tăiat în jumătate de propria lui Drujbă Rachetă%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^K1Ai grija unde calci!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propria lui Drujbă Rachetă%s%s" +msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" +msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1" +msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s" +msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n" +"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGMoving to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1" +msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s" +msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +msgid "^BGDoor unlocked!" +msgstr "^BGUșa s-a descuiat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s" +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Te-ai reînviat singur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1" +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 -msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "^F4Ai rămas singur!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#, c-format +msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGJoci in atac!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "^BGGeneratorul este atacat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGJoci in defensiva!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +msgid "^TC^TT^BG team loses the round" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Începeți!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Te-ai înghețat singur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Jocul începe în ^COUNT " +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Runda începe în ^COUNT " +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#, c-format +msgid "^K1A %s has arrived!" +msgstr "^K1 %s a sosit!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Runda nu poate începe" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Nu sta la pândă!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." msgstr "" -"^BGEști liber acum.\n" -"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n" -"^BGdacă te crezi în stare." +"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n" +"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 -msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#, c-format msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"This match is limited to ^F2%s^BG players." msgstr "" -"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n" -"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n" -"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în " -"lupta." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 -msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "^BGAi capturat steagul!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +msgid "^BGYou picked up the ball" +msgstr "^BGAi prins mingea!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "" -"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru " -"%secunde." - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" +"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" +"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 -#, c-format -msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "^BGAi primit steagul de la %s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n" +"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG ți-a cerut să-i pasezi steagul%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" +"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "^BGAi pasat steagul către %s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 -msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "^BGAi luat steagul!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format -msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!" +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" +"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n" +"Sunt necesari jucători activi pentru: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format -msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!" +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" +msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 #, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!" +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 #, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!" +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" +"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n" +"Următoarea armă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul ^BGApără-l!" +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "" -"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-" -"l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!" +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" +msgstr "" +"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n" +"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +msgid "" +"^K1Your generator is NOT shielded!\n" +"^BGRe-capture control points to shield it!" +msgstr "" +"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n" +"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 #, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s" +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" +msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sAi fost ucis de către ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"\n" +"Generators are now decaying.\n" +"The more control points your team holds,\n" +"the faster the enemy generator decays" +msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"Generatoarele încep să cedeze.\n" +"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n" +"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s^BG%s" +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +msgid "^K1In^BG-portal created" +msgstr "^K1Interior^BG-portal creat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +msgid "^F3Out^BG-portal created" +msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +msgid "^F1Portal creation failed" +msgstr "^F1Crearea portalului eșuată" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2Rezistența a expirat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Scutul de înconjoară" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Scutul a expirat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Ești în viteză" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Rapiditatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG iar să arunci grenada!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Ești invincibil" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 -msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" -msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" -"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n" -"Acuma ești în: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Nu te înverșuna împotriva coechipierilor tăi!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Nu trage in coechipieri!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +msgid "^BGSequence completed!" +msgstr "^BGSecvență terminată!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Mori camper-ule!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +msgid "^BGThere are more to go..." +msgstr "^BGMai sunt multe..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 +#, c-format +msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." +msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Ai fost %s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Acum ai o super-armă" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +msgid "" +"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " +"suspicion!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! " +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Spectator în ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Te-ai omorât singur ca un prostănac!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 -msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "^K1Ai grijă la monștri!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 -msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1Are gust de pui pane!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" +"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n" +"^F4Oprește-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! " +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 -msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 +msgid "" +"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" -"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 -msgid "^K1You felt a little chilly!" -msgstr "^K1Ai cam înghețat!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 -msgid "^K1You got a little bit too cold!" -msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (aproape %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 -msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" -msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +msgid "primary" +msgstr "primară" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..." +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +msgid "secondary" +msgstr "secundară" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..." +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 +msgid "point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 +msgid "points" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +msgid "drop flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +msgid "throw nade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Te-ai sinucis!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Ai sfârșit totul!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "TRIPLU FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGAcum ești pe: %s" +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +msgid "RAGE! " +msgstr "TURBAT! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "MASACRU! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "HAOS!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! " +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "MĂCELAR ATROCE! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "CARNAJ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Ai grija unde calci!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 #, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Tembelule! L-ai omorât pe ^BG%s^K1, coechipierul tău!" +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 #, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Tembelule! Te-ai confruntat cu ^BG%s^K1, coechipierul tău!" +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 #, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Ai fost ucis de ^BG%s^K1, coechipierul tău" +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 #, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1S-a înscris împotriva voastră de către ^BG%s^K1, un coechipier" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n" -"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..." +"\n" +"(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format -msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!" +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 #, c-format -msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!" +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d ucideri necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 -msgid "^BGDoor unlocked!" -msgstr "^BGUșa s-a descuiat!" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 +msgid "First blood! " +msgstr "Primul sânge!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Ai cules niște vieți extra" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 +msgid "First score! " +msgstr "Primul scor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +msgid "First casualty! " +msgstr "Prima victimă!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +msgid "First victim! " +msgstr "Prima victimă! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3L-ai înghețat pe ^BG%s" +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 #, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Ai fost înghețat de către ^BG%s" +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 #, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Te-ai reînviat singur" +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 #, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s" +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 -msgid "^BGThe generator is under attack!" -msgstr "^BGGeneratorul este atacat!" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Te-ai înghețat singur" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat" +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 #, c-format -msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "^K1 %s a sosit!" +msgid " with %d %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 -msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "TEAM^Red" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 -msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack" +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "TEAM^Blue" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." +#: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "TEAM^Yellow" msgstr "" -"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n" -"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" msgstr "" -"^K1Nu poți intra în joc momentan.\n" -"Limita de jucători a ajuns la capacitate maximă." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 -msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "^BGAi prins mingea!" +#: qcsrc/common/teams.qh:35 +msgid "Team" +msgstr "Echipă" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGNu vei primi puncte pentru ucideri cât timp nu deții mingea!" +#: qcsrc/common/teams.qh:36 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutru" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" msgstr "" -"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" -"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" msgstr "" -"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n" -"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" msgstr "" -"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" -"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..." - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 -msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" msgstr "" -"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n" -"Sunt necesari jucători activi pentru: %s" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 -msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" -msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!" +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!" +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!" +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !" +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s" +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" msgstr "" -"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n" -"Următoarea armă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s" +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!" +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format -msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG" +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s sub asediu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 -#, c-format -msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG" +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 -msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" -msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "Turelă eWheel" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 -msgid "" -"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" -"^F2Capture some control points to unshield it" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" msgstr "" -"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n" -"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 -msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" -msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "Tun FLAC" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 -msgid "" -"^K1Your generator is NOT shielded!\n" -"^BGRe-capture control points to shield it!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" msgstr "" -"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n" -"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 -#, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" -msgstr "^BGApasa ^F2DROPFLAG%s^BG să te teleportezi" +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Reactor de Fuziune" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 -#, c-format -msgid "^BGTeleporting disabled for %s" -msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "Turelă cu Rachete Hellion" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" msgstr "" -"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" -"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" -"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"\n" -"Generators are now decaying.\n" -"The more control points your team holds,\n" -"the faster the enemy generator decays" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" msgstr "" -"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" -"Generatoarele încep să cedeze.\n" -"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n" -"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "Turelă Mitralieră" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" msgstr "" -"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" -"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 -msgid "^K1In^BG-portal created" -msgstr "^K1Interior^BG-portal creat" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "Turelă MLRS" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 -msgid "^F3Out^BG-portal created" -msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 -msgid "^F1Portal creation failed" -msgstr "^F1Crearea portalului eșuată" +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "Tun Phaser" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare" +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Rezistența a expirat" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Tun cu Plasmă" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Scutul de înconjoară" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Scutul a expirat" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "Tun Dublu cu Plasmă" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Ești în viteză" +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "Bobină Tesla" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Rapiditatea a expirat" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "Turelă Umblătoare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Ești invincibil" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat" +#: qcsrc/common/util.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 +msgid "Dodging" +msgstr "Evaziune" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!" +#: qcsrc/common/util.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 +msgid "InstaGib" +msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!" +#: qcsrc/common/util.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "New Toys" +msgstr "Jucării noi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 -msgid "^BGSequence completed!" -msgstr "^BGSecvență terminată!" +#: qcsrc/common/util.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 -msgid "^BGThere are more to go..." -msgstr "^BGMai sunt multe..." +#: qcsrc/common/util.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Zbor Rachete" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 -#, c-format -msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." -msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..." +#: qcsrc/common/util.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Proiectile Invizibile" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat" +#: qcsrc/common/util.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Low gravity" +msgstr "Gravitație scăzută" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute" +#: qcsrc/common/util.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 +msgid "Cloaked" +msgstr "Invizibil" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Acum ai o super-armă" +#: qcsrc/common/util.qc:256 +msgid "Hook" +msgstr "Cârlig" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 +msgid "Midair" +msgstr "În aer" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:258 +msgid "Melee only Arena" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Spectator în ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Armele rămân" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 +msgid "Blood loss" +msgstr "Pierdere de sânge" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 +msgid "Buffs" +msgstr "Buff-uri" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!" +#: qcsrc/common/util.qc:265 +msgid "Overkill" +msgstr "Exagerare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 -#, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" -msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să intri/ieși din vehicul" +#: qcsrc/common/util.qc:266 +msgid "No powerups" +msgstr "Fără powerup-uri" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 -#, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" -msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca sa folosești armamentul vehiculului" +#: qcsrc/common/util.qc:267 +msgid "Powerups" +msgstr "Powerup-uri" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 -#, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" -msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să ciordești acest vehicul" +#: qcsrc/common/util.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 +msgid "Touch explode" +msgstr "Explozie la atingere" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 -msgid "" -"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" -"^F4Stop them!" +#: qcsrc/common/util.qc:269 +msgid "Wall jumping" msgstr "" -"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n" -"^F4Oprește-l!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 -msgid "" -"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" -msgstr "^F2Ai ciordit un vehicul de la inamic, ești urmărit de radarul lor!" +#: qcsrc/common/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +msgid "No start weapons" +msgstr "Fără arme de începere" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/util.qc:271 +msgid "Nades" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (aproape %s)" +#: qcsrc/common/util.qc:272 +msgid "Offhand blaster" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400 -msgid "primary" -msgstr "primară" +#: qcsrc/common/util.qc:1420 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400 -msgid "secondary" -msgstr "secundară" +#: qcsrc/common/util.qc:1421 +msgid "Female" +msgstr "Feminin" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402 -msgid "point" +#: qcsrc/common/util.qc:1422 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Nedezvăluit" + +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402 -msgid "points" +#: qcsrc/common/util.qc:1470 +msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:411 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Apasă %s)" +#: qcsrc/common/util.qc:1475 +msgid "TAB" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:422 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format -msgid " with %s" -msgstr " cu %s" +msgid "ENTER" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG" +#: qcsrc/common/util.qc:1477 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG" +#: qcsrc/common/util.qc:1478 +msgid "SPACE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLU FRAG! " +#: qcsrc/common/util.qc:1480 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436 +#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG" +msgid "UPARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436 -msgid "RAGE! " -msgstr "TURBAT! " +msgid "DOWNARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" +msgid "LEFTARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASACRU! " +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG" +#: qcsrc/common/util.qc:1486 +msgid "ALT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" +#: qcsrc/common/util.qc:1487 +msgid "CTRL" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "HAOS!" +#: qcsrc/common/util.qc:1488 +msgid "SHIFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG" +msgid "INS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "MĂCELAR ATROCE! " +msgid "DEL" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG" +msgid "PGDN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "CARNAJ! " +msgid "PGUP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" +msgid "HOME" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON! " +msgid "END" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" +#: qcsrc/common/util.qc:1497 +msgid "PAUSE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)" +#: qcsrc/common/util.qc:1499 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +#: qcsrc/common/util.qc:1500 +msgid "CAPSLOCK" msgstr "" -"\n" -"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" +#: qcsrc/common/util.qc:1501 +msgid "SCROLLOCK" msgstr "" -"\n" -"(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 qcsrc/common/notifications/all.qh:493 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! " +#: qcsrc/common/util.qc:1503 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d ucideri necontenite! " +#: qcsrc/common/util.qc:1504 +msgid "TILDE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505 -msgid "First blood! " -msgstr "Primul sânge!" +#: qcsrc/common/util.qc:1505 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505 -msgid "First score! " -msgstr "Primul scor!" +#: qcsrc/common/util.qc:1506 +msgid "QUOTE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509 -msgid "First casualty! " -msgstr "Prima victimă!" +#: qcsrc/common/util.qc:1507 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509 -msgid "First victim! " -msgstr "Prima victimă! " +#: qcsrc/common/util.qc:1508 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:550 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG" +msgid "F%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:551 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG" +msgid "KP_%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG" +msgid "KP_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 +#: qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG" +msgid "PERIOD" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite" +msgid "DIVIDE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte" +msgid "SLASH" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite" +msgid "MULTIPLY" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "TEAM^Red" +msgid "MINUS" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "TEAM^Blue" +#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#, c-format +msgid "PLUS" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:32 -msgid "TEAM^Yellow" +#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#, c-format +msgid "EQUALS" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:33 -msgid "TEAM^Pink" +#: qcsrc/common/util.qc:1553 +msgid "PRINTSCREEN" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 -msgid "Team" -msgstr "Echipă" - -#: qcsrc/common/teams.qh:35 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutru" - -#: qcsrc/common/teams.qh:38 -msgid "KEY^Red" +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "MOUSE%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:39 -msgid "KEY^Blue" +#: qcsrc/common/util.qc:1558 +msgid "MWHEELUP" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:40 -msgid "KEY^Yellow" +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +msgid "MWHEELDOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:41 -msgid "KEY^Pink" +#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#, c-format +msgid "JOY%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:42 -msgid "FLAG^Red" +#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#, c-format +msgid "AUX%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:43 -msgid "FLAG^Blue" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 +#, c-format +msgid "DPAD_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:44 -msgid "FLAG^Yellow" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591 +#, c-format +msgid "X360_%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:45 -msgid "FLAG^Pink" +#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#, c-format +msgid "DPAD_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:46 -msgid "GENERATOR^Red" +#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "DPAD_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:47 -msgid "GENERATOR^Blue" +#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#, c-format +msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:48 -msgid "GENERATOR^Yellow" +#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#, c-format +msgid "START" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:49 -msgid "GENERATOR^Pink" +#: qcsrc/common/util.qc:1577 +#, c-format +msgid "BACK" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a turelelor merge doar cu sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s sub asediu!" - -#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12 -msgid "Turret" +msgid "LEFT_THUMB" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16 -msgid "eWheel Turret" -msgstr "Turelă eWheel" - -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 -msgid "eWheel" +#: qcsrc/common/util.qc:1579 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14 -msgid "FLAC Cannon" -msgstr "Tun FLAC" - -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 -msgid "FLAC" +#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#, c-format +msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12 -msgid "Fusion Reactor" -msgstr "Reactor de Fuziune" - -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14 -msgid "Hellion Missile Turret" -msgstr "Turelă cu Rachete Hellion" +#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#, c-format +msgid "RIGHT_SHOULDER" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 -msgid "Hellion" +#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#, c-format +msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16 -msgid "Hunter-Killer Turret" -msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare" +#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#, c-format +msgid "RIGHT_TRIGGER" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 -msgid "Hunter-Killer" +#: qcsrc/common/util.qc:1584 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14 -msgid "Machinegun Turret" -msgstr "Turelă Mitralieră" +#: qcsrc/common/util.qc:1585 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 -msgid "Machinegun" +#: qcsrc/common/util.qc:1586 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14 -msgid "MLRS Turret" -msgstr "Turelă MLRS" +#: qcsrc/common/util.qc:1587 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 -msgid "MLRS" +#: qcsrc/common/util.qc:1588 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14 -msgid "Phaser Cannon" -msgstr "Tun Phaser" +#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 -msgid "Phaser" +#: qcsrc/common/util.qc:1590 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14 -msgid "Plasma Cannon" -msgstr "Tun cu Plasmă" +#: qcsrc/common/util.qc:1591 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:8 -msgid "Dual plasma" +#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604 +#, c-format +msgid "JOY_%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:20 -msgid "Dual Plasma Cannon" -msgstr "Tun Dublu cu Plasmă" +#: qcsrc/common/util.qc:1601 +#, c-format +msgid "UP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 -msgid "Plasma" +#: qcsrc/common/util.qc:1602 +#, c-format +msgid "DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14 -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 -msgid "Tesla Coil" -msgstr "Bobină Tesla" +#: qcsrc/common/util.qc:1603 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16 -msgid "Walker Turret" -msgstr "Turelă Umblătoare" +#: qcsrc/common/util.qc:1604 +#, c-format +msgid "RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 -msgid "Walker" +#: qcsrc/common/util.qc:1610 +#, c-format +msgid "MIDINOTE%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:167 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "Apasă %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21 -msgid "Bumblebee" -msgstr "Bondar" - -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:967 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 msgid "No right gunner!" msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:973 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962 msgid "No left gunner!" msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21 +msgid "Bumblebee" +msgstr "Bondar" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" msgstr "Mașină de curse" @@ -4464,7 +5713,7 @@ msgstr "Mașină de curse" msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" msgstr "Raptor" @@ -4480,92 +5729,89 @@ msgstr "" msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21 msgid "Spiderbot" msgstr "Spiderbot" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" msgstr "Arc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20 msgid "Blaster" msgstr "Blaster" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20 msgid "Crylink" msgstr "Crylink" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20 msgid "Devastator" msgstr "Devastator" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20 msgid "Electro" msgstr "Electric" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20 msgid "Fireball" msgstr "Minge de foc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20 msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20 msgid "MachineGun" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20 msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20 msgid "Mortar" msgstr "Mortar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 msgid "Port-O-Launch" msgstr "Port-O-Launch" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21 msgid "Rifle" msgstr "Luneta" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20 msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 msgid "Shockwave" msgstr "Undă de șoc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20 msgid "Shotgun" msgstr "Pusca" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21 msgid "Vaporizer" msgstr "Vaporizator" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21 msgid "Vortex" msgstr "Vortex" @@ -4749,71 +5995,41 @@ msgstr "CI_THI^%d secunde" msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "CI_MUL^%d secunde" -#: qcsrc/lib/counting.qh:78 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" msgstr "%dst" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "%dnd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" msgstr "%drd" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 +#: qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/lib/oo.qh:286 +#: qcsrc/lib/oo.qh:336 msgid "No description" msgstr "Fără descriere:" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63 -#, c-format -msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " -"please file an issue.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/lib/string.qh:35 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:36 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" -" directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Opțiuni valabile:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd " -"ajutor (in consola).\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:416 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Obiect %d" @@ -4825,160 +6041,199 @@ msgstr "Obiect %d" msgid "Custom" msgstr "personalizat" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Nivelul %d: %s" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 msgid "Core Team" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31 msgid "Website" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37 msgid "Stats" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41 msgid "Art" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49 msgid "Animation" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56 msgid "Level Design" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81 msgid "Music / Sound FX" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97 msgid "Game Code" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113 msgid "Marketing / PR" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119 msgid "Legal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124 msgid "Game Engine" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Engine Additions" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134 msgid "Compiler" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140 msgid "Other Active Contributors" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147 msgid "Translators" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Asturian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154 msgid "Belarusian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157 msgid "Bulgarian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Czech" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Dutch" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "English (Australia)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 msgid "Finnish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "French" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "German" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Greek" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Italian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345 msgid "Romanian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354 msgid "Russian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 msgid "Serbian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Spanish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394 msgid "Swedish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409 msgid "Ukrainian" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418 msgid "Past Contributors" msgstr "" @@ -5008,7 +6263,7 @@ msgstr "doar citire" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 @@ -5023,7 +6278,7 @@ msgstr "Credite" msgid "The Xonotic credits" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -5033,96 +6288,138 @@ msgstr "" "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte " "mai tarziu din cadrul meniului." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 -msgid "Text language:" -msgstr "Limba text:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 +msgid "Text language:" +msgstr "Limba text:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 msgid "Undecided" msgstr "Nedecis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 msgid "Save settings" msgstr "Salvare setari" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +msgid "Join!" +msgstr "Alăturare!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 +msgid "Restart level" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 +msgid "Main menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 +msgid "Servers" +msgstr "Servere" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "Control" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 +msgid "Quick menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 +msgid "Spectate" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 +msgid "Game menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" msgstr "Afisaj mutitii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Afișează numai muniția armei selectate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 msgid "Noncurrent alpha:" msgstr "Alfa noncurent:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 msgid "Noncurrent scale:" msgstr "Mărime noncurenta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "Aliniere icon:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Stanga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -5130,50 +6427,56 @@ msgstr "Dreapta" msgid "Ammo Panel" msgstr "Fereastra Muniții" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21 msgid "Message duration:" msgstr "Durata mesaj:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25 msgid "Fade time:" msgstr "Durata atenuare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" msgstr "Inversare ordine mesaje" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "Aliniere text:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 msgid "Center" msgstr "Centru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" msgstr "Mărime font:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +msgid "Bold font scale:" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "Printare centrală panou" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" msgstr "Intrări conversație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" msgstr "Mărime conversație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Durată conversație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" msgstr "Sunet conversații" @@ -5181,11 +6484,11 @@ msgstr "Sunet conversații" msgid "Chat Panel" msgstr "Fereastră de conversație" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" msgstr "Informatii motor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS" @@ -5193,41 +6496,41 @@ msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS" msgid "Engine Info Panel" msgstr "Fereastra Informatii Motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 msgid "Combine health and armor" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Activare bara de statut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Aliniere bara de statut:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "Interior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "Exterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "Aliniere iconuri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Oglindire pozitie viata/armura" @@ -5235,11 +6538,11 @@ msgstr "Oglindire pozitie viata/armura" msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Fereastra Viata/Armura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Informatii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" msgstr "Oglindire pozitie" @@ -5248,16 +6551,28 @@ msgid "Info Messages Panel" msgstr "Fereastra Informatii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 -msgid "PNL^Disabled" -msgstr "PNL^Dezactivat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 +msgid "Disable" +msgstr "Dezactivat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 -msgid "PNL^Enabled spectating" -msgstr "PNL^Activat spectatori" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 -msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "PNL^Activat redarea chiar și în timpul de încălzire" +msgid "Enable even playing in warmup" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" @@ -5272,8 +6587,8 @@ msgid "Hide spawned items" msgstr "Ascunde obiectele apărute" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 -msgid "Hide large armor and health" -msgstr "Ascunde armură și viață largi" +msgid "Hide big armor and health" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" @@ -5287,23 +6602,23 @@ msgstr "Panoul de Timp al Obiectelor" msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Fereastra Iconuri Moduri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Notificatii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Printare notificatii si in consola" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" msgstr "Inversare ordine notificatii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Durata notificare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Durata atenuare notificatie:" @@ -5311,35 +6626,36 @@ msgstr "Durata atenuare notificatie:" msgid "Notification Panel" msgstr "Fereastra Notificatii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Dezactivata" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panou activ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 +msgid "Enable" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panou activ si spectatorilor" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 +msgid "Enable even observing" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Bara statut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Left align" msgstr "Aliniere stanga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Right align" msgstr "Aliniere dreapta" @@ -5364,42 +6680,18 @@ msgid "Include vertical speed" msgstr "Include viteza verticală" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Unitate viteză" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +msgid "Show speed unit" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 -msgid "knots" -msgstr "noduri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 -msgid "Show" -msgstr "Afișează" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" msgstr "Viteza maximă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58 msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Include accelerația verticală" @@ -5407,18 +6699,49 @@ msgstr "Include accelerația verticală" msgid "Physics Panel" msgstr "Panou Fizici" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18 +msgid "Pickup messages:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29 +msgid "Show timer:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +msgid "Always" +msgstr "Mereu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33 +msgid "Spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37 +msgid "Icon size scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6 +msgid "Pickup Panel" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" msgstr "Panou Powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panou activat pentru spectatori" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panou mereu activat" +msgid "Always enable" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" @@ -5437,8 +6760,8 @@ msgid "Race Timer Panel" msgstr "Panou de Timp pentru Curse" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panou activ în jocurile în echipă" +msgid "Enable in team games" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" @@ -5451,9 +6774,9 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 msgid "Alpha:" msgstr "Opacitate:" @@ -5509,23 +6832,24 @@ msgstr "Niciodată apropiat" msgid "Radar Panel" msgstr "Panou de Radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" msgstr "Scor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" msgstr "Clasificări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" msgstr "Și eu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" msgstr "Pur" @@ -5533,19 +6857,102 @@ msgstr "Pur" msgid "Score Panel" msgstr "Panou de Scor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +msgid "StrafeHUD mode:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 +msgid "View angle centered" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 +msgid "Velocity angle centered" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 +msgid "StrafeHUD style:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 +msgid "no styling" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +msgid "progress bar" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +msgid "gradient" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +msgid "Range:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 +msgid "Reset colors" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 +msgid "Strafe bar:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 +msgid "Angle indicator:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +msgid "Neutral:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 +msgid "Good:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +msgid "Overturn:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 +msgid "Switch indicator:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 +msgid "Best angle indicator:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 +msgid "StrafeHUD Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Timer:" msgstr "Timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 msgid "Show elapsed time" msgstr "Afișează timpul rămas" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 +msgid "Secondary timer:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 +msgid "Swapped" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 msgid "Timer Panel" msgstr "Panou de Timp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Opacitate după votare:" @@ -5553,82 +6960,76 @@ msgstr "Opacitate după votare:" msgid "Vote Panel" msgstr "Panou de Voturi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "Dispariție opacitate după:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" msgstr "Efect de dispariție opacitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" msgstr "Nici una" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "Opacitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" msgstr "Glisare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" msgstr "Ambele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Iconițe Arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Afișează numai armele deținute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Afișează ID armă ca:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" msgstr "SHOWAS^Nici una" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Număr" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" msgstr "Tastă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" msgstr "Scală ID a armei:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" msgstr "Afișează Acuratețe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Afișează Muniția" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Opacitate bară muniție:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Culoare bară muniție:" @@ -5641,22 +7042,23 @@ msgid "HUD skins" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 msgid "Filter:" msgstr "Filtrare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" msgstr "Reîmprospătează" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 msgid "Set skin" msgstr "Setare skin" @@ -5668,22 +7070,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Setări panou de fundal implicite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "Fundal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 -msgid "Disable" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "Mărime margine:" @@ -5692,13 +7083,11 @@ msgstr "Mărime margine:" msgid "Team color:" msgstr "Culoare echipă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "Ajustare:" @@ -5726,23 +7115,34 @@ msgstr "Mare" msgid "Grid settings:" msgstr "Setări grilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Fixați panourile de grilă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125 msgid "Grid size:" msgstr "Mărime grilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144 +msgid "Center line" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 +#, c-format +msgid "" +"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more " +"vertical lines by editing %s in the console" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148 msgid "Exit setup" msgstr "Ieșire configurare" @@ -5760,7 +7160,6 @@ msgid "Spawn" msgstr "Crează" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "Remove" msgstr "Șterge" @@ -5797,10 +7196,6 @@ msgstr "Setează skin:" msgid "Monster Tools" msgstr "Unelte monstru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" msgstr "" @@ -5813,10 +7208,6 @@ msgstr "" msgid "Media" msgstr "Media" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" @@ -5827,15 +7218,16 @@ msgid "" "settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitat" @@ -5861,7 +7253,7 @@ msgid "TIMLIM^Default" msgstr "TIMLIM^Default" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" @@ -5869,13 +7261,6 @@ msgstr "1 minut" msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "TIMLIM^Infinit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Limita de omoruri:" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 msgid "Teams:" msgstr "Echipe:" @@ -5906,180 +7291,134 @@ msgstr "" msgid "Number of bots:" msgstr "Număr de boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "Amount of bots on your server" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Bot skill:" msgstr "Dificultate boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Specify how experienced the bots will be" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Botlike" msgstr "Ca de bot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Beginner" msgstr "Începător" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "You will win" msgstr "Vei câștiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "You can win" msgstr "Poti castiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "You might win" msgstr "Ai putea câștiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "Pro" msgstr "Profesional" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "Assassin" msgstr "Asasin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "Unhuman" msgstr "Inuman" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Godlike" msgstr "Dumnezeiesc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 msgid "Mutators..." msgstr "Modificari speciale..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Mutators and weapon arenas" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 msgid "Maplist" msgstr "Listă Hărți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 msgid "Add shown" msgstr "Adaugă arătat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 msgid "Remove shown" msgstr "Înlătură arătat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 msgid "Add all" msgstr "Adaugă tot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 msgid "Add every available map to your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 msgid "Remove all" msgstr "Înlătură tot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 msgid "Remove all the maps from your selection" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Pornește joc Multiplayer!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233 -msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Limită de capturări:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 -msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 -msgid "Point limit:" -msgstr "Limită de puncte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232 -msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 -msgid "Lives:" -msgstr "Vieți:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226 -msgid "Laps:" -msgstr "Ture:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 -msgid "Goals:" -msgstr "Goluri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227 -msgid "The amount of goals needed before the match will end" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 +msgid "Start multiplayer!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 msgid "Game types:" msgstr "Tipuri de joc:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Close" msgstr "Închide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 msgid "MAP^Play" msgstr "MAP^Joacă" @@ -6087,220 +7426,143 @@ msgstr "MAP^Joacă" msgid "Map Information" msgstr "Informație hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Arenă cu toate armele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Arenă cu majoritatea armelor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "Arena %s" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:161 -msgid "Dodging" -msgstr "Evaziune" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 -msgid "InstaGib" -msgstr "InstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218 -msgid "New Toys" -msgstr "Jucării noi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Zbor Rachete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Proiectile Invizibile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 -msgid "No start weapons" -msgstr "Fără arme de începere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 -msgid "Low gravity" -msgstr "Gravitație scăzută" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Invizibil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 -msgid "Hook" -msgstr "Cârlig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175 -msgid "Midair" -msgstr "În aer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Armele rămân" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186 -msgid "Blood loss" -msgstr "Pierdere de sânge" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210 -msgid "Jet pack" -msgstr "Rucsac cu reacție" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 -msgid "Buffs" -msgstr "Buff-uri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -msgid "Overkill" -msgstr "Exagerare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -msgid "No powerups" -msgstr "Fără powerup-uri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerup-uri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Explozie la atingere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107 msgid "MUT^None" msgstr "MUT^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Modificatori de gameplay:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:162 -msgid "Enable dodging" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 +msgid "" +"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " +"directional key to dodge" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 +msgid "An explosion occurs when two players collide" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 msgid "All players are almost invisible" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 -msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 +msgid "" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 msgid "" -"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" +"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " +"they can't jump)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194 -msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 +msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Modificatori de arme și obiecte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Cârlig" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 +msgid "" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:207 -msgid "Players spawn with the grappling hook" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +msgid "" +"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " +"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 -msgid "Players spawn with the jetpack" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "" +"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " +"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " +"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:232 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (fără arenă)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 +msgid "" +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arene de arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:258 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:263 -msgid "" -"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " -"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Custom weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Most weapons" msgstr "Majoritatea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "All weapons" msgstr "Toate armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 msgid "Special arenas:" msgstr "Arene speciale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " -"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " -"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " -"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " +"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 msgid "with blaster" msgstr "cu blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" @@ -6308,157 +7570,198 @@ msgstr "" msgid "Mutators" msgstr "Modificatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" msgstr "SRVS^Categorii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" msgstr "SRVS^Gol" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 msgid "Show empty servers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" msgstr "SRVS^Plin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 msgid "Show full servers that have no slots available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "SRVS^Laggy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Show high latency servers" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +msgid "Reload the server list" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 msgid "Address:" msgstr "Adresă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Info..." msgstr "Informații..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303 -msgid "Join!" -msgstr "Alăturare!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 +msgid "No Terms of Service specified" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "MOD^Default" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modificat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Official" msgstr "Oficial" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Suportat (se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Suportat (nu se va encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Solicitat (se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Solicitat (nu se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Necesar (nu se poate conecta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Necesar (se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nume server:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 -msgid "Gametype:" -msgstr "Tip de joc:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "custom stats server" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 -msgid "Map:" -msgstr "Harta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nume server:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 msgid "Mod:" msgstr "Modificare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 msgid "Settings:" msgstr "Setări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 msgid "Players:" msgstr "Jucători:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 msgid "Bots:" msgstr "Boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 msgid "Free slots:" msgstr "Sloturi libere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 msgid "Encryption:" msgstr "Criptare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 msgid "Key:" msgstr "Cheie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 +msgid "Stats:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 msgid "Server Information" msgstr "Informații Server" @@ -6560,106 +7863,79 @@ msgstr "MUSICPL^Înlătură" msgid "MUSICPL^Remove all" msgstr "MUSICPL^Înlătură tot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" msgstr "Captură de ecran automată a tabelei de scor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 msgid "Open in the viewer" msgstr "Deschide în vizualizator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 msgid "Reset" msgstr "Resetează" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" msgstr "Slide show" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 msgid "Apply immediately" msgstr "Aplică imediat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 msgid "Model" msgstr "Model" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" msgstr "Strălucire culoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 msgid "Detail color" msgstr "Detaliu culoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 -msgid "Country" -msgstr "Țară" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 -msgid "Gender:" -msgstr "Sex:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -msgid "Undisclosed" -msgstr "Nedezvăluit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Female" -msgstr "Feminin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 +msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 -msgid "Gender" -msgstr "Sex" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 +msgid "Select language..." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 -msgid "Back to work..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 -msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" msgstr "" @@ -6804,367 +8080,390 @@ msgstr "Audio" msgid "Game" msgstr "Joc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Input" -msgstr "Control" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "Altele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 -msgid "Settings" -msgstr "Setări" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 msgid "Change the game settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" msgstr "General:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "Muzică:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Ambianță:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "Informații:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "Obiecte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "Durere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "Jucător:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "Focuri de armă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "Voci:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "Arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Atenuare sonoră în stil nou" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Amuțește sonorul când fereastra nu este activă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "Frecvență:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Mod prietenos de căști audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" msgstr "Indicator sonor de lovituri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 -msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" msgstr "Indicator sonor de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "Sunete meniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" msgstr "Concentrează sunetele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" msgstr "Avertisment timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" msgstr "Ambele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" msgstr "Batjocoriri automate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" msgstr "Câteodată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" msgstr "Des" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143 -msgid "Always" -msgstr "Mereu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Informații de depanare despre sunete" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" msgstr "Setări calitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" msgstr "PRE^SFINTE!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" msgstr "PRE^Scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 msgid "PRE^Medium" msgstr "PRE^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 msgid "PRE^Normal" msgstr "PRE^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "PRE^High" msgstr "PRE^Ridicat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 msgid "PRE^Ultra" msgstr "PRE^Ultra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "PRE^Ultimate" msgstr "PRE^Ultim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 msgid "Geometry detail:" msgstr "Detaliu geometrie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 -msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" msgstr "DET^Cel mai scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "DET^Low" msgstr "DET^Scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "DET^Normal" msgstr "DET^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "DET^Good" msgstr "DET^Bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "DET^Best" msgstr "DET^Cel mai bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Nebun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Player detail:" msgstr "Detalii jucător:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "PDET^Low" msgstr "PDET^Scăzut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "PDET^Medium" msgstr "PDET^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "PDET^Normal" msgstr "PDET^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "PDET^Good" msgstr "PDET^Bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "PDET^Best" msgstr "PDET^Cel mai bun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 msgid "Texture resolution:" msgstr "Calitate texturi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 msgid "RES^Leet" msgstr "RES^Minimă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 msgid "RES^Lowest" msgstr "RES^Cea mai scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 msgid "RES^Very low" msgstr "RES^Foarte scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 msgid "RES^Low" msgstr "RES^Scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 msgid "RES^Normal" msgstr "RES^Normală" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 msgid "RES^Good" msgstr "RES^Bună" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 msgid "RES^Best" msgstr "RES^Cea mai bună" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Evitare compresie rapidă texturi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Show sky" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" msgstr "Afișare suprafețe" @@ -7172,7 +8471,7 @@ msgstr "Afișare suprafețe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 msgid "" "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " -"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" +"performance boost, but looks very ugly." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 @@ -7182,7 +8481,7 @@ msgstr "Utilizare lightmap" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "" "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " -"video memory (default: enabled)" +"video memory" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 @@ -7190,7 +8489,7 @@ msgid "Deluxe mapping" msgstr "Texturi Deluxe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 -msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" +msgid "Use per-pixel lighting effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 @@ -7198,8 +8497,7 @@ msgid "Gloss" msgstr "Suprafețe lucioase" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 -msgid "" -"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 @@ -7209,7 +8507,7 @@ msgstr "Relief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " -"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -7218,8 +8516,7 @@ msgstr "Detaliu relief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 msgid "" -"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance " -"(default: disabled)" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 @@ -7229,11 +8526,11 @@ msgstr "Reflecții:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 msgid "" "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " -"with reflecting surfaces (default: disabled)" +"with reflecting surfaces" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 -msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" +msgid "Resolution of reflections/refractions" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 @@ -7253,7 +8550,7 @@ msgid "Decals" msgstr "Decal-uri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 @@ -7261,12 +8558,12 @@ msgid "Decals on models" msgstr "Decal-uri pe modele" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 msgid "Distance:" msgstr "Distanță:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 -msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" +msgid "Decals further away than this will not be drawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 @@ -7274,7 +8571,7 @@ msgid "Time:" msgstr "Timp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 -msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" +msgid "Time in seconds before decals fade away" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 @@ -7294,123 +8591,120 @@ msgid "DMGFX^All" msgstr "DMGFX^Toate" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată" +msgid "Realtime dynamic lights" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 -msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" +msgid "" +"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Luminozitate falsă" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +msgid "Shadows" +msgstr "Umbre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 -msgid "" -"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " -"of real dynamic lights (default: disabled)" +msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Luminozitate dinamică în timp real" +msgid "Realtime world lights" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" -"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights " -"(default: enabled)" +"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " +"performance." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 -msgid "Shadows" -msgstr "Umbre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 -msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" +msgid "Shadows cast by realtime world lights" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Luminozitate ambiență în timp real" +msgid "Use normal maps" +msgstr "Utilizare texturi normale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "" -"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " -"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" +"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " +"light with a bumpy surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 -msgid "" -"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" -msgstr "" +msgid "Soft shadows" +msgstr "Umbre fine" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Utilizare texturi normale" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +msgid "Corona brightness:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 -msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" +msgid "Flare effects around certain lights" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Umbre fine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 +msgid "Fade coronas according to visibility" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 -msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 +msgid "Corona fading using occlusion queries" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" msgstr "Luminozitate moale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " -"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" +"pixels. Has a big impact on performance." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "Efecte post-procesare extra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " -"using a powerup (default: disabled)" +"using a powerup" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 msgid "Motion blur:" msgstr "Blurare mișcare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 msgid "Particles" msgstr "Particule" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 msgid "Spawnpoint effects" msgstr "Efecte de spawnpoint" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 msgid "Quality:" msgstr "Calitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 -msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 @@ -7455,41 +8749,26 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Tranziție efecte reticul" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Detectare tinta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 -msgid "" -"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " -"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " -"you would hit an enemy" +msgid "Perform hit tests for the crosshair" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" +msgid "Blur if obstructed by an obstacle" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Dusmani" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "Blur if obstructed by a teammate" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 +msgid "Shrink if obstructed by a teammate" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect" @@ -7497,44 +8776,54 @@ msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect" msgid "Crosshair" msgstr "Reticul" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabelă de scor" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" msgstr "Micșorarea vitezei:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 -msgid "Side padding:" -msgstr "Ajustare laterală:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn" +msgid "Enable rows / columns highlighting" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show team sizes:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" msgstr "Indicatoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:126 -msgid "Fontsize:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Font size:" msgstr "Mărime font:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" msgstr "Distanțare margine:" @@ -7542,56 +8831,76 @@ msgstr "Distanțare margine:" msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Decolorează când este aproape de reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" msgstr "Daune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" msgstr "Suprapunere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" msgstr "Factor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" msgstr "Durată atenuare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" msgstr "Numele jucătorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" msgstr "Distanță maximă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" msgstr "Decolorizare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "Teamplay" msgstr "Joc pe echipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Numai lângă reticul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Display health and armor" msgstr "Afișează viața și armura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Unitate viteză" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 msgid "Damage overlay:" msgstr "Suprapunere mesaj damage:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176 +msgid "HUD moves around following player's movement" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178 +msgid "Shake the HUD when hurt" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Editor interfață" @@ -7673,8 +8982,8 @@ msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Other" msgstr "Altul" @@ -7759,7 +9068,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Albastru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:777 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 msgid "Players" msgstr "Jucatori" @@ -7772,26 +9081,48 @@ msgid "Force player colors to mine" msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " +"enemy team" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Only in Duel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +msgid "Only in team games" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "In team games and Duel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Body fading:" msgstr "Atenuare corpuri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "Gibs:" msgstr "Cotlete:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^None" msgstr "GIBS^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Few" msgstr "GIBS^Puține" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Many" msgstr "GIBS^Multe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Foarte multe" @@ -7807,271 +9138,276 @@ msgstr "" msgid "1st person perspective" msgstr "Perspectivă persoana 1-a" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 msgid "Slide to third person upon death" msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 msgid "View waving while idle" msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 msgid "3rd person perspective" msgstr "Perspectivă persoana a3-a" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 msgid "Back distance" msgstr "Distanța în spate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 msgid "Up distance" msgstr "Distanța în sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 msgid "Field of view:" msgstr "Câmp vizual:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72 -msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 +msgid "Field of vision in degrees" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "ZOOM^Factor zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "ZOOM^Viteză zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "ZOOM^Instant" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 msgid "" "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " "sensitivity change)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 msgid "Velocity zoom" msgstr "Viteză zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Forward movement only" msgstr "Mișcare înainte doar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "VZOOM^Factor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "Scoate zoom când schimbi armele" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" msgstr "Listă Prioritate Arme (* = mutator armă)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 msgid "Down" msgstr "Jos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " "you are carrying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Afișaj model 1st person" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw the weapon model" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +msgid "Weapon model opacity:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Mișcare model arma sus-jos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 msgid "Weapons" msgstr "Arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" msgstr "Definire Taste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." msgstr "Schimbare tasta..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" msgstr "Curățare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" msgstr "Reseteaza toate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensibilitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 msgid "Mouse speed multiplier" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "Miscare lina" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "Inversare mouse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "Activare accelerație mouse integrată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 msgid "Make use of DGA mouse input" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" msgstr "Jetpack pe salt:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" msgstr "JPJUMP^Dezactivate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" msgstr "Doar aer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" msgstr "JPJUMP^Toate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "Utilizare input joystick" @@ -8091,174 +9427,153 @@ msgstr "Anulare" msgid "User defined key bind" msgstr "Functionalitate tastă definită:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#, c-format +msgid "%d KiB/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 +#, c-format +msgid "%d MiB/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP client:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Afișaj grafic retea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 -msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32 -msgid "Bandwidth:" -msgstr "Lățime de bandă" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Packet loss compensation" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 -msgid "Specify your network speed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +msgid "Each packet includes a copy of the previous message" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 -msgid "56k" -msgstr "56k" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +msgid "Movement prediction error compensation" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +msgid "Bandwidth limit:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 msgid "Slow ADSL" msgstr "ADSL lent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 msgid "Fast ADSL" msgstr "ADSL rapid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 msgid "Broadband" msgstr "VDSL/Fibră optică" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Pachete intrare/sec:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 +msgid "Local latency:" +msgstr "Latență locala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 -msgid "How many input packets to send to the server each second" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "HTTP downloads" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 -msgid "Server queries/s:" -msgstr "Cereri server/sec:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 -msgid "Downloads:" -msgstr "Descărcări:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 -msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Simultaneous:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Viteză (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56 -msgid "Maximum download speed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60 -msgid "Local latency:" -msgstr "Latență locala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +msgid "Framerate" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Afișaj grafic retea" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Afișează cadre pe secundă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65 -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +msgid "Show your rendered frames per second" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Predicție miscare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensare eroare mișcare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 -msgid "Framerate" -msgstr "Cadre pe secundă" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "Maximum:" msgstr "Maxim:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "Target:" msgstr "Țintă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 msgid "Idle limit:" msgstr "Limită de inactivitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Afișează cadre pe secundă" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Ponturi meniu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^Avansat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "Show current date and time" msgstr "Afișează data și ora" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activare mod programator" @@ -8270,7 +9585,7 @@ msgstr "Setări avansate..." msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" msgstr "Resetare totală" @@ -8311,26 +9626,24 @@ msgstr "Ești sigur că vrei să resetezi toate setările?" msgid "This will create a backup config in your data directory" msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" msgstr "Skinuri Meniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 msgid "Text Language" msgstr "Limbă text" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" msgstr "Setare limbă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects " -"(default: disabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -8398,263 +9711,231 @@ msgstr "Gigantic" msgid "SZ^Colossal" msgstr "Colosal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" msgstr "Adâncime culoare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" msgstr "16 biți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" msgstr "32 biți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" msgstr "Ecran mare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Sincronizare Verticală" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "" -"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " -"screen refresh rate (default: disabled)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Întoarce ecranul orizontal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 -msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" +"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " +"screen refresh rate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtrare anisotropică:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 -msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialising:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 -msgid "ANISO^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +msgid "AA^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 -msgid "8x" -msgstr "8x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +msgid "Resolution scaling:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 -msgid "16x" -msgstr "16x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 +msgid "" +"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " +"help slow GPUs" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:80 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialising:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Filtrare anisotropică:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 -msgid "" -"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " -"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 +msgid "Anisotropic filtering quality" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 -msgid "AA^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "Depth first:" msgstr "Calcul profunzime:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " -"normal rendering starts (default: disabled)" +"normal rendering starts" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "DF^Disabled" msgstr "DF^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 msgid "DF^World" msgstr "DF^Mediul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "DF^All" msgstr "DF^Totul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 -msgid "" -"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " -"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 -msgid "Vertices" -msgstr "Puncte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Puncte și Triunghiuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:120 -msgid "Brightness of black (default: 0)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +msgid "Brightness of black" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124 -msgid "Brightness of white (default: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 +msgid "Brightness of white" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "" "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " -"white or black (default: 1.125)" +"white or black" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Contrast boost:" msgstr "Stimulează contrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 -msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 msgid "Saturation:" msgstr "Saturație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "" "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " -"requires GLSL color control (default: 1)" +"requires GLSL color control" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Ambianță:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " -"and flat (default: 4)" +"and flat" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 msgid "Intensity:" msgstr "Intensitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151 -msgid "Global rendering brightness (default: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 +msgid "Global rendering brightness" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 msgid "" "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " -"strange input or video lag on some machines (default: disabled)" +"strange input or video lag on some machines" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Utilizare GLSL pentru culori" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Întoarce ecranul orizontal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162 -msgid "" -"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " -"performance by a lot (default: disabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 +msgid "Poor man's left handed mode" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "Colorare psycho (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Deformare vertice (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Dificultate Campanie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "CSKL^Easy" msgstr "CSKL^Ușor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^Greu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Joacă singur!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 +msgid "Play campaign!" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" @@ -8693,329 +9974,357 @@ msgid "pink" msgstr "roz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "spectate" msgstr "spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 -msgid "Team Selection" -msgstr "Selecție Echipă" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 +msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 +msgid "Don't accept (quit the game)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 msgid "teamplay" msgstr "echipe" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 msgid "free for all" msgstr "fiecare pentru el" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 msgid "Moving" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30 -msgid "forward" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "move forwards" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31 -msgid "backpedal" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "move backwards" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "strafe left" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "strafe right" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "jump / swim" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 msgid "crouch / sink" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 -msgid "off-hand hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 -msgid "jet pack" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 msgid "Attacking" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 -msgid "primary fire" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 -msgid "secondary fire" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 -msgid "Weapon switching" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 -msgid "previous" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 +msgid "WEAPON^previous" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 -msgid "next" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 +msgid "WEAPON^next" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 -msgid "previously used" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 +msgid "WEAPON^previously used" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 -msgid "best" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 +msgid "WEAPON^best" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 msgid "reload" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 msgid "hold zoom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 msgid "toggle zoom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 msgid "show scores" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "screen shot" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 msgid "maximize radar" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82 -msgid "Communicate" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 +msgid "3rd person view" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "Communication" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 msgid "public chat" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "team chat" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "show chat history" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 msgid "vote YES" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 msgid "vote NO" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 -msgid "ready" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +msgid "Client" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 -msgid "Client" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +msgid "enter console" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 -msgid "server info" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +msgid "quit" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 -msgid "enter console" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +msgid "auto-join team" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 -msgid "disconnect" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "drop key/flag, exit vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 -msgid "quit" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +msgid "suicide / respawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 -msgid "auto-join team" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 +msgid "quick menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 -msgid "team menu" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +msgid "scoreboard user interface" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +msgid "User defined" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +msgid "Development" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "sandbox menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 -msgid "enter spectator mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 +msgid "drag object (sandbox)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 -msgid "drop weapon" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 +msgid "waypoint editor menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 -msgid "drop key / drop flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 +msgid "Leave current match" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 -msgid "drag object" +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 +msgid "Stop demo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 -msgid "3rd person view" +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 +msgid "Leave campaign" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 -msgid "User defined" +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 +msgid "Leave singleplayer" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 +msgid "Leave multiplayer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:61 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 +msgid "Leave current campaign level" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 +msgid "Leave current singleplayer match" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 +msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" -"Pe bune? Nu ai cum să joci asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni " -"asta pe viitor.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:300 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Serverul Xonotic al lui %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:305 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +"again." msgstr "" -"Poftim? N-ai cum sa joci asta (tipul jocului este invalid). Se refilitrează " -"pentru a preveni acest lucru pe viitor.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273 -msgid "Favorite" -msgstr "Adaugă Favorite" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 +msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 msgid "Ping" msgstr "Latență" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:774 -msgid "Host name" -msgstr "Nume server" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 +msgid "Hostname" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Map" msgstr "Hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:776 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 msgid "ENC^none" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 msgid "encryption:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 #, c-format msgid "official settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075 -msgid "stats disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075 -msgid "stats enabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "SLCAT^Favorite" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "SLCAT^Recomandate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "SLCAT^Servere Normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "SLCAT^Servere" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "SLCAT^Mod Competiție" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "SLCAT^Servere modificate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 -msgid "SLCAT^Overkill Mode" -msgstr "SLCAT^Mod Overkill" - #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 -msgid "SLCAT^InstaGib Mode" -msgstr "SLCAT^Mod InstaGib" +msgid "SLCAT^Overkill" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +msgid "SLCAT^InstaGib" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "SLCAT^Mod Defrag" @@ -9040,73 +10349,59 @@ msgstr "VOL^OPRIT" msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 -msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " -"gives for better performance (default: 1)" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" msgstr "PART^OMG" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PART^Low" -msgstr "PART^Jos" +msgid "PARTQUAL^Low" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PART^Medium" -msgstr "PART^Mediu" +msgid "PARTQUAL^Medium" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 -msgid "PART^Normal" -msgstr "PART^Normal" +msgid "PARTQUAL^Normal" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PART^High" -msgstr "PART^Înalt" +msgid "PARTQUAL^High" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PART^Ultra" -msgstr "PART^Ultra" +msgid "PARTQUAL^Ultra" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PART^Ultimate" -msgstr "PART^Ultim" +msgid "PARTQUAL^Ultimate" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 msgid "" "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " -"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " -"good)" +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:106 -#, c-format -msgid "%dx%d (%d:%d)" -msgstr "%dx%d (%d:%d)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:109 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 msgid "Screen resolution" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 -msgid "PART^Slow" -msgstr "PART^Încet" +msgid "FADESPEED^Slow" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "FADESPEED^Normal" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 -msgid "PART^Fast" -msgstr "PART^Rapid" +msgid "FADESPEED^Fast" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 -msgid "PART^Instant" -msgstr "PART^Instant" +msgid "FADESPEED^Instant" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" @@ -9156,91 +10451,93 @@ msgstr "noiembrie" msgid "December" msgstr "decembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format +msgid "DATE^%m %d, %Y" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" msgstr "Intrat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103 -msgid "Last_Seen:" -msgstr "Văzut_ultima_data:" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 +msgid "Last match:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110 -msgid "Time_Played:" -msgstr "Timp_Jucat:" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 +msgid "Time played:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 -msgid "Favorite_Map:" -msgstr "Harta_Preferată:" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +msgid "Favorite map:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format -msgid "%s_Matches:" -msgstr "%s_Meciuri:" +msgid "Matches:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format -msgid "%s_ELO:" -msgstr "%s_ELO:" +msgid "Wins/Losses:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format -msgid "%s_Rank:" -msgstr "%s_Clasament:" +msgid "Win percentage:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format -msgid "%s_Percentile:" -msgstr "%s_Repartizare:" +msgid "Kills/Deaths:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format -msgid "%s_Favorite_Map:" -msgstr "%s_Harta_Preferată:" +msgid "Kill ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +msgid "ELO:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +msgid "Rank:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +msgid "Percentile:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (neclasat)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "" -"Update-ul se poate descărca aici:\n" -"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Actualizați la %s acum!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" +"^1Expect visual problems." msgstr "" -"^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n" -"^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Use default" msgstr "Utilizare setare normală" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Team Color:" msgstr "Culoare echipă:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Activare panou"