X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.ru.po;h=4c19cfd4e3c39b07f3d292dab8156db8b80990fa;hp=b685a76c18b2c8b86880f2cbebd2f371196617f1;hb=02b296f629be03ac60914f0abf90ad7b8efe9eb4;hpb=393b4baee3cfc687e529aa6377b4ce9776cb066b diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index b685a76c1..4c19cfd4e 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # adem4ik, 2014 # Alex Talker , 2014-2015 # Andrei Stepanov, 2014 -# Andrei Stepanov , 2014-2019 +# Andrei Stepanov , 2014-2020 # Andrey P , 2016 # Artem Vorotnikov , 2015 # Lord Canistra , 2011 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-23 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Линия финиша" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "Промежуточное %d" +msgstr "Участок %d" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201 @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" -"^2scoreboard_columns_set ^7 без аргументов считывает конфигурацию из cvar'а " +"^2scoreboard_columns_set ^7без аргументов считывает значение из переменной " "scoreboard_columns" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Рейтинг" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "^3%1.0f минуты" +msgstr "^3%1.0f минут(ы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Недоступен" #: qcsrc/client/main.qc:1027 msgid " qu/s" -msgstr "юнит/с" +msgstr " юнит/с" #: qcsrc/client/main.qc:1029 msgid " m/s" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Голосование за карту" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392 #, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "Секунд осталось: %d" +msgstr "Осталось секунд: %d" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Щит" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Швыряние Трубой" +msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528 @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "^BG%s^BG отказался от гонки" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "^BG%s^BG не смог побить рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Гонщи #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Смотри под ноги!" +msgstr "^K1Смотрите под ноги!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgid "" "Need active players for: %s" msgstr "" "^BGОжидание игроков...\n" -"Активные игроки необходимы для: %s" +"%s нуждается в активных игроках" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 #, c-format @@ -4589,19 +4589,19 @@ msgstr " с %d %s" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "TEAM^Red" -msgstr "TEAM^Красные" +msgstr "TEAM^Красная" #: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "TEAM^Blue" -msgstr "TEAM^Синие" +msgstr "TEAM^Синяя" #: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "TEAM^Yellow" -msgstr "TEAM^Жёлтые" +msgstr "TEAM^Жёлтая" #: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "TEAM^Pink" -msgstr "TEAM^Розовые" +msgstr "TEAM^Розовая" #: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Team" @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Дробовик" #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Труба" +msgstr "@!#%'n Туба" #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19 msgid "Vaporizer" @@ -5393,12 +5393,12 @@ msgstr "%d часов" #: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s минут" +msgstr "%s минут(ы)" #: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d минут" +msgstr "%d минут(ы)" #: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format @@ -5408,17 +5408,17 @@ msgstr "%d минута" #: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d минуты" +msgstr "%d минут(ы)" #: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d минуты" +msgstr "%d минут(ы)" #: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d минут" +msgstr "%d минут(ы)" #: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "Компилятор" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 msgid "Other Active Contributors" -msgstr "Другие активные соучастники" +msgstr "Другие активные участники" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Translators" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Игра по сети" msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" -msgstr "Играть по сети, посмотреть демки или изменить настройки игрока" +msgstr "Играть по сети, смотреть демки или изменить настройки игрока" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Ограничение времени в минутах, после ко #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d минуты" +msgstr "%d минут(ы)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 msgid "TIMLIM^Default" @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "Присоединиться!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044 msgid "MOD^Default" -msgstr "MOD^По умолчанию" +msgstr "MOD^Стандартный" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 #, c-format @@ -7104,7 +7104,8 @@ msgstr "Требуется (будет шифрование)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" -msgstr "Используйте переменную \"crypto_aeslevel\" для изменения настроек" +msgstr "" +"Используйте переменную \"crypto_aeslevel\" для изменения ваших настроек" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178 msgid "Hostname:" @@ -7319,7 +7320,7 @@ msgstr "Страна" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153 msgid "Select language..." -msgstr "Выберите язык..." +msgstr "Выбрать язык..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169 msgid "Gender:" @@ -8233,7 +8234,7 @@ msgstr "Показывать точность под таблицей резул #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 msgid "Show team sizes:" -msgstr "Показывать размеры команд:" +msgstr "Размеры команд:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" @@ -8405,7 +8406,7 @@ msgstr "Добавлять расширенную информацию о фра #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "Указывать место фрага в сообщения о смерти, если возможно" +msgstr "Указывать место фрага в сообщениях о смерти по возможности" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" @@ -8516,7 +8517,7 @@ msgstr "Применять мою модель к игрокам" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Применять мои цвета к игрокам" +msgstr "Применять мои цвета" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 msgid "In non teamplay modes only" @@ -9252,7 +9253,7 @@ msgstr "Высококачественный буфер кадров" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "Depth first:" -msgstr "Сначала глубина:" +msgstr "Буфер глубин:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 msgid "" @@ -9518,7 +9519,7 @@ msgstr "вправо" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 msgid "jump / swim" -msgstr "прыжок / плыть" +msgstr "прыжок / всплыть" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "crouch / sink" @@ -9558,7 +9559,7 @@ msgstr "перезарядить" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" -msgstr "бросить оружие / кинуть гранату" +msgstr "бросить оружие / гранату" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "hold zoom" @@ -9634,7 +9635,7 @@ msgstr "автовыбор команды" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "drop key / drop flag" -msgstr "бросить ключ или флаг" +msgstr "бросить ключ / флаг" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "respawn"