X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.ru.po;h=67ac77581e7cb9a1bcb66f8cff9ba233d8b93714;hp=049d8fb715d0ba9cc4a07f2126125125c006756c;hb=f2f676789bff4715981fa84c72cd349db6a6b080;hpb=4e33cb428cc26fb337fd789669c289e8db5a0cc6 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 049d8fb71..67ac77581 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-31 01:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-19 13:24+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Общее сообщение" msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Игрок^7: Это область чата." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:79 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "%sНажмите ^3%s%s по готовности" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Ожидание других игроков для окончания разминки..." +msgstr "^2Ожидание других игроков для окончания разминки…" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Ожидание готовности других игроков..." +msgstr "^2Ожидание готовности других игроков…" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183 #, c-format @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Подменю%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "Команда%d " +msgstr "Команда%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630 msgid "Continue..." -msgstr "Продолжить..." +msgstr "Продолжить…" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^Send public message to" -msgstr "QMCMD^Отправить публичное сообщение " +msgstr "QMCMD^Отправить публичное сообщение" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "QMCMD^сбросил флаг/ключ %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "QMCMD^Отправить личное сообщение " +msgstr "QMCMD^Отправить личное сообщение" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Участок %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "ШТРАФ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1099 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102 msgid "missing a checkpoint" msgstr "пропущена контрольная точка" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Применение:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3поле1 поле2 ..." +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3поле1 поле2 …" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 msgid "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Зрители" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "^1Возрождение через ^3%s^1..." +msgstr "^1Возрождение через ^3%s^1…" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880 #, c-format @@ -1138,27 +1138,27 @@ msgstr "Отсутствует" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступен" -#: qcsrc/client/main.qc:997 +#: qcsrc/client/main.qc:1000 msgid " qu/s" msgstr " юнит/с" -#: qcsrc/client/main.qc:999 +#: qcsrc/client/main.qc:1002 msgid " m/s" msgstr "м/с" -#: qcsrc/client/main.qc:1001 +#: qcsrc/client/main.qc:1004 msgid " km/h" msgstr "км/ч" -#: qcsrc/client/main.qc:1003 +#: qcsrc/client/main.qc:1006 msgid " mph" msgstr "миль/ч" -#: qcsrc/client/main.qc:1005 +#: qcsrc/client/main.qc:1008 msgid " knots" msgstr "узлы" -#: qcsrc/client/main.qc:1252 +#: qcsrc/client/main.qc:1255 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (не связаны)" @@ -1200,21 +1200,21 @@ msgstr "^1Error:^7 Не удалось найти индекс пака." #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531 msgid "Requesting preview..." -msgstr "Запрос эскиза..." +msgstr "Запрос эскиза…" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Попытка удалить команду, отсутствующую в списке команд!" -#: qcsrc/client/view.qc:1601 +#: qcsrc/client/view.qc:939 msgid "Nade timer" msgstr "Таймер гранаты" -#: qcsrc/client/view.qc:1606 +#: qcsrc/client/view.qc:944 msgid "Capture progress" msgstr "Прогресс захвата" -#: qcsrc/client/view.qc:1611 +#: qcsrc/client/view.qc:949 msgid "Revival progress" msgstr "Прогресс возрождения" @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Захватчик!" msgid "Tagged" msgstr "Отмечен" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "Требуется помощь %s!" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "^BG%s^BG вернул ^TC^TT^BG флаг" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" -msgstr "^F2Бросаем монетку... Результат: %s^F2!" +msgstr "^F2Бросаем монетку… Результат: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" @@ -2243,8 +2243,7 @@ msgstr "^BGУ вас нет топлива для ^F1Реактивного ра #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" -"^F2У вас нет UID, настройки суперспектатора не будут сохранены или " -"восстановлены" +"^F2У вас нет UID, настройки суперзрителя не будут сохранены или восстановлены" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" @@ -2755,7 +2754,7 @@ msgstr "^BG%s^K3 был оживлён взрывом своей гранаты" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 был автоматически оживлён после %s секунд" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format @@ -2849,7 +2848,7 @@ msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "^BG%s^F3 подключается..." +msgstr "^BG%s^F3 подключается…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format @@ -2934,7 +2933,7 @@ msgstr "^BG%s^BG захватил контрольную точку %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG захватил контрольную точку" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format @@ -2944,7 +2943,7 @@ msgstr "Контрольная точка %s^BG команды ^TC^TT^BG был #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "Контрольная точка команды ^TC^TT^BG была уничтожена руками %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" @@ -3309,7 +3308,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 не уследил за гранатой, выпущенной #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 взорвал сам себя с помощью Мортиры %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 взорвал сам себя с помощью Мортиры%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format @@ -3443,12 +3442,12 @@ msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры @!# #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 преобразован в пар Испарителем ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 был сублимирован Испарителем ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 испарён с помощью Вихря ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён с помощью Вихря ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 msgid "^F4You are now alone!" @@ -3469,7 +3468,7 @@ msgstr "^BGЦель разрушена в ^F4%s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Начали!" +msgstr "^F4В бой!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" @@ -3818,11 +3817,11 @@ msgstr "^K1Ваша лечащая граната немного неиспра #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Вы переродитесь, так как у Вас закончились патроны..." +msgstr "^K1Вы переродитесь, так как у Вас закончились патроны…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Вы погибли от отсутствия патронов..." +msgstr "^K1Вы погибли от отсутствия патронов…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" @@ -3947,7 +3946,7 @@ msgid "" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" "^K1Хватит бездельничать!\n" -"^BGОтключение через ^COUNT..." +"^BGОтключение через ^COUNT…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 #, c-format @@ -3966,7 +3965,7 @@ msgstr "^BGДверь разблокирована!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Получено дополнительных жизней: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format @@ -3985,7 +3984,7 @@ msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд ожидания" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" @@ -4022,7 +4021,7 @@ msgid "" "Hope your team can fix it..." msgstr "" "^K1Вас негде возродить!\n" -"Надейтесь, что ваша команда сможет это исправить..." +"Надейтесь, что ваша команда сможет это исправить…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "" @@ -4070,7 +4069,7 @@ msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..." +msgstr "^BGСканирование частотного диапазона…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" @@ -4086,13 +4085,13 @@ msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -"^BGОжидание игроков...\n" +"^BGОжидание игроков…\n" "%s нуждается в активных игроках" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGОжидание присоединения %s игроков(а)..." +msgstr "^BGОжидание присоединения %s игроков(а)…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" @@ -4118,12 +4117,12 @@ msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %s: " -msgstr "" +msgstr "Уровень %s:" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" -msgstr "" +msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG для входа в игру" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format @@ -4131,7 +4130,7 @@ msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -"^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n" +"^F2^COUNT^BG до смены оружия…\n" "Следующее оружие: ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 @@ -4146,7 +4145,7 @@ msgstr "^BGВы захватили контрольную точку %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "^BGYou captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BGВы захватили контрольную точку" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format @@ -4155,7 +4154,7 @@ msgstr "^BGКоманда ^TC^TT^BG захватила контрольную т #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" -msgstr "" +msgstr "Команда ^TC^TT^BG захватила контрольную точку" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" @@ -4252,7 +4251,7 @@ msgstr "^F2Действие Силы закончилось" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Вас окружает щит" +msgstr "^F2Вас окружает Щит" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "^F2Shield has worn off" @@ -4284,12 +4283,12 @@ msgstr "^BGЗадача выполнена!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^BGThere are more to go..." -msgstr "^BGВпереди ещё много чего..." +msgstr "^BGВпереди ещё много чего…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." -msgstr "^BGОсталось всего лишь %s^BG..." +msgstr "^BGОсталось всего лишь %s^BG…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F2Superweapons have broken down" @@ -5496,7 +5495,7 @@ msgstr "%02d:%02d:%02d" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" -msgstr "Использование: menu_cmd команда..., где возможные команды:" +msgstr "Использование: menu_cmd команда…, где возможные команды:" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" @@ -5508,7 +5507,7 @@ msgstr " directmenu ITEM — определить элемент меню ка #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" -msgstr "dumptree — консольный дамп состояния меню в виде дерева" +msgstr " dumptree — консольный дамп состояния меню в виде дерева" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81 msgid "Available options:" @@ -5536,175 +5535,175 @@ msgstr "Свой" msgid "Core Team" msgstr "Основная команда" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 msgid "Extended Team" msgstr "Дополнительная команда" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 msgid "Stats" msgstr "Статистика" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 msgid "Art" msgstr "Графика" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 msgid "Level Design" msgstr "Дизайн уровней" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 msgid "Music / Sound FX" msgstr "Музыка / звуковые эффекты" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 msgid "Game Code" msgstr "Код игры" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 msgid "Marketing / PR" msgstr "Маркетинг / Связи с общественностью" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 msgid "Legal" msgstr "Правовые отношения" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Game Engine" msgstr "Игровой движок" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 msgid "Engine Additions" msgstr "Дополнения движка" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 msgid "Other Active Contributors" msgstr "Другие активные участники" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 msgid "Asturian" msgstr "Австрийский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 msgid "Chinese (China)" msgstr "Китайский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 msgid "Cornish" msgstr "Корнуоллский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 msgid "English (Australia)" msgstr "Английский (Австралия)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 msgid "French" msgstr "Французский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 msgid "Korean" msgstr "Корейский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Шотландский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 msgid "Past Contributors" msgstr "Прошлые участники" @@ -5768,8 +5767,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7 -msgid "Disconnect server" -msgstr "Отсоединиться от сервера" +msgid "Disconnect from the server you are connected to" +msgstr "Отключиться от сервера, к которому вы подключены" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 msgid "" @@ -6686,7 +6685,7 @@ msgstr "Божественный" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 msgid "Mutators..." -msgstr "Мутаторы..." +msgstr "Мутаторы…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 msgid "Mutators and weapon arenas" @@ -6844,7 +6843,7 @@ msgstr "Пиньята" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 msgid "Weapons stay" -msgstr "Оружия остаются" +msgstr "Оставлять оружие" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 @@ -6890,10 +6889,12 @@ msgid "" "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " "directional key to dodge" msgstr "" +"Включить рывки (быстрое перемещение в выбранном направлении). Нажмите дважды " +"клавишу направления для рывка" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 msgid "An explosion occurs when two players collide" -msgstr "" +msgstr "При столкновении двух игроков происходит взрыв" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 msgid "All players are almost invisible" @@ -6904,6 +6905,8 @@ msgid "" "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " "that support it" msgstr "" +"Включить подбор усилителей (случайных бонусов типа Медик, Невидимость и т." +"д.) на поддерживаемых картах" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" @@ -6918,10 +6921,13 @@ msgid "" "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " "they can't jump)" msgstr "" +"Величина здоровья, ниже которой игроки начинают истекать кровью (здоровье " +"теряется и нельзя прыгать)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" +"Падение на землю происходит медленнее (процент от нормальной гравитации)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 msgid "Weapon & item mutators:" @@ -6934,22 +6940,31 @@ msgstr "Захватный крюк" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" +"Игроки рождаются с захватным крюком. Нажмите \"крюк\" для использования" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "" "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " "to use it" msgstr "" +"Игроки рождаются с реактивными ранцами. Нажмите дважды \"прыжок\" или " +"клавишу \"реактивный ранец\" для использования" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 -msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work" +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" msgstr "" +"Снаряды нельзя разрушить. Однако шары Электро всё ещё могут быть подорваны " +"основным огнём" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 msgid "" "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" +"Некоторые точки появления оружия будут случайно заменены на Тяжёлое Лазерное " +"Орудие, Минзаг, Винтовку или Самонаводчик" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 msgid "" @@ -6957,6 +6972,10 @@ msgid "" "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" +"Ракеты Разрушителя могут быть подорваны моментально (иначе есть небольшая " +"задержка). Это позволяет игрокам стрелять и взрывать ракету Разрушителя ещё " +"в воздухе, что даёт большой прирост скорости даже при быстром перемещении в " +"воздухе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" @@ -6966,7 +6985,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Пушки остаются после подбора" +msgstr "Оружие остаётся после подбора" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 msgid "Regular (no arena)" @@ -7076,7 +7095,7 @@ msgstr "Адрес:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 msgid "Info..." -msgstr "Сведения..." +msgstr "Сведения…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80 msgid "Show more information about the currently highlighted server" @@ -7354,7 +7373,7 @@ msgstr "Разрешить статистике использовать имя #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" -msgstr "" +msgstr "Разрешить статистике игроков ранжировать вас в таблице лидеров" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 msgid "Country" @@ -7362,7 +7381,7 @@ msgstr "Страна" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 msgid "Select language..." -msgstr "Выбрать язык..." +msgstr "Выбрать язык…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 msgid "Gender:" @@ -7378,7 +7397,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите выйти?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 msgid "Back to work..." -msgstr "Пора саночки возить..." +msgstr "Пора саночки возить…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 msgid "I got some more fragging to do!" @@ -7727,7 +7746,7 @@ msgstr "Проигрывать звуки и при наведении курс #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 msgid "Time announcer:" -msgstr "Аннонсы времени:" +msgstr "Анонсы времени:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "WRN^Disabled" @@ -7902,12 +7921,12 @@ msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Disable skyboxes for performance and visibility" -msgstr "" +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "Отключить небо для улучшения производительности и видимости" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Show skyboxes" -msgstr "" +msgid "Show sky" +msgstr "Показывать небо" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" @@ -8733,7 +8752,7 @@ msgstr "Использовать приоритет при переключен #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" -msgstr "Использовать список выше при езде с оружием с помощью колёсика мыши" +msgstr "Использовать список выше при выборе оружия с помощью колеса мыши" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" @@ -8770,7 +8789,7 @@ msgstr "Положение модели оружия; требует переп #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Weapon model opacity:" -msgstr "" +msgstr "Прозрачность модели оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" @@ -8791,11 +8810,11 @@ msgstr "Привязки клавиш:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." -msgstr "Сменить кнопку..." +msgstr "Сменить кнопку…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." +msgstr "Изменить…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" @@ -9075,7 +9094,7 @@ msgstr "Включить режим разработчика" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 msgid "Advanced settings..." -msgstr "Расширенные настройки..." +msgstr "Расширенные настройки…" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" @@ -9670,11 +9689,11 @@ msgstr "автовыбор команды" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "drop key/flag, exit vehicle" -msgstr "" +msgstr "бросить ключ/флаг, покинуть транспорт" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "suicide / respawn" -msgstr "" +msgstr "суицид / возрождение" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "quick menu" @@ -9694,11 +9713,11 @@ msgstr "меню песочницы" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drag object (sandbox)" -msgstr "" +msgstr "переместить объект (песочница)" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "waypoint editor menu" -msgstr "" +msgstr "меню редактора путевых точек" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99 msgid "Do not press this button again!" @@ -9733,22 +9752,23 @@ msgid "" msgstr "<модель игрока не найдена>" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 -msgid "Remove favorite" -msgstr "Удалить из избранного" +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "SERVER^Удалить из избранного" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранный сервер из избранного" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261 -msgid "Favorite" -msgstr "В избранные" +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "SERVER^В избранные" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" -msgstr "Добавить выбранный сервер в закладки, так найти его будет быстрее" +msgstr "" +"Добавить выбранный сервер в закладки, чтобы быстрее найти его в будущем" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733 msgid "Ping" @@ -9960,65 +9980,66 @@ msgstr "Ноябрь" msgid "December" msgstr "Декабрь" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format msgid "DATE^%m %d, %Y" msgstr "DATE^%d %m %Y" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" msgstr "Присоединился:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 msgid "Last match:" msgstr "Последний матч:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 msgid "Time played:" msgstr "Время в игре:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 msgid "Favorite map:" msgstr "Любимая карта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "Matches:" msgstr "Матчи:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format msgid "Wins/Losses:" msgstr "Победы/поражения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format msgid "Win percentage:" msgstr "Процент побед:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format msgid "Kills/Deaths:" msgstr "Убийства/смерти:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format msgid "Kill ratio:" msgstr "Частота убийств:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 msgid "ELO:" msgstr "ЭЛО:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 msgid "Rank:" msgstr "Ранг:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 msgid "Percentile:" msgstr "Процентиль:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (без рейтинга)" @@ -10029,7 +10050,7 @@ msgstr "Обновление может быть загружено с:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Автосоздание mapinfo для новых карт..." +msgstr "Автосоздание mapinfo для новых карт…" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 #, c-format