X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.sr.po;h=02e5bcd2f5f5cc6ce186a41aa7dc55f30dac9b53;hp=95752582cf04d031d11821960aac58fc1ad77d62;hb=524395388e31a20a46517d2ccdcf8a05cf0a3c4a;hpb=9e50112561ad6f4cefe6d13bd7185f5dfd1ada4b diff --git a/common.sr.po b/common.sr.po index 95752582c..02e5bcd2f 100644 --- a/common.sr.po +++ b/common.sr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/sr/)\n" @@ -34,6 +34,27 @@ msgstr "" msgid "^1Couldn't write to %s" msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140 +#, c-format +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142 +#, c-format +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^1lasts longer than normal" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144 +#, c-format +msgid "Message at time %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149 +msgid "Generic message" +msgstr "" + #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Играч^7: Ово је простор за ћаскање." @@ -58,7 +79,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за праћење" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 msgid "primary fire" msgstr "примарно пуцање" @@ -93,7 +114,7 @@ msgid "drop weapon" msgstr "баци оружје" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 msgid "secondary fire" msgstr "секундарно пуцање" @@ -103,7 +124,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 msgid "server info" msgstr "подаци о серверу" @@ -143,7 +164,7 @@ msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 msgid "ready" msgstr "спреман" @@ -175,7 +196,7 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team menu" msgstr "мени екипе" @@ -517,394 +538,398 @@ msgid "Finish line" msgstr "Циљ" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Просек %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Просек 1 (+15.42)" - #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1КАЗНА: %.1f (%s)" +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2КАЗНА: %.1f (%s)" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129 +msgid "missing a checkpoint" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373 +msgid "Click to select teleport destination" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377 +msgid "Click to select spawn location" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 msgid "SCO^caps" msgstr "SCO^освајања" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 msgid "SCO^captime" msgstr "SCO^време освајања" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 msgid "Number of deaths" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 msgid "SCO^deaths" msgstr "SCO^смрти" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 msgid "SCO^destroyed" msgstr "SCO^уништено" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 msgid "SCO^damage" msgstr "SCO^штета" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 msgid "The total damage done" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "SCO^примљено штете" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 msgid "The total damage taken" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 msgid "Number of flag drops" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 msgid "SCO^drops" msgstr "SCO^испуштања" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 msgid "Player ELO" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 msgid "SCO^elo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 msgid "SCO^fastest" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 msgid "Number of faults committed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 msgid "SCO^faults" msgstr "SCO^грешака" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 msgid "FPS" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 msgid "SCO^fps" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 msgid "SCO^frags" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 msgid "Number of goals scored" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 msgid "SCO^goals" msgstr "SCO^циљева" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 msgid "SCO^k/d" msgstr "SCO^у/с" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "The kill-death ratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^kdratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "Number of kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "SCO^kills" msgstr "SCO^убистава" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "SCO^laps" msgstr "SCO^кругова" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 msgid "SCO^lives" msgstr "SCO^живота" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "SCO^losses" msgstr "SCO^губитака" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "Player name" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "SCO^name" msgstr "SCO^име" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^надимак" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^циљеви" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^купљења" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "Ping time" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^пинг" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "Packet loss" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^гп" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^pushes" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "Player rank" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^ранг" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "Number of flag returns" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^враћања" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "Number of revivals" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^оживљавања" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^резултат" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "Total score" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "Number of suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^самоубистава" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^sum" msgstr "SCO^свота" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of teamkills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^teamkills" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^time" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313 msgid "Usage:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -912,32 +937,32 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 @@ -946,104 +971,93 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Статистика прецизности (просек %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336 msgid "Map stats:" msgstr "Статистика мапе:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366 msgid "Monsters killed:" msgstr "Убијено чудовишта:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373 msgid "Secrets found:" msgstr "Нађено тајни:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395 msgid "Capture time rankings" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395 msgid "Rankings" msgstr "Рангови" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Табела са резултатима" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613 #, c-format -msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" +msgid "^5%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672 -#, c-format -msgid "Spectators" -msgstr "Пратиоци" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649 +msgid "SCO^points" +msgstr "SCO^бодова" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687 -#, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "игра се ^3%s^7 на ^2%s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648 #, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " највише ^1%1.0f минута^7" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722 -msgid " or" -msgstr " или" +msgid "^2+%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659 #, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " до ^3%s %s^7" +msgid "^7Map: ^2%s" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733 -msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^бодова" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798 +#, c-format +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734 -msgid "SCO^is beaten" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818 #, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " до предности од ^3%s %s^7" +msgid "Spectators" +msgstr "Пратиоци" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Оживљавање за ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Мртви сте, сачекајте ^3%s^7 пре оживљавања" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Мртви сте, притисните ^2%s^7 да бисте се оживели" @@ -1076,6 +1090,7 @@ msgstr "^1Подесите ХУД" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 @@ -1086,6 +1101,7 @@ msgstr "Да" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 @@ -1171,15 +1187,15 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Покушавам да уклоним екипу која није у списку екипа!" -#: qcsrc/client/view.qc:1526 +#: qcsrc/client/view.qc:1518 msgid "Nade timer" msgstr "" -#: qcsrc/client/view.qc:1531 +#: qcsrc/client/view.qc:1523 msgid "Capture progress" msgstr "Напредак заробљавања" -#: qcsrc/client/view.qc:1536 +#: qcsrc/client/view.qc:1528 msgid "Revival progress" msgstr "Напредак оживљавања" @@ -1187,7 +1203,7 @@ msgstr "Напредак оживљавања" msgid "error creating curl handle" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:403 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." msgstr "" @@ -1471,73 +1487,105 @@ msgstr "" msgid "It's your turn" msgstr "На вас је ред" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351 msgid "Invite" msgstr "Позови" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390 msgid "Current Game" msgstr "Тренутна игра" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 msgid "Exit Menu" msgstr "Мени за излазак" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430 msgid "Join" msgstr "Приступи" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506 msgid "Minigames" msgstr "Мини игре" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567 +msgid "Minigame message" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427 +msgid "Game over!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" +msgstr "" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 msgid "Better luck next time!" msgstr "Више среће следећи пут!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Цевасто! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Опако! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "Притисните размак да бисте променили тренутно изабрану плочицу" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "Гурните камене на мете" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398 msgid "Next Level" msgstr "Следећи ниво" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399 msgid "Restart" msgstr "Поново покрени" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400 msgid "Editor" msgstr "Уређивач" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Сачувај" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#, c-format +msgid "%s^7 won the game!" +msgstr "" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 @@ -1546,11 +1594,15 @@ msgstr "Нерешено" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 msgid "You lost the game!" msgstr "Изгубили сте игру!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 msgid "You win!" msgstr "Победили сте!" @@ -1568,6 +1620,10 @@ msgstr "Сачекајте да ваш противник начини свој msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "Кликните на играчку таблу да бисте поставили своју фигуру" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7 +msgid "Nine Men's Morris" +msgstr "" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" @@ -1581,6 +1637,10 @@ msgstr "" msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" +msgstr "" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 msgid "AI" @@ -1603,25 +1663,18 @@ msgstr "Додај ВИ играча" msgid "Remove AI player" msgstr "Уклони ВИ играча" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" +msgstr "" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 -msgid "" -"You lost the game!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" -"Изгубили сте игру!\n" -"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за поновну игру!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 -msgid "" -"You win!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" -"Победили сте!\n" -"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за нову игру!" - #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "Изаберите \"^1Нова игра^7\" у менију да започнете нову игру!" @@ -1636,23 +1689,39 @@ msgstr "Чекам да ваш противник потврди поновну msgid "Next Match" msgstr "Следећа игра" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414 +msgid "All pieces cleared!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416 +msgid "Remaining pieces:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "Преосталих фигура: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 msgid "No more valid moves" msgstr "Немате више исправних потеза" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 msgid "Well done, you win!" msgstr "Свака част, победили сте!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "Прескочите фигуром преко друге да бисте је заробили" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" +msgstr "" + #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Single Player" msgstr "Један играч" @@ -1792,7 +1861,7 @@ msgstr "Животни век:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 msgid "Color:" msgstr "Боја:" @@ -1899,13 +1968,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Контролни пункт" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 msgid "Start" msgstr "Почни" @@ -2022,12 +2091,12 @@ msgstr "Уљез!" msgid "Tagged" msgstr "Означен" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "Играчу %s треба помоћ!" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:87 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 msgid "^1Server notices:" msgstr "" @@ -4174,32 +4243,32 @@ msgstr "" msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (близу %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 msgid "primary" msgstr "примарно" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 msgid "secondary" msgstr "секундарно" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 msgid "point" msgstr "бод" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 msgid "points" msgstr "бодови" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 msgid "drop flag" msgstr "баци заставу" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425 msgid "throw nade" msgstr "" @@ -4412,166 +4481,545 @@ msgstr "TEAM^ПЛАВА" msgid "TEAM^Yellow" msgstr "TEAM^ЖУТА" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 -msgid "TEAM^Pink" -msgstr "TEAM^РОЗЕ" +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "TEAM^РОЗЕ" + +#: qcsrc/common/teams.qh:35 +msgid "Team" +msgstr "Екипа" + +#: qcsrc/common/teams.qh:36 +msgid "Neutral" +msgstr "Неутрално" + +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" +msgstr "KEY^Црвени" + +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "KEY^Плави" + +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "KEY^Жути" + +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "KEY^Розе" + +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "FLAG^Црвена" + +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "FLAG^Плава" + +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "FLAG^Жута" + +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "FLAG^Розе" + +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "GENERATOR^Црвени" + +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "GENERATOR^Плави" + +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "GENERATOR^Жути" + +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "GENERATOR^Розе" + +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s је под нападом!" + +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9 +msgid "FLAC" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Фузиони реактор" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "Теслин калем" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1403 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183 +msgid "Male" +msgstr "Мушки" + +#: qcsrc/common/util.qc:1404 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182 +msgid "Female" +msgstr "Женски" + +#: qcsrc/common/util.qc:1405 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Неоткривено" + +#: qcsrc/common/util.qc:1452 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1453 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1458 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530 +#, c-format +msgid "ENTER" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1460 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1461 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1463 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521 +#, c-format +msgid "UPARROW" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516 +#, c-format +msgid "DOWNARROW" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518 +#, c-format +msgid "LEFTARROW" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519 +#, c-format +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "ALT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1470 +msgid "CTRL" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1471 +msgid "SHIFT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514 +#, c-format +msgid "INS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524 +#, c-format +msgid "DEL" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517 +#, c-format +msgid "PGDN" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522 +#, c-format +msgid "PGUP" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520 +#, c-format +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515 +#, c-format +msgid "END" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1480 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1482 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1483 +msgid "CAPSLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1484 +msgid "SCROLLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1486 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1487 +msgid "TILDE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1488 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1489 +msgid "QUOTE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1490 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1491 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1499 +#, c-format +msgid "F%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1509 +#, c-format +msgid "KP_%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529 +#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531 +#, c-format +msgid "KP_%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#, c-format +msgid "PERIOD" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:35 -msgid "Team" -msgstr "Екипа" +#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#, c-format +msgid "DIVIDE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:36 -msgid "Neutral" -msgstr "Неутрално" +#: qcsrc/common/util.qc:1526 +#, c-format +msgid "SLASH" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:39 -msgid "KEY^Red" -msgstr "KEY^Црвени" +#: qcsrc/common/util.qc:1527 +#, c-format +msgid "MULTIPLY" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:40 -msgid "KEY^Blue" -msgstr "KEY^Плави" +#: qcsrc/common/util.qc:1528 +#, c-format +msgid "MINUS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:41 -msgid "KEY^Yellow" -msgstr "KEY^Жути" +#: qcsrc/common/util.qc:1529 +#, c-format +msgid "PLUS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:42 -msgid "KEY^Pink" -msgstr "KEY^Розе" +#: qcsrc/common/util.qc:1531 +#, c-format +msgid "EQUALS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:43 -msgid "FLAG^Red" -msgstr "FLAG^Црвена" +#: qcsrc/common/util.qc:1536 +msgid "PRINTSCREEN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:44 -msgid "FLAG^Blue" -msgstr "FLAG^Плава" +#: qcsrc/common/util.qc:1539 +#, c-format +msgid "MOUSE%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:45 -msgid "FLAG^Yellow" -msgstr "FLAG^Жута" +#: qcsrc/common/util.qc:1541 +msgid "MWHEELUP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:46 -msgid "FLAG^Pink" -msgstr "FLAG^Розе" +#: qcsrc/common/util.qc:1542 +msgid "MWHEELDOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:47 -msgid "GENERATOR^Red" -msgstr "GENERATOR^Црвени" +#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#, c-format +msgid "JOY%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:48 -msgid "GENERATOR^Blue" -msgstr "GENERATOR^Плави" +#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#, c-format +msgid "AUX%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:49 -msgid "GENERATOR^Yellow" -msgstr "GENERATOR^Жути" +#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#, c-format +msgid "DPAD_UP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:50 -msgid "GENERATOR^Pink" -msgstr "GENERATOR^Розе" +#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "X360_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "DPAD_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 #, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s је под нападом!" +msgid "DPAD_LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 -msgid "Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#, c-format +msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 -msgid "eWheel Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#, c-format +msgid "START" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 -msgid "eWheel" +#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#, c-format +msgid "BACK" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 -msgid "FLAC Cannon" +#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9 -msgid "FLAC" +#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 -msgid "Fusion Reactor" -msgstr "Фузиони реактор" +#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#, c-format +msgid "LEFT_SHOULDER" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 -msgid "Hellion Missile Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#, c-format +msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 -msgid "Hellion" +#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#, c-format +msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 -msgid "Hunter-Killer Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#, c-format +msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 -msgid "Hunter-Killer" +#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 -msgid "Machinegun Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 -msgid "Machinegun" +#: qcsrc/common/util.qc:1569 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 -msgid "MLRS Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1570 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 -msgid "MLRS" +#: qcsrc/common/util.qc:1571 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 -msgid "Phaser Cannon" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 -msgid "Phaser" +#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 -msgid "Plasma Cannon" +#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 -msgid "Dual plasma" +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#, c-format +msgid "JOY_%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 -msgid "Dual Plasma Cannon" +#: qcsrc/common/util.qc:1584 +#, c-format +msgid "UP" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 -msgid "Plasma" +#: qcsrc/common/util.qc:1585 +#, c-format +msgid "DOWN" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 -msgid "Tesla Coil" -msgstr "Теслин калем" +#: qcsrc/common/util.qc:1586 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 -msgid "Walker Turret" +#: qcsrc/common/util.qc:1587 +#, c-format +msgid "RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 -msgid "Walker" +#: qcsrc/common/util.qc:1593 +#, c-format +msgid "MIDINOTE%d" msgstr "" #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 @@ -4908,7 +5356,7 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "Нема описа" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " @@ -5198,7 +5646,7 @@ msgid "Name:" msgstr "Име:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "Име под којим ћете се појавити у игри" @@ -5254,6 +5702,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Лево" @@ -5265,6 +5714,7 @@ msgstr "Лево" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Десно" @@ -5397,8 +5847,8 @@ msgstr "Плоча инфо порука" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811 msgid "Disable" msgstr "Онемогући" @@ -5464,7 +5914,7 @@ msgid "Notification Panel" msgstr "Плоча обавештења" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 msgid "Enable" msgstr "" @@ -5594,9 +6044,9 @@ msgstr "Радар:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 msgid "Alpha:" msgstr "Алфа:" @@ -5661,6 +6111,7 @@ msgid "Rankings:" msgstr "Рангови:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "" @@ -5702,7 +6153,7 @@ msgstr "Избледи након:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "Never" msgstr "Никада" @@ -5814,12 +6265,12 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "Подразумевано позадине плоче:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Background:" msgstr "Позадина:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Border size:" msgstr "Величина границе:" @@ -5829,12 +6280,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "Боја екипе:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Испробај боју екипе у режиму подешавања" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820 msgid "Padding:" msgstr "Испуњавање:" @@ -5896,7 +6347,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Направи" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 msgid "Remove" msgstr "Уклони" @@ -5967,9 +6418,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -6462,7 +6913,7 @@ msgid "Join!" msgstr "Приступи!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044 msgid "MOD^Default" msgstr "MOD^Подразумевано" @@ -6689,7 +7140,7 @@ msgstr "Следеће" msgid "Slide show" msgstr "Слајдшоу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 @@ -6698,58 +7149,47 @@ msgstr "Слајдшоу" msgid "Apply immediately" msgstr "Одмах примени" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52 msgid "Name" msgstr "Име" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100 msgid "Glowing color" msgstr "Боја одсјаја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110 msgid "Detail color" msgstr "Боја детаља" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 msgid "Statistics" msgstr "Статистике" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Дозволи играчким статистикама да прате ваш клијент" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Дозволи играчким статистикама да користе ваш надимак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153 +msgid "Select language..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -msgid "Undisclosed" -msgstr "Неоткривено" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Female" -msgstr "Женски" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 -msgid "Male" -msgstr "Мушки" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -6918,7 +7358,7 @@ msgid "User" msgstr "Корисник" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "Разно" @@ -7139,7 +7579,7 @@ msgid "Often" msgstr "Често" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 msgid "Always" msgstr "Увек" @@ -7148,6 +7588,14 @@ msgstr "Увек" msgid "Debug info about sounds" msgstr "Подаци за отклањање грешака о звуковима" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" msgstr "Брзо подешавање квалитета" @@ -7612,6 +8060,10 @@ msgstr "Анимирај нишан када се покупи ствар" msgid "Crosshair" msgstr "Нишан" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Табела са резултатима" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" msgstr "Брзина изблеђивања:" @@ -7620,109 +8072,115 @@ msgstr "Брзина изблеђивања:" msgid "Enable rows / columns highlighting" msgstr "Омогући истицање редова и колона" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 -msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "Прикажи децимале у одбројавачу оживљавања" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "Прикажи прецизност испод табле са резултатима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show team sizes:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" msgstr "Путне тачке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "Прикажи обележиваче путних тачака за циљеве на мапи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "Прикажи разноразне путне тачке везане за врсту игре" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "Управљај провидношћу путних тачака" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 msgid "Fontsize:" msgstr "Величина фонта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" msgstr "Офсет ивице:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "Избледи у близини нишана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 msgid "Display names instead of icons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" msgstr "Штета" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" msgstr "Преклоп:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" msgstr "Чинилац:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" msgstr "Стопа изблеђивања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" msgstr "Имена играча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" msgstr "Прикажи имена изнад играча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" msgstr "Највећа даљина:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" msgstr "Обезбоји:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Teamplay" msgstr "Екипна игра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Само у близини нишана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Display health and armor" msgstr "Прикажи здравље и оклоп" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Damage overlay:" msgstr "Преклоп штете:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "Dynamic HUD" msgstr "Динамички ХУД" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "HUD moves around following player's movement" msgstr "ХУД се помера унаоколо и прати кретање играча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "Shake the HUD when hurt" msgstr "Затреси ХУД приликом рањавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Уђи у уређивач ХУД-а" @@ -7805,7 +8263,7 @@ msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "Прикажи име заставокрадице у режиму заробљавања заставе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -7891,7 +8349,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Плава" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751 msgid "Players" msgstr "Играчи" @@ -8044,7 +8502,7 @@ msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "Престани са увећањем при промени оружја" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 msgid "View" msgstr "Поглед" @@ -8110,107 +8568,107 @@ msgid "Gun model bobbing" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "Weapons" msgstr "Оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" msgstr "Повези тастера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." msgstr "Промени тастер..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" msgstr "Ресетуј све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" msgstr "Осетљивост:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 msgid "Mouse speed multiplier" msgstr "Чинилац брзине миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "Глатко циљање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" msgstr "Чини померање миша глатким али је онда циљање мање осетљиво" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "Обрни циљање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" msgstr "Обрће померање миша по ипсилон оси" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" msgstr "Користи системско позиционирање миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "Омогући уграђено убрзање миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Онемогући системско убрзање миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 msgid "Make use of DGA mouse input" msgstr "Искористи DGA унос на мишу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "Самостално понављај скакање ако се држи скакање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" msgstr "Ракетни појас при скоку:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" msgstr "JPJUMP^Онемогућен" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" msgstr "Само у ваздуху" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" msgstr "JPJUMP^Све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "Користи унос преко џојстика" @@ -8854,175 +9312,175 @@ msgstr "Омогућити играчким статистикама да кор msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" msgstr "Давањем одговора „Не“ ће учинити да се појавите као „Анонимни играч“" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87 msgid "teamplay" msgstr "екипна игра" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89 msgid "free for all" msgstr "слободно за све" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 msgid "Moving" msgstr "Кретање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 msgid "forward" msgstr "напред" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 msgid "backpedal" msgstr "одступање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 msgid "strafe left" msgstr "лево" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 msgid "strafe right" msgstr "десно" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 msgid "jump / swim" msgstr "скок и пливање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "crouch / sink" msgstr "чучање и тоњење" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "off-hand hook" msgstr "кука у другој шаци" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 msgid "Attacking" msgstr "Нападање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 msgid "WEAPON^previous" msgstr "WEAPON^претходно" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 msgid "WEAPON^next" msgstr "WEAPON^следеће" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 msgid "WEAPON^previously used" msgstr "WEAPON^претходно коришћено" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 msgid "WEAPON^best" msgstr "WEAPON^најбоље" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 msgid "reload" msgstr "напуни" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "баци оружје или гранату" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "hold zoom" msgstr "држи нишан" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 msgid "toggle zoom" msgstr "подигни или спусти нишан" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 msgid "show scores" msgstr "прикажи резултате" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 msgid "screen shot" msgstr "снимак екрана" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "maximize radar" msgstr "увећај радар" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 msgid "3rd person view" msgstr "поглед из трећег лица" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 msgid "enter spectator mode" msgstr "уђи у режим праћења" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 msgid "Communicate" msgstr "Разговарање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 msgid "public chat" msgstr "јавно ћаскање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "team chat" msgstr "екипно ћаскање" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "show chat history" msgstr "прикажи историјат ћаскања" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "vote YES" msgstr "гласај ЗА" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 msgid "vote NO" msgstr "гласај ПРОТИВ" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 msgid "Client" msgstr "Клијент" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 msgid "enter console" msgstr "уђи у конзолу" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "disconnect" msgstr "откачи се" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "quit" msgstr "изађи" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 msgid "auto-join team" msgstr "ауто-приступи екипи" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "drop key / drop flag" msgstr "баци кључ или заставу" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "respawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 msgid "quick menu" msgstr "брзи мени" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "sandbox menu" msgstr "сендбокс мени" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 msgid "drag object" msgstr "вуци објекат" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 msgid "User defined" msgstr "Кориснички подешено" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Не притискај овај тастер више!" @@ -9050,65 +9508,65 @@ msgstr "пратилац" msgid "" msgstr "<модел није нађен>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 msgid "Favorite" msgstr "Омиљен" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "Обележи тренутно одабрани сервер тако да га убудуће можеш лакше наћи" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747 msgid "Ping" msgstr "Пинг" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 msgid "Hostname" msgstr "Име домаћина" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 msgid "Map" msgstr "Мапа" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "AES ниво %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 msgid "ENC^none" msgstr "ENC^ништа" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 msgid "encryption:" msgstr "шифровање:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "мод: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "измењена подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 #, c-format msgid "official settings" msgstr "званична подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048 msgid "stats disabled" msgstr "статистика онемогућена" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048 msgid "stats enabled" msgstr "статистика омогућена" @@ -9328,10 +9786,7 @@ msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (нерангиран)" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s" +msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 @@ -9354,10 +9809,10 @@ msgid "" "^1Expect visual problems." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Use default" msgstr "Користи подразумевано" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808 msgid "Team Color:" msgstr "Боја екипе:"