X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.sr.po;h=b9ec73a79cec6e175fc74ad5491abc660d11a09c;hp=e8a8edbd70af23e536a7a4725296fa2c116b144f;hb=89f5e678d2cda59c09d1b867cc6c3a0165de4576;hpb=b822740ca8df332014ffcb6c62d3aee87f636925 diff --git a/common.sr.po b/common.sr.po index e8a8edbd7..b9ec73a79 100644 --- a/common.sr.po +++ b/common.sr.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Pendulla , 2014 # Ristovski , 2014 # Ristovski , 2014 +# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:01+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/sr/)\n" @@ -23,859 +24,829 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239 #, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr "(-%dL)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:157 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr "(+%dL)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:176 -msgid "Start line" -msgstr "Startna linija" - -#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182 -msgid "Finish line" -msgstr "Cilj" - -#: qcsrc/client/hud.qc:180 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "srednje %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:790 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Municija potrošena" - -#: qcsrc/client/hud.qc:794 -msgid "Don't have" -msgstr "Nema" - -#: qcsrc/client/hud.qc:798 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupno" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Igrač %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2623 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Prosek 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1KAZNA: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2714 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2KAZNA: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2734 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Potreban odgovor pre ulaska u hud podešavanje\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2739 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Ime ^7umesto of \"^1Anonymous player^7\" u statistici" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2818 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Glasanje je započeto za:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2820 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Dozvoli serverima da čuvaju i prikazuju tvoje ime?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2824 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Podešavanje HUD" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2828 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Da (%s): %d" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Успешно извезено у %s! (напомена: сачувано у data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2830 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243 #, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Ne (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406 -msgid "Personal best" -msgstr "Lični rekord" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424 -msgid "Server best" -msgstr "Rekord servera" +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Не могу да упишем у %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3792 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Igrač^7: Ovo je mesto za ćaskanje." +msgstr "^3Играч^7: Ово је простор за ћаскање." -#: qcsrc/client/hud.qc:3858 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" +msgstr "КПС: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3924 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87 msgid "^1Observing" -msgstr "^1Posmatranje" +msgstr "^1Посматрање" -#: qcsrc/client/hud.qc:3926 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Praćenje: ^7%s" +msgstr "^1Праћење: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da pratiš igrača" +msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за праћење" -#: qcsrc/client/hud.qc:3932 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "primary fire" +msgstr "примарно пуцање" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" -"^1Pritisni ^3%s^1 ili ^3%s^1 da posmatraš sledećeg ili prethodnog igrača" +msgstr "^1Притисните ^3%s^1 или ^3%s^1 за следећег или претходног играча" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +msgid "next weapon" +msgstr "следеће оружје" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +msgid "previous weapon" +msgstr "претходно оружје" -#: qcsrc/client/hud.qc:3936 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Koristi ^3%s^1 ili ^3%s^1 za promenu brzine" +msgstr "^1Користите ^3%s^1 или ^3%s^1 за промену брзине" -#: qcsrc/client/hud.qc:3938 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da slobodno posmatraš" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" +msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за посматрање, ^3%s^1 за промену режима камере" -#: qcsrc/client/hud.qc:3941 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 +msgid "drop weapon" +msgstr "баци оружје" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +msgid "secondary fire" +msgstr "секундарно пуцање" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 za informacije o vrsti igre" +msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре" -#: qcsrc/client/hud.qc:3949 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +msgid "server info" +msgstr "подаци о серверу" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Igra je već počela" +msgstr "^1Игра је већ почела" -#: qcsrc/client/hud.qc:3951 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Nemaš više života" +msgstr "^1Немате више живота" -#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da se pridružiš" +msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за придруживање" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +msgid "jump" +msgstr "скочи" -#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Igra počinje za ^3%d^1 sekundi" +msgstr "^1Игра почиње за ^3%d^1" -#: qcsrc/client/hud.qc:3971 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Trenutno u ^1zagrevnom^2 fazi!" +msgstr "^2Тренутно у фази ^1загревања^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3986 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sPritisni ^3%s%s da završiš zagrevanje" +msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања" -#: qcsrc/client/hud.qc:3988 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 +msgid "ready" +msgstr "спреман" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sPritisni ^3%s%s kada si spreman/a" +msgstr "%sПритисните ^3%s%s када будете били спремни" -#: qcsrc/client/hud.qc:3993 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Čekanje ostalih da se spreme i završe zagrevanje..." +msgstr "^2Чекам на остале да се припреме и заврше загревање..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3995 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Čekanje ostalih da se spreme..." +msgstr "^2Чекам на остале да се припреме..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4001 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Pritisni ^3%s^2 da završiš zagrevanje" +msgstr "^2Притисните ^3%s^2 за завршавање загревања" -#: qcsrc/client/hud.qc:4022 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Timovi su neujednačeni!" +msgstr "Екипе нису уравнотежене!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4027 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "Pritisni ^3%s%s za podešavanje" +msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +msgid "team menu" +msgstr "мени екипе" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +msgid "^1Spectating this player:" +msgstr "^1Посматрам овог играча:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +msgid "^1Spectating you:" +msgstr "^1Посматрају вас:" -#: qcsrc/client/hud.qc:4035 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Pritisni ^3ESC ^7da se pojave opcije za HUD." +msgstr "^7Притисните ^3ESC ^7за приказ опција ХУД-а." -#: qcsrc/client/hud.qc:4037 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Dupli klik ^7a na panel opcije u vezi panela." +msgstr "^3Дупли клик ^7a на плочу за опције у вези плоче." -#: qcsrc/client/hud.qc:4039 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL ^7za onemogućavanje testiranja kolizije, ^3SHIFT ^7i" +msgstr "^3CTRL ^7за онемогућавање провере сударања, ^3SHIFT ^7и" -#: qcsrc/client/hud.qc:4041 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7za fina podešavanja." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4090 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4094 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4098 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4102 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4106 -msgid " knots" -msgstr "knots" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:220 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Uspešno izvezeno u %s! (Beleška: Sačuvano u data/data/)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:224 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Nemoguće upisivanje u %s\n" - -#: qcsrc/client/main.qc:76 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "GREŠKA - MENI JE VIDLJIV ALI NIJEDAN MENI NIJE DEFINISAN!" - -#: qcsrc/client/main.qc:1366 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nije obavezno)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1glas)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d glasova)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269 -msgid "Don't care" -msgstr "Svejedno" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за тачнија прилагођавања." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 -msgid "Decide the gametype" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566 +msgid "Personal best" +msgstr "Лични рекорд" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Glasaj za mapu" +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576 +msgid "Server best" +msgstr "Рекорд на серверу" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59 #, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d sekundi preostalo" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Nije predviđeno samostalno korišćenje komande!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Greška:^7 Nije pronađen pak indeks.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Zahtevanje pregleda...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Pokušavanje odstranjivanja tima koji nije u listi!" +msgid "Player %d" +msgstr "Играч %d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Подмени%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "" +msgstr "Наредба%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "Настави..." -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 -msgid "QMCMD^Chat" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +msgid "Chat" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^:-) / добар потез" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^добар потез" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^добра игра" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^здраво / срећно" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^здраво / срећно и нека ти буде забавно" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Екипно ћаскање" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^quad soon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^бесплатна ствар %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^бесплатна ствар, иконица" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^negative" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^positive" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 -msgid "QMCMD^killed flag, icon" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 -msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 -msgid "QMCMD^drop gun, icon" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 -msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Пошаљите приватну поруку за" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Подешавања" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Преглед/ХУД подешавања" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Преглед из трећег лица" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Модели играча као што је мој" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Имена изнад играча" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Нишани по оружју" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^КПС" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^График мреже" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Подешавања звука" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Звук погодка" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Звук ћаскања" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Пратилачка камера" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^1st person" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Прво лице" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^3rd person around player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Треће лице око играча" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^3rd person behind" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Треће лице иза" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Посматрачка камера" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Повећај брзину" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Смањи брзину" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Wall collision off" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Зидно сударање искључено" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Зидно сударање укључено" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Преко целог екрана" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Преведи поруке ћаскања" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Затражи изгласавање" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Поново покрени мапу" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Заврши игру" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Смањи време трајања игре" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Повећај време трајања игре" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Промешај екипе" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr "(-%dL)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr "(+%dL)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 +msgid "Start line" +msgstr "Почетна линија" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67 +msgid "Finish line" +msgstr "Циљ" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Просек %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Просек 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1КАЗНА: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2КАЗНА: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78 msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79 msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "SCO^освајања" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81 msgid "SCO^captime" -msgstr "" +msgstr "SCO^време освајања" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82 msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +msgstr "SCO^смрти" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +msgstr "SCO^уништено" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84 +msgid "SCO^damage" +msgstr "SCO^штета" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85 +msgid "SCO^dmgtaken" +msgstr "SCO^примљено штете" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "SCO^испуштања" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 msgid "SCO^faults" -msgstr "" +msgstr "SCO^грешака" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 msgid "SCO^goals" -msgstr "" +msgstr "SCO^циљева" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 msgid "SCO^kdratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 msgid "SCO^k/d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^kd" -msgstr "" +msgstr "SCO^у/с" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 msgid "SCO^kills" -msgstr "" +msgstr "SCO^убистава" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 msgid "SCO^laps" -msgstr "" +msgstr "SCO^кругова" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 msgid "SCO^lives" -msgstr "" +msgstr "SCO^живота" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 msgid "SCO^losses" -msgstr "" +msgstr "SCO^губитака" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 msgid "SCO^name" -msgstr "" +msgstr "SCO^име" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 msgid "SCO^sum" -msgstr "" +msgstr "SCO^свота" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 msgid "SCO^nick" -msgstr "" +msgstr "SCO^надимак" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +msgstr "SCO^циљеви" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +msgstr "SCO^купљења" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 msgid "SCO^ping" -msgstr "" +msgstr "SCO^пинг" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 msgid "SCO^pl" -msgstr "" +msgstr "SCO^гп" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "SCO^pushes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^rank" -msgstr "" +msgstr "SCO^ранг" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "SCO^returns" -msgstr "" +msgstr "SCO^враћања" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "SCO^revivals" +msgstr "SCO^оживљавања" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "SCO^rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "SCO^score" -msgstr "" +msgstr "SCO^резултат" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "SCO^suicides" -msgstr "" +msgstr "SCO^самоубистава" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -"Možeš modifikovati tablu rezultata koristeći ^2scoreboard_columns_set " -"komandu.\n" +"Можете изменити таблу са резултатима користећи ^2scoreboard_columns_set " +"наредбу.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297 msgid "Usage:\n" -msgstr "Korišćenje:\n" +msgstr "Употреба:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Sledeća imena polja su prepoznata (velika i mala slova dozvoljena):\n" +msgstr "Следећа имена поља су препозната (величина слова неважна):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" msgstr "" -"Možeš koristiti ^3|^7 da pokreneš polja poravnana udesno.\n" -"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307 +msgid "^3elo^7 Player ELO\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313 +msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314 +msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" +"^3освајања^7 Број освајања заставе (ЗЗ) или кључа (Лов " +"на кључеве)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +msgid "^3score^7 Total score\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -884,2773 +855,2975 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Статистика прецизности (просек %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Статистика мапе:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Убијено чудовишта:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332 msgid "Secrets found:" +msgstr "Нађено тајни:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 +msgid "Capture time rankings" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Rankings" -msgstr "" +msgstr "Рангови" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Табела са резултатима" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 #, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604 +#, c-format msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Пратиоци" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +msgstr "игра се ^3%s^7 на ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +msgstr " највише ^1%1.0f минута^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 msgid " or" -msgstr "" +msgstr " или" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr " до ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 msgid "SCO^points" -msgstr "" +msgstr "SCO^бодова" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr " до предности од ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Оживљавање за ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Мртви сте, сачекајте ^3%s^7 пре оживљавања" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Мртви сте, притисните ^2%s^7 да бисте се оживели" -#: qcsrc/client/view.qc:550 -msgid "Nade timer" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Морате одговорити пре уласка у режим за подешавање ХУД-а\n" -#: qcsrc/client/view.qc:555 -msgid "Revival progress" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Име ^7уместо \"^1Anonymous player^7\" у статистици" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 -msgid "Ammo" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Гласање је почело за:" -#: qcsrc/common/buffs.qh:53 -msgid "Resistance" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Дозволити серверима да чувају и приказују ваше име?" -#: qcsrc/common/buffs.qh:60 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Подесите ХУД" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: qcsrc/common/buffs.qh:67 -msgid "Medic" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: qcsrc/common/buffs.qh:74 -msgid "Bash" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Муниција је потрошена" -#: qcsrc/common/buffs.qh:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 -msgid "Vampire" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534 +msgid "Don't have" +msgstr "Нема" -#: qcsrc/common/buffs.qh:88 -msgid "Disability" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" -#: qcsrc/common/buffs.qh:95 -msgid "Vengeance" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1014 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/common/buffs.qh:102 -msgid "Jump" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1016 +msgid " m/s" +msgstr "м/с" -#: qcsrc/common/buffs.qh:109 -msgid "Flight" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1018 +msgid " km/h" +msgstr "км/ч" -#: qcsrc/common/buffs.qh:116 -msgid "Invisible" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1020 +msgid " mph" +msgstr "миља/ч" -#: qcsrc/common/buffs.qh:123 -msgid "Inferno" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1022 +msgid " knots" +msgstr "чворова" -#: qcsrc/common/buffs.qh:130 -msgid "Swapper" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1264 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (није везано)" -#: qcsrc/common/buffs.qh:137 -msgid "Magnet" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49 +msgid " (1 vote)" +msgstr "(1 глас)" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:172 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "(%d гласова)" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:295 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271 +msgid "Don't care" +msgstr "Свеједно" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:348 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Одаберите врсту игре" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:401 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Гласајте за мапу" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "Преостало секунди: %d" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Не бисте требали користити самостално ову наредбу!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Грешка:^7 Не могу наћи пак садржај.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Захтевам преглед...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Покушавам да уклоним екипу која није у списку екипа!" + +#: qcsrc/client/view.qc:1380 +msgid "Nade timer" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:595 +#: qcsrc/client/view.qc:1385 +msgid "Capture progress" +msgstr "Напредак заробљавања" + +#: qcsrc/client/view.qc:1390 +msgid "Revival progress" +msgstr "Напредак оживљавања" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:157 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "грешка при стварању курл ручке\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:403 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38 -msgid "Large armor" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "Лоптокрадица" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111 +msgid "Big armor" +msgstr "Велики оклоп" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147 msgid "Mega armor" -msgstr "" +msgstr "Мега оклоп" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38 -msgid "Large health" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111 +msgid "Big health" +msgstr "Велико здравље" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147 msgid "Mega health" -msgstr "" +msgstr "Мега здравље" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35 msgid "Jet Pack" -msgstr "" +msgstr "Ракетни појас" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38 +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82 msgid "Fuel regen" -msgstr "" +msgstr "Реген. горива" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Снага" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76 msgid "Shield" -msgstr "" +msgstr "Штит" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" +msgstr "@!#%'n бацање трубе" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 msgid "Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Игра на смрт" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Score as many frags as you can." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Достигните што више фрегова" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 msgid "Last Man Standing" -msgstr "" +msgstr "Последњи човек на ногама" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 msgid "Race" -msgstr "Trka" +msgstr "Трка" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Race against other players to the finish line." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Тркајте се са осталим играчима до циља" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "ЗЗ трка" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "Тркајте се за најбоље време." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" +"Помозите вашпј екипи да постигне највише фрегова против непријатељске екипе" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Екипна игра на смрт" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Заробљавање заставе" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " -"from the other team." +"from the other team" msgstr "" +"Нађите и донесите непријатељску заставу у вашу базу да бисте је заробили и " +"браните вашу базу од друге екипе" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 msgid "Clan Arena" -msgstr "" +msgstr "Кланска арена" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Убијте сваког из непријатељске екипе да бисте освојили рунду" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "Capture and defend all the control points to win." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 +msgid "Capture and defend all the control points to win" +msgstr "Заробите и браните све контролне тачке да бисте победили" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "Доминација" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Gather all the keys to win the round." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Сакупите све кључеве да бисте освојили рунду" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "Лов на кључеве" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 msgid "Assault" -msgstr "" +msgstr "Напад" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out." +"out" msgstr "" +"Уништите препреке да бисте нашли и уништили непријатељско напојно језгро пре " +"него што време истекне" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" +"Заробите контролне тачке да бисте досегли и уништили непријатески генератор" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 msgid "Onslaught" -msgstr "" +msgstr "Крвопролиће" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Nexball" -msgstr "" +msgstr "Некс-лопта" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "Гађајте и шутните лопту у непријатељски гол, браните ваш гол" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 msgid "Freeze Tag" -msgstr "" +msgstr "Ледене шуге" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 msgid "" -"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win." +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" +"Убијте непријатеље да бисте их заледили, стојте близу залеђених саиграча да " +"бисте их оживели, заледите све непријатеље да бисте победили" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 -msgid "Hold the ball to get points for kills." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Држите лопту да бисте добили бодове за убиства" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 msgid "Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 msgid "Invasion" -msgstr "Invazija" +msgstr "Инвазија" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 -msgid "Survive against waves of monsters." -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Преживите таласе чудовишта" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "На вас је ред" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Изађи" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Позови" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Тренутна игра" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Мени за излазак" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Направи" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Приступи" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Мини игре" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 +msgid "Better luck next time!" +msgstr "Више среће следећи пут!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Цевасто! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "Опако! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "Притисните размак да бисте променили тренутно изабрану плочицу" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180 +msgid "Push the boulders onto the targets" +msgstr "Гурните камене на мете" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +msgid "Next Level" +msgstr "Следећи ниво" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Нерешено" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "Изгубили сте игру!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "Победили сте!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "Сачекајте да ваш противник начини свој потез" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Кликните на играчку таблу да бисте поставили своју фигуру" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "ВИ" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" +"Притисните ^1Започни игру^7 да бисте започели игру са тренутним играчима" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 msgid "Start Match" -msgstr "" +msgstr "Започни игру" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "Додај ВИ играча" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653 msgid "Remove AI player" -msgstr "" +msgstr "Уклони ВИ играча" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 msgid "" "You lost the game!\n" "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" +"Изгубили сте игру!\n" +"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за поновну игру!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 msgid "" "You win!\n" "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" +"Победили сте!\n" +"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за нову игру!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" +msgstr "Изаберите \"^1Нова игра^7\" у менију да започнете нову игру!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "" +msgstr "Чекам да ваш противник потврди поновну игру" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 msgid "Next Match" -msgstr "" +msgstr "Следећа игра" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Преосталих фигура: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "Немате више исправних потеза" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "Свака част, победили сте!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 msgid "Jump a piece over another to capture it" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305 -#, c-format -msgid "Moves: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318 -msgid "Turn all the angry faces into happy faces" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447 -msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Прескочите фигуром преко друге да бисте је заробили" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "Један играч" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 +msgid "Mage spike" +msgstr "Чаробњачки шиљак" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Shambler" -msgstr "" +msgstr "Касапин" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" -msgstr "Pauk" +msgstr "Паук" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 +msgid "Spider attack" +msgstr "Напад паука" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Виверн" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 +msgid "Wyvern attack" +msgstr "Напад виверна" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" -msgstr "Zombi" +msgstr "Зомби" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4 -msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15 +msgid "Ammo" +msgstr "Муниција" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5 -msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24 +msgid "Resistance" +msgstr "Отпорност" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6 -msgid "Default damage text color" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7 -msgid "Damage text font size" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43 +msgid "Medic" +msgstr "Болничар" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8 -msgid "Damage text initial alpha" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +msgid "Bash" +msgstr "Тежак удар" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9 -msgid "Damage text lifetime in seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампир" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10 -msgid "Damage text move direction" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70 +msgid "Disability" +msgstr "Потешкоћа" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11 -msgid "Damage text offset" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78 +msgid "Vengeance" +msgstr "Освета" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12 -msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86 +msgid "Jump" +msgstr "Скок" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59 -msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљивост" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104 +msgid "Inferno" +msgstr "Пакао" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112 +msgid "Swapper" +msgstr "Замењивач" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120 +msgid "Magnet" +msgstr "Магнет" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128 +msgid "Luck" +msgstr "Срећа" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136 +msgid "Flight" +msgstr "Лет" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7 +msgid "Buff" +msgstr "Баф" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" -msgstr "" +msgstr "Текст штете" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "" +msgstr "Исцртај бројке штете" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130 -msgid "Font size:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" +msgstr "Најмања величина фонта:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" +msgstr "Највећа величина фонта:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 msgid "Accumulate range:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35 msgid "Lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Животни век:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Color:" -msgstr "Boja:" +msgstr "Боја:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 -msgid "Waypoint" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" +msgstr "Исцртај бројке штете за пријатељску ватру" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56 +msgid "Extra life" +msgstr "Додатни живот" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75 +msgid "Invisibility" +msgstr "Невидљивост" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "Напалм граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" +msgstr "Ледена граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "Лекарска граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" +msgstr "Чудовишна граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +msgid "Entrap grenade" +msgstr "Замка-граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32 +msgid "Grenade" +msgstr "Граната" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Тешки митраљез" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Тестера на ракетни погон" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 +msgid "Waypoint" +msgstr "Путна тачка" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" -msgstr "Pomozi mi!" +msgstr "Помози ми!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 msgid "Here" -msgstr "Ovde" +msgstr "Овде" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 msgid "DANGER" -msgstr "" +msgstr "ОПАСНОСТ" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 msgid "Frozen!" -msgstr "" +msgstr "Залеђен!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Ствар" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 msgid "Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Контролни пункт" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Заврши" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Почни" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 -msgid "" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 msgid "Defend" -msgstr "" +msgstr "Брани" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 msgid "Destroy" -msgstr "" +msgstr "Уништи" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Гурни" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Flag carrier" -msgstr "" +msgstr "Носач заставе" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +msgstr "Непријатељски носач" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 msgid "Dropped flag" -msgstr "" +msgstr "Испуштена застава" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "Бела база" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "Red base" -msgstr "" +msgstr "Црвена база" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "Плава база" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "Жута база" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "Розе база" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Return flag here" +msgstr "Врати заставу овде" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Контролна тачка" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 msgid "Dropped key" -msgstr "" +msgstr "Испуштен кључ" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 msgid "Key carrier" -msgstr "" +msgstr "Носач кључа" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 msgid "Run here" -msgstr "Istrcaj ovde" +msgstr "Дотрчи овде" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Лопта" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Ball carrier" -msgstr "" +msgstr "Носач лопте" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Гол" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Generator" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 -msgid "Buff" -msgstr "" +msgstr "Генератор" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Weapon" -msgstr "" +msgstr "Оружје" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Чудовиште" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 msgid "Vehicle" -msgstr "Vozila" +msgstr "Возило" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Intruder!" -msgstr "" +msgstr "Уљез!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Tagged" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274 -msgid "Invisibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275 -msgid "Extra life" -msgstr "" +msgstr "Означен" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668 -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120 msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Непожељно" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 #, c-format msgid "%s needing help!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:34 -msgid "Grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:58 -msgid "Napalm grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:66 -msgid "Ice grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:74 -msgid "Translocate grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:82 -msgid "Spawn grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:90 -msgid "Heal grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/nades.qh:98 -msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "Играчу %s треба помоћ!" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:87 msgid "^1Server notices:" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:218 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:219 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:220 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "Играч ^BG%s^BG је заробио заставу боје ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.inc:221 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:222 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG је заробио заставу" -#: qcsrc/common/notifications.inc:223 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:224 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:225 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:226 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:227 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:228 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:229 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:230 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:231 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:232 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:233 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:234 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:235 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:236 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:237 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:238 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:239 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:240 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:245 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:246 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:250 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:251 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:252 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:252 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:253 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:254 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:255 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:257 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:259 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:260 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:263 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:263 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:266 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:268 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:309 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:342 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGИспустили сте ствар ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGУзели сте оружје ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" +msgid "^BG%s^BG is connecting..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "^BG%s^F3 повезан" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 повезан и приступио екипи ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 сада игра" -#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 сада игра у екипи боје ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "Играч ^BG%s^BG је испустио лопту!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "Играч ^BG%s^BG је покупио лопту!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:360 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:362 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 се откачио" -#: qcsrc/common/notifications.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " +"lost." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#, c-format +msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGЗаробили сте заставу!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGУзели сте заставу боје ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGУзели сте заставу!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sФреговали сте играча ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sФреговао вас је играч ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:517 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 #, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:520 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:520 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:521 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Пазите где газите!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:565 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:566 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +msgid "^TC^TT^BG team loses the round" +msgstr "Екипа боје ^TC^TT^BG је изгубила рунду" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Рунда почиње за ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGПретражујем опсег фреквенција..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:607 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3659,4359 +3832,5436 @@ msgid "" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:622 -msgid "^F2Invisibility has worn off" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:623 -msgid "^F2Shield has worn off" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:624 -msgid "^F2Speed has worn off" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:625 -msgid "^F2Strength has worn off" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:626 -msgid "^F2You are invisible" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:627 -msgid "^F2Shield surrounds you" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:628 -msgid "^F2You are on speed" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:629 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:649 -msgid "" -"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr " (близу %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "примарно" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 +msgid "secondary" +msgstr "секундарно" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +msgid "point" +msgstr "бод" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 -msgid "secondary" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +msgid "points" +msgstr "бодови" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +msgid "drop flag" +msgstr "баци заставу" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 +msgid "throw nade" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 #, c-format msgid " with %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "ТРОСТРУКИ ФРЕГ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 5 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је откључао БЕС! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "БЕС! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 10 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је започео МАСАКР! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "МАСАКР! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је извршио САКАЋЕЊЕ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 15 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "САКАЋЕЊЕ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је ЛУДАК! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 20 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "ЛУДАК! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је извршио ПОКОЉ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 25 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "ПОКОЉ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ИГРАЧ %s^K1 ЈЕ НАПРАВИО 30 ПОГОДАКА У НИЗУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч%s^K1 је започео АРМАГЕДОН! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "АРМАГЕДОН! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Бот^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Здравље ^1%d^BG / Оклоп ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Мртвих^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Прва крв! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Први погодак! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Прва губитак! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "Прва жртва! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је направио %d фрегова у низу! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је направио %d погодака у низу! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је пролио прву крв! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "Играч %s^K1 је остварио први погодак! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Red" -msgstr "" +msgid "TEAM^Red" +msgstr "TEAM^ЦРВЕНА" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Blue" -msgstr "" +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "TEAM^ПЛАВА" #: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Yellow" -msgstr "" +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "TEAM^ЖУТА" #: qcsrc/common/teams.qh:32 -msgid "Pink" -msgstr "" +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "TEAM^РОЗЕ" #: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Екипа" #: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "Neutral" +msgstr "Неутрално" + +#: qcsrc/common/teams.qh:37 +msgid "KEY^Red" +msgstr "KEY^Црвени" + +#: qcsrc/common/teams.qh:38 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "KEY^Плави" + +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "KEY^Жути" + +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "KEY^Розе" + +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "FLAG^Црвена" + +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "FLAG^Плава" + +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "FLAG^Жута" + +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "FLAG^Розе" + +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "GENERATOR^Црвени" + +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "GENERATOR^Плави" + +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "GENERATOR^Жути" + +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "GENERATOR^Розе" + +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129 #, c-format msgid "%s under attack!" +msgstr "%s је под нападом!" + +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 msgid "eWheel Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 msgid "FLAC Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10 -msgid "Fusion Reactor" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Фузиони реактор" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 msgid "Hellion Missile Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 msgid "Hunter-Killer Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 msgid "Machinegun Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 msgid "MLRS Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 msgid "Phaser Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10 +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 msgid "Plasma Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10 -msgid "Dual Plasma Cannon" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7 +msgid "Dual plasma" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10 -msgid "Tesla Coil" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19 +msgid "Dual Plasma Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10 -msgid "Walker Turret" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:444 -#, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "Теслин калем" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:446 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 #, c-format msgid "Press %s" -msgstr "" +msgstr "Притисните %s" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950 msgid "No right gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 msgid "No left gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 msgid "Bumblebee" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 msgid "Racer" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 +msgid "Racer cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 msgid "Raptor" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 +msgid "Raptor cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 +msgid "Raptor bomb" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 +msgid "Raptor flare" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 msgid "Spiderbot" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17 msgid "Arc" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17 msgid "Blaster" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17 msgid "Crylink" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17 msgid "Devastator" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17 msgid "Electro" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17 msgid "Fireball" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17 msgid "Hagar" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17 msgid "Grappling Hook" -msgstr "Kuka" +msgstr "Хватајућа кука" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 +msgid "MachineGun" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 msgid "Mine Layer" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17 msgid "Mortar" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17 msgid "Port-O-Launch" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18 msgid "Rifle" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +msgstr "Т.А.Г. трагач" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17 msgid "Shockwave" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17 msgid "Shotgun" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgstr "Ј!#%на труба" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18 msgid "Vaporizer" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18 msgid "Vortex" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:10 +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:12 +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:13 +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:14 +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:15 +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:16 +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:18 +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:20 +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:21 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:22 +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:23 +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:24 +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:26 +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:28 +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:29 +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:30 +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:31 +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:32 +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:34 +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:36 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:37 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:38 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:39 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:40 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:43 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:45 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:46 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:47 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:48 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:49 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:51 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:53 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:54 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:55 +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:56 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:57 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:73 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:74 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:75 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" -#: qcsrc/lib/OO.qh:123 +#: qcsrc/lib/oo.qh:298 msgid "No description" +msgstr "Нема описа" + +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 +#, c-format +msgid "" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue." +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/string.qh:48 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/string.qh:49 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr "" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Доступне опције:\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" +"Неисправна наредба. За списак доступних наредби, укуцајте menu_cmd help.\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Ствар %d" -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119 +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Прилагођено" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241 #, c-format msgid "Level %d: %s" +msgstr "Ниво %d: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 +msgid "Core Team" +msgstr "Развојно језгро" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +msgid "Extended Team" +msgstr "Проширена екипа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +msgid "Website" +msgstr "Веб сајт" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +msgid "Art" +msgstr "Графика" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69 +msgid "Level Design" +msgstr "Дизајн нивоа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "Музика и монтажа звука" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108 +msgid "Game Code" +msgstr "Код игрице" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "Маркетинг и односи са јавношћу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +msgid "Legal" +msgstr "Правна служба" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 +msgid "Game Engine" +msgstr "Мотор игрице" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 +msgid "Engine Additions" +msgstr "Додаци на мотору" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +msgid "Compiler" +msgstr "Компајлер" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "Други активни доприносиоци" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +msgid "Translators" +msgstr "Преводиоци" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 +msgid "Asturian" +msgstr "Астуријски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +msgid "Belarusian" +msgstr "Белоруски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Бугарски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Кинески (Кина)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Кинески (Тајван)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 +msgid "Cornish" +msgstr "Корнишки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +msgid "Dutch" +msgstr "Холандски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Енглески (Аустралија)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +msgid "Finnish" +msgstr "Фински" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +msgid "German" +msgstr "Немачки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +msgid "Hungarian" +msgstr "Мађарски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +msgid "Irish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 -msgid "forced to be saved to config.cfg" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +msgid "Italian" +msgstr "Италијански" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахстански" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 +msgid "Polish" +msgstr "Пољски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португалски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 +msgid "Serbian" +msgstr "Српски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +msgid "Spanish" +msgstr "Шпански" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украјински" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 +msgid "Past Contributors" +msgstr "Прошли доприносиоци" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 +msgid "forced to be saved to config.cfg" +msgstr "присилно сачувано у config.cfg" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 msgid "will not be saved" -msgstr "" +msgstr "неће бити сачувано" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "биће сачувано у config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 msgid "private" -msgstr "" +msgstr "приватно" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "подешавање мотора" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 msgid "read only" -msgstr "" +msgstr "само за читање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "У реду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуге" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Заслуге за Зонотик" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"Добро дошли у Зонотик, изаберите ваш језик и унесите ваше име играча да " +"бисте почели. Можете касније променити ове опције кроз мени система." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Име:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Име под којим ћете се појавити у игри" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 msgid "Text language:" -msgstr "" +msgstr "Језик текста:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" +"Дозволити играчким статистикама да користе ваш надимак на stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26 -msgid "No" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 msgid "Undecided" -msgstr "" +msgstr "Неодлучен" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Сачувај подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Добродошли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16 msgid "Ammunition display:" -msgstr "" +msgstr "Приказ муниције:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "" +msgstr "Прикажи само тренутну врсту муниције" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44 msgid "Noncurrent alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 msgid "Noncurrent scale:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Left" -msgstr "Levo" +msgstr "Лево" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20 msgid "Right" -msgstr "Desno" +msgstr "Десно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 -msgid "Centerprint Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Плоча муниције" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17 msgid "Message duration:" -msgstr "" +msgstr "Трајање поруке:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21 msgid "Fade time:" -msgstr "" +msgstr "Време изблеђивања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25 msgid "Flip messages order" -msgstr "" +msgstr "Обрни редослед порука" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15 msgid "Text alignment:" -msgstr "" +msgstr "Поравнање текста:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 msgid "Center" -msgstr "Centar" +msgstr "Средина" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35 msgid "Font scale:" -msgstr "" +msgstr "Сразмера фонта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6 -msgid "Chat Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "Плоча средишње поруке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15 msgid "Chat entries:" -msgstr "" +msgstr "Уноси ћаскања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18 msgid "Chat size:" -msgstr "" +msgstr "Величина ћаскања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Животни век ћаскања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26 msgid "Chat beep sound" -msgstr "" +msgstr "Звук пиштања у ћаскању" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Плоча ћаскања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14 msgid "Engine info:" -msgstr "" +msgstr "Подаци о мотору:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17 msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" +msgstr "Користи алгоритам просечности за КПС" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Плоча са подацима о мотору" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15 +msgid "Combine health and armor" +msgstr "Упари здравље и оклоп" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15 msgid "Enable status bar" -msgstr "" +msgstr "Омогући траку стања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "" +msgstr "Поравнање траке стања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45 msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "Ка унутра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 msgid "Outward" -msgstr "" +msgstr "Ка споља" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30 msgid "Icon alignment:" -msgstr "" +msgstr "Поравнање иконица:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "" +msgstr "Обрни положаје здравља и оклопа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Плоча здравља и оклопа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14 msgid "Info messages:" -msgstr "" +msgstr "Инфо поруке:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17 msgid "Flip align" -msgstr "" +msgstr "Обрни поравнање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 -msgid "Items Time Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Плоча инфо порука" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 msgid "PNL^Disabled" -msgstr "" +msgstr "PNL^Онемогућено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 msgid "PNL^Enabled spectating" -msgstr "" +msgstr "PNL^Омогућено при праћењу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "" +msgstr "PNL^Омогућено и играње у загревању" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" -msgstr "" +msgstr "Смањено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "" +msgstr "Однос текста и иконице:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" -msgstr "" +msgstr "Сакриј створене ствари" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 -msgid "Hide large armor and health" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 +msgid "Hide big armor and health" +msgstr "Сакриј велики оклоп и здравље" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" -msgstr "" +msgstr "Динамичка величина" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "Плоча времена ствари" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6 -msgid "Notification Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Плоча мод иконица" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15 msgid "Notifications:" -msgstr "" +msgstr "Обавештења:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" +msgstr "Такође прикажи обавештења у конзоли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21 msgid "Flip notify order" -msgstr "" +msgstr "Обрни редослед обавештавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Животни век уноса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" +msgstr "Време нестанка уноса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6 -msgid "Physics Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Плоча обавештења" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 msgid "Panel disabled" -msgstr "" +msgstr "Плоча онемогућена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 msgid "Panel enabled" -msgstr "" +msgstr "Плоча омогућена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "" +msgstr "Плоча омогућена чак и приликом праћења" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "" +msgstr "Плоча омогућена само у трци и заробљавању заставе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" -msgstr "" +msgstr "Трака стања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Лево поравнање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Десно поравнање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 msgid "Inward align" -msgstr "" +msgstr "Унутрашње поравнање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 msgid "Outward align" -msgstr "" +msgstr "Спољашње поравнање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "" +msgstr "Обрни пложаје брзине и убрзања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 msgid "Speed:" -msgstr "Brzina:" +msgstr "Брзина:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Укључи усправну брзину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Мера брзине:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "м/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "км/ч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mph" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "чворови" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 msgid "Show" -msgstr "Prikaži" +msgstr "Прикажи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" -msgstr "" +msgstr "Највећа брзина" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "Убрзање:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Укључи усправно убрзање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Плоча физике" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Плоча појачања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "" +msgstr "Плоча омогућена приликом праћења" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 msgid "Panel always enabled" -msgstr "" +msgstr "Плоча увек омогућена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" -msgstr "" +msgstr "Присиљени поглед:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Плоча притиснутих тастера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "" +msgstr "Плоча брзог менија" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6 -msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "Плоча са бројачем за трке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "" +msgstr "Плоча омогућена у екипним играма" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "Радар:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Алфа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Заокренутост:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Напред" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Запад" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Југ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Исток" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Север" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Сразмера:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "Zoom mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим увећања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" -msgstr "" +msgstr "Увећано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Умањено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" -msgstr "" +msgstr "Увек увећано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" -msgstr "" +msgstr "Никада увећано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6 -msgid "Score Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Плоча радара" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Резултат:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Рангови:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19 msgid "Off" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "И ја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Чисто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6 -msgid "Timer Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Плоча са резултатом:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14 msgid "Timer:" -msgstr "" +msgstr "Одбројавач:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Show elapsed time" -msgstr "" +msgstr "Прикажи протекло време" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6 -msgid "Vote Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Плоча са одбројавачем" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" +msgstr "Алфа након гласања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Плоча за гласање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20 msgid "Fade out after:" -msgstr "" +msgstr "Избледи након:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никада" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "" +msgstr "%dс" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28 msgid "Fade effect:" -msgstr "" +msgstr "Ефекат изблеђивања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 msgid "EF^None" -msgstr "" +msgstr "EF^Ништа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Алфа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Слајд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "EF^Both" -msgstr "" +msgstr "EF^Оба" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 msgid "Weapon icons:" -msgstr "" +msgstr "Иконице оружја:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "" +msgstr "Прикажи само поседована оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "" +msgstr "Прикажи ИБ оружја као:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "" +msgstr "SHOWAS^Ништа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Number" -msgstr "Broj" +msgstr "Број" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "Bind" -msgstr "" +msgstr "Вежи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Сразмера ИБ-а оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64 msgid "Show Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Прикажи прецизност" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 msgid "Show Ammo" -msgstr "" +msgstr "Прикажи муницију" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "" +msgstr "Алфа траке са муницијом:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "" +msgstr "Боја траке са муницијом:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Плоча оружја" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 +msgid "HUD skins" +msgstr "Омоти ХУД-а" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30 +msgid "Set skin" +msgstr "Постави омот" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 +msgid "Save current skin" +msgstr "Сачувај тренутни омот" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано позадине плоче:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Background:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +msgstr "Позадина:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Онемогући" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 msgid "Border size:" -msgstr "" +msgstr "Величина границе:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 msgid "Team color:" -msgstr "" +msgstr "Боја екипе:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "" +msgstr "Испробај боју екипе у режиму подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Испуњавање:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" -msgstr "" +msgstr "ХУД док:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Онемогућен" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Мали" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Средњи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Велики" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" -msgstr "" +msgstr "Подешавања мрежице:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" +msgstr "Залепи плоче на мрежицу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid size:" -msgstr "" +msgstr "Величина мрежице:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 msgid "Exit setup" -msgstr "" +msgstr "Изађи из подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6 -msgid "Monster Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Подешавање плоче ХУД-а" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "Чудовиште:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" -msgstr "" +msgstr "Направи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Уклони" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" -msgstr "" +msgstr "Помери мету:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Прати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" -msgstr "" +msgstr "Лутај" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Тачка оживљавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Без померања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Боје:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" -msgstr "" +msgstr "Постави омот:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 -msgid "Multiplayer" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "Алатке за чудовишта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Сервери" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 +msgid "Find servers to play on" +msgstr "Нађите сервере за игру" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 +msgid "Host your own game" +msgstr "Направите сопствену игру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Медији" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Више играча" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" msgstr "" +"Играјте на мрежи, против ваших пријатеља у ЛАН-у, погледајте демое или " +"мењајте играча " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Подразумевано" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 -msgid "Gametype" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 -msgid "Time limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "" +msgstr "Неограничено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 -msgid "TIMLIM^1 minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 -msgid "TIMLIM^2 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 -msgid "TIMLIM^3 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 -msgid "TIMLIM^4 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Граница фреговања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -msgid "TIMLIM^5 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Број фрегова потребних пре него што се игра заврши" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 -msgid "TIMLIM^6 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Граница заробљавања:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "Број заробљавања потребних пре него што се игра заврши" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +msgid "Point limit:" +msgstr "Граница бодова" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -msgid "TIMLIM^7 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "Број бодова потребних пре него што се игра заврши" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 -msgid "TIMLIM^8 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70 +msgid "Lives:" +msgstr "Животи:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 -msgid "TIMLIM^9 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71 +msgid "Laps:" +msgstr "Кругови:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 -msgid "TIMLIM^10 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +msgid "Goals:" +msgstr "Циљеви:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 -msgid "TIMLIM^15 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "Број циљева потребних пре него што се игра заврши" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 -msgid "TIMLIM^20 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +msgid "Gametype" +msgstr "Врста игре" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 -msgid "TIMLIM^25 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 +msgid "Time limit:" +msgstr "Временска граница:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 -msgid "TIMLIM^30 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104 +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "Временска граница у минутима при чијем се истеку завршава игра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 -msgid "TIMLIM^40 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d минута" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 -msgid "TIMLIM^50 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106 +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "TIMLIM^Подразумевано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 -msgid "TIMLIM^60 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 msgid "TIMLIM^Infinite" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 -msgid "Frag limit:" -msgstr "" +msgstr "TIMLIM^Бесконачно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Teams:" -msgstr "" +msgstr "Екипе:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "2 teams" -msgstr "" +msgstr "Две екипе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "3 teams" -msgstr "" +msgstr "Три екипе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "4 teams" -msgstr "" +msgstr "Четири екипе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "Player slots:" -msgstr "" +msgstr "Места за играче:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" +msgstr "Највећи број играча или ботова који се могу повезати на ваш сервер " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 msgid "Number of bots:" -msgstr "" +msgstr "Број ботова:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Број ботова на вашем серверу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 msgid "Bot skill:" -msgstr "" +msgstr "Умеће бота:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "Наведите колико ће искусни ботови бити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 msgid "Botlike" -msgstr "" +msgstr "Ботовски" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153 msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "Почетнички" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154 msgid "You will win" -msgstr "" +msgstr "Победићете" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 msgid "You can win" -msgstr "" +msgstr "Можете победити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 msgid "You might win" -msgstr "" +msgstr "Можда ћете победити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Напредно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Експерт" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Професионалац" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 msgid "Assassin" -msgstr "" +msgstr "Убица" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Unhuman" -msgstr "" +msgstr "Нечовек" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162 msgid "Godlike" -msgstr "" +msgstr "Боговски" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178 msgid "Mutators..." -msgstr "" +msgstr "Мутатори..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Мутатори и арене оружја" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 msgid "Maplist" -msgstr "" +msgstr "Списак мапа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Filter:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "Додај приказано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 -msgid "Remove shown" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 -msgid "Add all" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 -msgid "Remove all" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208 +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" +msgstr "Додај мапе приказане у списку у ваш одабир" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 -msgid "Capture limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211 +msgid "Remove shown" +msgstr "Уклони приказано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 -msgid "Point limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "Уклони мапе приказане у списку из вашег одабира" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 -msgid "Lives:" -msgstr "" +msgid "Add all" +msgstr "Додај све" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 -msgid "Laps:" -msgstr "" +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "Додај сваку доступну мапу у ваш одабир" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219 -msgid "Goals:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 +msgid "Remove all" +msgstr "Уклони све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 -msgid "Map Information" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "Уклони све мапе из вашег одабира" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Покрени игру са више играча!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Наслов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Творац:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70 msgid "Game types:" -msgstr "" +msgstr "Врсте игре:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затвори" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96 msgid "MAP^Play" -msgstr "" +msgstr "MAP^Играј" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 -msgid "Mutators" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Подаци о мапи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Све арене оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Већина арени оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49 #, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "" +msgstr "%s арена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159 msgid "Dodging" -msgstr "" +msgstr "Избегавање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 msgid "InstaGib" -msgstr "" +msgstr "Инстагиб" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Нове играчке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "NIX" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 msgid "Rocket Flying" -msgstr "" +msgstr "Летеће ракете" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +msgstr "Непобедиви пројектили" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 msgid "No start weapons" -msgstr "" +msgstr "Без почетних оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 msgid "Low gravity" -msgstr "" +msgstr "Ниска гравитација" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 msgid "Cloaked" -msgstr "" +msgstr "Маске" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 msgid "Hook" -msgstr "" +msgstr "Кука" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Midair" -msgstr "" +msgstr "У ваздуху" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 msgid "Piñata" -msgstr "" +msgstr "Пињата" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 msgid "Weapons stay" -msgstr "" +msgstr "Трајна оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Blood loss" -msgstr "" +msgstr "Губитак крви" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 msgid "Jet pack" -msgstr "" +msgstr "Ракетни појас" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Buffs" -msgstr "" +msgstr "Бафови" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 msgid "Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 msgid "No powerups" -msgstr "" +msgstr "Без појачања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 msgid "Powerups" -msgstr "" +msgstr "Појачања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Експлозија при додиру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" -msgstr "" +msgstr "MUT^Ништа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Мутатори тока игре:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Enable dodging" +msgstr "Омогући избегавање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Сви играчи су скоро невидљиви" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +msgstr "Можете нанети штету непријатељу само док је у ваздуху" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Штета начињена непријатељу увећава ваше здравље" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +msgid "" +"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" +msgstr "Количина здравља испод које се играч ошамути због губитка крви" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" +"Чини пад ствари на земљу споријим, мања вредност чини гравитацију мањом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +msgstr "Мутатори оружја и ствари:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "Хватајућа кука" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +msgid "Players spawn with the grappling hook" +msgstr "Играчи настају са хватајућом куком" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Players spawn with the jetpack" +msgstr "Играчи настају са ракетним појасем" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Играчи ће бацити сва оружја која поседују након што их убију" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Оружја остају након што се покупе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "" +msgstr "Уобичајено (без арене)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Арене оружја:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 +msgid "" +"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " +"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 msgid "Most weapons" -msgstr "" +msgstr "Већина оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260 msgid "All weapons" -msgstr "" +msgstr "Сва оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264 msgid "Special arenas:" +msgstr "Посебне арене:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 -msgid "SRVS^Categories" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутатори" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38 +msgid "SRVS^Categories" +msgstr "SRVS^Категорије" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" +msgstr "SRVS^Празни" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +msgid "Show empty servers" +msgstr "Прикажи празне сервере" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46 msgid "SRVS^Full" -msgstr "" +msgstr "SRVS^Пуни" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "Прикажи пуне сервере без доступних места" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51 msgid "Pause" +msgstr "Заустави" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Reload the server list" +msgstr "Поново учитај списак сервера" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Адреса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78 msgid "Info..." +msgstr "Подаци..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303 msgid "Join!" -msgstr "" +msgstr "Приступи!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9 -msgid "Server Information" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +msgid "MOD^Default" +msgstr "MOD^Подразумевано" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 #, c-format msgid "%d modified" -msgstr "" +msgstr "%d измењено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Званичан" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Н/Д (недостаје библиотека за идентификацију, не могу се повезати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" +msgstr "Н/Д (недостаје библиотека за идентификацију)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177 msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Н/Д (не могу се повезати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Није подржано (нема шифровања)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183 msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Подржано (биће шифровано)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Подржано (нема шифровања)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189 msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Затражено (биће шифровано)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Затражено (нема шифровања)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 msgid "Required (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Обавезно (не могу се повезати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Обавезно (биће шифровано)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217 msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Име домаћина:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 msgid "Gametype:" -msgstr "" +msgstr "Врста игре:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 msgid "Map:" -msgstr "" +msgstr "Мапа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241 msgid "Mod:" -msgstr "" +msgstr "Мод:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Издање:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Подешавања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290 msgid "Players:" -msgstr "" +msgstr "Играчи:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263 msgid "Bots:" -msgstr "" +msgstr "Ботови:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268 msgid "Free slots:" -msgstr "" +msgstr "Слободних места:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274 msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Шифровање:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ИБ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Кључ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Information" +msgstr "Подаци о серверу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" -msgstr "" +msgstr "Демои" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Снимци екрана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Пуштач музике" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" -msgstr "" +msgstr "Самостално снима демое" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 msgid "Timedemo" -msgstr "" +msgstr "Временски демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "Мери колико брзо ваш рачунар може да изврши означени демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6 -msgid "Disconnect" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "DEMO^Пусти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Пуштање демоа ће вас откачити из тренутне игре." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да се откачите сада?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "Откачи се" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Мерење демоа ће вас откачити из тренутне игре." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Додај" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Додај све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Подеси као нумеру менија" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Ресетуј подразумевану нумеру менија" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Списак песама:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Насумични редослед" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Заустави" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Пусти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Паузирај" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Прет." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^След." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Уклони" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "MUSICPL^Уклони све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски направи снимак екрана резултатске табле" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 msgid "Open in the viewer" -msgstr "" +msgstr "Отвори у прегледачу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ресетуј" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Претходно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следеће" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152 msgid "Slide show" -msgstr "" +msgstr "Слајдшоу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Одмах примени" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модел" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 msgid "Glowing color" -msgstr "" +msgstr "Боја одсјаја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 msgid "Detail color" -msgstr "" +msgstr "Боја детаља" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистике" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +msgstr "Дозволи играчким статистикама да прате ваш клијент" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +msgstr "Дозволи играчким статистикама да користе ваш надимак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Држава" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 msgid "Gender:" -msgstr "" +msgstr "Пол:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 msgid "Undisclosed" -msgstr "" +msgstr "Неоткривено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Женски" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Мушки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Пол" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 -msgid "Apply immediately" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите изаћи?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +msgid "Back to work..." +msgstr "Назад на посао..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "Хоћу да фрегујем још мало!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "Изађи из игре" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Модел:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 msgid "Remove *" -msgstr "" +msgstr "Уклони *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 msgid "Copy *" -msgstr "" +msgstr "Копирај *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Убаци" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 msgid "Bone:" -msgstr "" +msgstr "Коска:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Set * as child" -msgstr "" +msgstr "Постави * као дете" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 msgid "Attach to *" -msgstr "" +msgstr "Закачи на *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 msgid "Detach from *" -msgstr "" +msgstr "Откачи са *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Визуелна својства објекта за *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 msgid "Set alpha:" -msgstr "" +msgstr "Постави алфу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 msgid "Set color main:" -msgstr "" +msgstr "Постави главну боју:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set color glow:" -msgstr "" +msgstr "Постави боју одсјаја:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 msgid "Set frame:" -msgstr "" +msgstr "Постави оквир:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Физичка својства објекта за *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 msgid "Set material:" -msgstr "" +msgstr "Постави материјал:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 msgid "Set solidity:" -msgstr "" +msgstr "Постави чврстоћу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Non-solid" -msgstr "" +msgstr "Нечврсто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Чврсто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 msgid "Set physics:" -msgstr "" +msgstr "Постави физику:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Статично" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 msgid "Movable" -msgstr "" +msgstr "Може се померити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 msgid "Physical" -msgstr "" +msgstr "Физички" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Set scale:" -msgstr "" +msgstr "Постави сразмеру:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set force:" -msgstr "" +msgstr "Постави силу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 msgid "Claim *" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 msgid "* object info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 msgid "* mesh info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 msgid "* attachment info" -msgstr "" +msgstr "* подаци о прилогу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Прикажи помоћ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" +msgstr "* је објекат према којем сте окренути" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6 -msgid "Settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Алатке сендбокса" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Видео" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Игра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Улаз" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Корисник" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Разно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +msgid "Change the game settings" +msgstr "Промените подешавања игрице" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 msgid "Master:" -msgstr "" +msgstr "Главни:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 msgid "Music:" -msgstr "" +msgstr "Музика:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "" +msgstr "VOL^Окружење:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Подаци:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Ствари:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 msgid "Pain:" -msgstr "" +msgstr "Бол:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 msgid "Player:" -msgstr "" +msgstr "Играч:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 msgid "Shots:" -msgstr "" +msgstr "Погоци:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 msgid "Voice:" -msgstr "" +msgstr "Глас:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 msgid "Weapons:" -msgstr "" +msgstr "Оружја:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" +msgstr "Нови стил слабљења звука" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Притаји звукове приликом неактивности" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Учестаност" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Учестаност звучног излаза" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "8 kHz" -msgstr "" +msgstr "8 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "11.025 kHz" -msgstr "" +msgstr "11.025 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "16 kHz" -msgstr "" +msgstr "16 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "22.05 kHz" -msgstr "" +msgstr "22.05 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "24 kHz" -msgstr "" +msgstr "24 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "32 kHz" -msgstr "" +msgstr "32 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "44.1 kHz" -msgstr "" +msgstr "44.1 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "48 kHz" -msgstr "" +msgstr "48 килохерца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 msgid "Channels:" -msgstr "" +msgstr "Канали:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Број коришћених канала за звучни излаз" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Моно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Стерео" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "6.1" -msgstr "" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "" +msgstr "Замени излазне стерео канале" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Замени леве и десне канале" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Режим за слушке" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" +"Омогући упросторавање (лагано утопи десни и леви канал да би се смањило " +"делимично стерео одвајање за слушалице)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 msgid "Hit indication sound" -msgstr "" +msgstr "Звучни показатељ погодка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "Пусти звучни показатељ погодка када погодите непријатеља" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 msgid "Chat message sound" -msgstr "" +msgstr "Звук поруке ћаскања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "Menu sounds" -msgstr "" +msgstr "Звукови менија" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "Play sounds when clicking menu items" +msgstr "Пусти звукове при клику на ставке у менију" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Усредсреди звукове" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Play sounds when hovering over menu items too" +msgstr "Пусти звукове приликом лебдења мишем преко ставки у менију" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 msgid "Time announcer:" -msgstr "" +msgstr "Најављивач времена:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 -msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "WRN^Онемогућено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 минута" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "WRN^Both" -msgstr "" +msgstr "WRN^Оба" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Automatic taunts:" -msgstr "" +msgstr "Аутоматска ругања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "Аутоматски се ругајте непријатељима након што их изфрегујете" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Sometimes" -msgstr "" +msgstr "Понекад" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 msgid "Often" -msgstr "" +msgstr "Често" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Увек" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +msgstr "Подаци за отклањање грешака о звуковима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" -msgstr "" +msgstr "Брзо подешавање квалитета" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" +msgstr "PRE^ВАУ!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" -msgstr "" +msgstr "PRE^Низак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 msgid "PRE^Medium" -msgstr "" +msgstr "PRE^Средњи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 msgid "PRE^Normal" -msgstr "" +msgstr "PRE^Обичан" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "PRE^High" -msgstr "" +msgstr "PRE^Висок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" +msgstr "PRE^Ултра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "PRE^Ултимативни" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 msgid "Geometry detail:" -msgstr "" +msgstr "Геометријска детаљност:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" +msgstr "Мења глаткост кривина на мапи (подразумевано: обична)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" -msgstr "" +msgstr "DET^Најнижа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "DET^Low" -msgstr "" +msgstr "DET^Ниска" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "DET^Normal" -msgstr "" +msgstr "DET^Обична" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "DET^Good" -msgstr "" +msgstr "DET^Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "DET^Best" -msgstr "" +msgstr "DET^Најбоља" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "DET^Insane" -msgstr "" +msgstr "DET^Невиђена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Player detail:" -msgstr "" +msgstr "Детаљност играча:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "PDET^Low" -msgstr "" +msgstr "PDET^Ниска" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "PDET^Medium" -msgstr "" +msgstr "PDET^Средња" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "PDET^Normal" -msgstr "" +msgstr "PDET^Обична" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "PDET^Good" -msgstr "" +msgstr "PDET^Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "PDET^Best" -msgstr "" +msgstr "PDET^Најбоља" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 msgid "Texture resolution:" -msgstr "" +msgstr "Резолуција текстура:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 msgid "RES^Leet" -msgstr "" +msgstr "RES^Мајсторска" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +msgstr "RES^Најнижа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 msgid "RES^Very low" -msgstr "" +msgstr "RES^Веома ниска" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 msgid "RES^Low" -msgstr "" +msgstr "RES^Ниска" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 msgid "RES^Normal" -msgstr "" +msgstr "RES^Обична" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 msgid "RES^Good" -msgstr "" +msgstr "RES^Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 msgid "RES^Best" -msgstr "" +msgstr "RES^Најбоља" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" +msgstr "Избегни паковање текстура са губитком" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131 msgid "Show surfaces" +msgstr "Прикажи површине" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" msgstr "" +"Онемогућава текстуре у потпуности на веома слабом хардверу. Ово пружа " +"огромно убрзање перформанси али чини игру веома ружном. (подразумевано: " +"онемогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135 msgid "Use lightmaps" +msgstr "Користи светлосне мапе" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory (default: enabled)" msgstr "" +"Користи светлосне мапе високе резолуције које изгледају лепо али користе " +"нешто више видео меморије (подразумевано: укључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" +msgstr "Делукс мапирање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 +msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" +msgstr "Користи светлосне ефекте по пикселу (подразумевано: укључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141 msgid "Gloss" +msgstr "Сјајност" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 +msgid "" +"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" msgstr "" +"Омогућава коришћење мапа сјајности на подржаним текстурама (подразумевано: " +"укључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145 msgid "Offset mapping" +msgstr "Офсет мапирање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" msgstr "" +"Ефекат офсет мапирања ће учинити текстуре са мапама џомби да изгледају као " +"даоне \"искачу\" из 2Д површине (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 msgid "Relief mapping" +msgstr "Рељефно мапирање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance " +"(default: disabled)" msgstr "" +"Офсетно мапирање већег квалитета које такође има велики ударац на " +"перформансе (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 msgid "Reflections:" +msgstr "Одрази:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces (default: disabled)" msgstr "" +"Квалитет одражавања и преламања, представља велики ударац на перформансе на " +"мапама са одражавајућим површинама (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156 +msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" +msgstr "Резолуција одражавања и преламања (подразумевано: искључено)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 msgid "Blurred" -msgstr "" +msgstr "Замућени" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 msgid "REFL^Good" -msgstr "" +msgstr "REFL^Добри" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Оштри" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 msgid "Decals" -msgstr "" +msgstr "Декали" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" +msgstr "Омогући декале (ране од метка и крв) (подразумевано: омогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Декали на моделима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253 msgid "Distance:" +msgstr "Даљина:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172 +msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" msgstr "" +"Декали удаљенији од ове вредности се неће исцртавати (подразумевано: 360)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Време:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" +msgstr "Време у секундама пре него што декали нестану (подразумевано: 2)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 msgid "Damage effects:" -msgstr "" +msgstr "Ефекти штете:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Онемогућени" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Скелетни" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +msgstr "DMGFX^Сви" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191 msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" +msgstr "Без динамичког осветљења" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" +msgstr "Омогући корона блеске око одређених светала (подразумевано: омогућено)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194 msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Лажно корона осветљење" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +msgid "" +"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " +"of real dynamic lights (default: disabled)" msgstr "" +"Омогућава бржа али ружнија динамичка светла исцртавањем јарких корона уместо " +"стварних динамичких светала (подразумевано: онемогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198 msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Динамичко осветљење у реалном времену" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "" +"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights " +"(default: enabled)" msgstr "" +"Омогућава исцртавање динамичких светала као што су експлозије и светла " +"ракета (подразумевано: укључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "Shadows" +msgstr "Сенке" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" msgstr "" +"Омогућава исцртавање сенки динамичких светала (подразумевано: онемогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Осветљење света у реалном времену" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +msgid "" +"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " +"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" +msgstr "" +"Омогућава исцртавање пуног осветљења света у реалном времену на мапама које " +"то подржавају. Знајте да ово утиче знатно на перформансе. (подразумевано: " +"искључено)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 +msgid "" +"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" msgstr "" +"Омогућава исцртавање сенки са осветљења света у реалном времену " +"(подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Use normal maps" +msgstr "Користи обичне мапе" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 +msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" msgstr "" +"Омогућава коришћење усмереног сенчења на текстурама (подразумевано: " +"омогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215 msgid "Soft shadows" -msgstr "" +msgstr "Меке сенке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Избледи короне на основу видљивости" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 +msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" +msgstr "Изблеђује короне на основу видљивости (подразумевано: омогућено)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Bloom" +msgstr "Цветање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" msgstr "" +"Омогућава ефекат цветања који појачава јаркост пиксела близу веома јарких " +"пиксела. Веома утиче на перформансе. (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Додатни ефекти након обраде" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup (default: disabled)" msgstr "" +"Омогућава додатне ефекте након обраде у случају када је играч повређен или " +"под водом или користи појачање (подразумевано: онемогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Јачина замућења при покрету - 0.4 препоручено" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Замућење при покрету:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Честице" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти тачке оживљавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" +msgstr "Ефекти честица на свим тачкама оживљавања и кад год се играч оживи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246 msgid "Quality:" +msgstr "Квалитет:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1.0)" msgstr "" +"Множилац за своту честица. Мање значи мање честица што заузврат даје боље " +"перформансе у игри (подразумевано: 1.0)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7 -msgid "Crosshair" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 +msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" msgstr "" +"Честице удаљеније од ове вредности се неће исцртавати (подразумевано: 1000)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" -msgstr "" +msgstr "Без нишана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 msgid "Per weapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "" +msgstr "По оружју" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59 -msgid "Crosshair alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" msgstr "" +"Изаберите другачији нишан за свако оружје, добро ако играте без модела оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" -msgstr "" +msgstr "По здрављу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "" +msgstr "Користи прстене за показивање стања оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101 -msgid "Dot size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113 -msgid "Dot color:" -msgstr "" +msgstr "Омогући нишанску тачку на средини" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "" +msgstr "Користи обичну боју нишана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Глатки ефекти нишана" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Процена погађања:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " +"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" msgstr "" +"Ништа: не процењуј погодке преко нишана. ПравоЦиљање: замути нишан када се " +"утврди да постоји препрека између ваше пушке и мете. Непријатељи: такође " +"повећај ништан када се процени да бисте погодили непријатеља." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "HTTST^Онемогућено" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "HTTST^ПравоЦиљање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "HTTST^Непријатељи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +msgstr "Замути нишан када је непријатељ заклоњен" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Повећај нишан када би се непријатељ погодио" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Анимирај нишан када се непријатељ погоди" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Анимирај нишан када се покупи ствар" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7 -msgid "HUD" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 +msgid "Crosshair" +msgstr "Нишан" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" -msgstr "" +msgstr "Брзина изблеђивања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 -msgid "Side padding:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 +msgid "Enable rows / columns highlighting" +msgstr "Омогући истицање редова и колона" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "" +msgstr "Прикажи децимале у одбројавачу оживљавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Прикажи прецизност испод табле са резултатима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61 msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Путне тачке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "" +msgstr "Прикажи обележиваче путних тачака за циљеве на мапи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "Прикажи разноразне путне тачке везане за врсту игре" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "Управљај провидношћу путних тачака" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 msgid "Fontsize:" -msgstr "" +msgstr "Величина фонта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 msgid "Edge offset:" -msgstr "" +msgstr "Офсет ивице:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "" +msgstr "Избледи у близини нишана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Штета" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96 msgid "Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Преклоп:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 msgid "Factor:" -msgstr "" +msgstr "Чинилац:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 msgid "Fade rate:" -msgstr "" +msgstr "Стопа изблеђивања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112 msgid "Player Names" -msgstr "" +msgstr "Имена играча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 msgid "Show names above players" -msgstr "" +msgstr "Прикажи имена изнад играча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 msgid "Max distance:" -msgstr "" +msgstr "Највећа даљина:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Decolorize:" -msgstr "" +msgstr "Обезбоји:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "Teamplay" -msgstr "" +msgstr "Екипна игра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +msgstr "Само у близини нишана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 msgid "Display health and armor" -msgstr "" +msgstr "Прикажи здравље и оклоп" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "Преклоп штете:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "Динамички ХУД" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +msgid "HUD moves around following player's movement" +msgstr "ХУД се помера унаоколо и прати кретање играча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Shake the HUD when hurt" +msgstr "Затреси ХУД приликом рањавања" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "" +msgstr "Уђи у уређивач ХУД-а" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 +msgid "HUD" +msgstr "ХУД" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +msgstr "Да би се уређивач ХУД-а приказао, морате бити унутар игре." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7 -msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Да ли желите да покренете локалну игру да бисте подесили ХУД?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" -msgstr "" +msgstr "Подаци о фреговима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "" +msgstr "Прикажи податке о покољима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "" +msgstr "Прикажи покоље само ако су достигнућа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "" +msgstr "Прикажи податке о покољима у средишњим порукама" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" -msgstr "" +msgstr "Прикажи податке о покољима у смртним порукама" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "" +msgstr "Покољи у инфо порукама:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Онемогућено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Мета" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 msgid "Attacker" -msgstr "" +msgstr "Нападач" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "SPREES^Оба" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Print on a seperate line" -msgstr "" +msgstr "Прикажи у засебном реду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" +"Прикажи додатне податке о фреговању у средишњој поруци, када су доступни" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +msgstr "Додај податак о месту фреговања у посмртним порукама, када је доступан" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" -msgstr "" +msgstr "Подешавања режима игре" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Прикажи времена заробљавање у режиму заробљавања заставе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Прикажи име заставокрадице у режиму заробљавања заставе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Друго" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "Прикажи конзолне поруке у горњем левом углу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Прикажи све инфо поруке у ћаскаоници" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Прикажи стање играча у ћаскаоници" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" -msgstr "" +msgstr "Обавештења о појачањима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "" +msgstr "Средишња обавештења о оружјима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "" +msgstr "Инфо обавештења о оружјима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" -msgstr "" +msgstr "Најављивачи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "" +msgstr "Звук одбројавачаноживљавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" -msgstr "" +msgstr "Звукови серије убистава" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +msgstr "Звукови достигнућа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7 -msgid "Models" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Ствари" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "" +msgstr "Користи једноставне 2Д слике уместо модела ствари" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" -msgstr "" +msgstr "Недоступна алфа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +msgstr "Недоступна боја:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Црна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Тамна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Засенчена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "GHOITEMS^Normal" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Обична" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "GHOITEMS^Blue" -msgstr "" +msgstr "GHOITEMS^Плава" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767 msgid "Players" -msgstr "Igrači" +msgstr "Играчи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "Force player models to mine" -msgstr "" +msgstr "Присили да модели остали играча буду исти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" +msgstr "Присили да боје осталих играча буду исте" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "In non teamplay modes only" +msgstr "Само у не-екипном режиму" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 msgid "Body fading:" -msgstr "" +msgstr "Изблеђивање тела:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Gibs:" -msgstr "" +msgstr "Клин са куком:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "GIBS^None" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Ниједан" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 msgid "GIBS^Few" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Понеки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "GIBS^Many" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Доста" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Мноштво" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -msgid "View" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 +msgid "Models" +msgstr "Модели" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" +msgstr "Прилагоди како су ствари и играчи приказани у игри" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" -msgstr "" +msgstr "Поглед из првог лица" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30 msgid "Slide to third person upon death" -msgstr "" +msgstr "Пребаци се на поглед из трећег лица након умирања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" +msgstr "Изглади поглед при доскоку из скока" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38 msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +msgstr "Изглади поглед приликом чучања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42 msgid "View waving while idle" -msgstr "" +msgstr "Махање погледом у мировању" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46 msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" +msgstr "Љуљање погледа приликом шетања унаоколо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +msgstr "Поглед из трећег лица" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 msgid "Back distance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 msgid "Up distance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" +msgstr "Дозволи пролазак кроз зидове приликом праћења" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 msgid "Field of view:" -msgstr "" +msgstr "Видно поље:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72 +msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" +msgstr "Видно поље у степенима (подразумевано: 100)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Чинилац увећања:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "Колико је велик чинилац увећања када се тастер за увећање притисне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 msgid "ZOOM^Zoom speed:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Брзина увећања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" +msgstr "Колико брзо ће поглед бити увећан, онемогући за тренутно увећање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Тренутно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "ZOOM^Осетљивост увећања:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" msgstr "" +"Начин на који се мења осетљивост увећања, од 0 (најмања осетљивост) до 1 " +"(без промене осетљивости)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Velocity zoom" -msgstr "" +msgstr "Увећање брзине" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 msgid "Forward movement only" -msgstr "" +msgstr "Само кретање унапред" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 msgid "VZOOM^Factor" -msgstr "" +msgstr "VZOOM^Чинилац" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" -msgstr "" +msgstr "Прикажи мрежасти 2Д преклоп током увећања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116 msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "" +msgstr "Престани са увећањем након умирања или оживљавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120 msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Престани са увећањем при промени оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7 -msgid "Weapons" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +msgid "View" +msgstr "Поглед" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "Списак важности оружја (* = мутаторско оружје)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Горе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Доле" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" +msgstr "Користи списак важности за мењање оружја" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" +msgstr "Користи списак изнад приликом мењања оружја помоћу точкића миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Самостално промени оружје при купљењу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Отпусти тастере за напад при промени оружја" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" +msgstr "Исцртај модел оружја из првог лица" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "Исцртај модел оружја" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Положај модела оружја, потребно поновно повезивање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 msgid "Gun model swaying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85 msgid "Gun model bobbing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +msgid "Weapons" +msgstr "Оружја" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Повези тастера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 msgid "Change key..." -msgstr "" +msgstr "Промени тастер..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Уреди..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Очисти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 msgid "Reset all" -msgstr "" +msgstr "Ресетуј све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Миш" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 msgid "Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Осетљивост:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "Чинилац брзине миша" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "Глатко циљање" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "Чини померање миша глатким али је онда циљање мање осетљиво" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 msgid "Invert aiming" -msgstr "" +msgstr "Обрни циљање" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Обрће померање миша по ипсилон оси" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "" +msgstr "Користи системско позиционирање миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "Омогући уграђено убрзање миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "Онемогући системско убрзање миша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "Искористи DGA унос на мишу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Самостално понављај скакање ако се држи скакање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "" +msgstr "Ракетни појас при скоку:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Онемогућен" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "Air only" -msgstr "" +msgstr "Само у ваздуху" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Све" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 msgid "Use joystick input" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7 -msgid "User defined key bind" -msgstr "" +msgstr "Користи унос преко џојстика" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "Наредба док је притиснут:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 msgid "Command when released:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 -msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Наредба када је отпуштен:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Кориснички подешен тастер" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d кпс" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d KB/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#, c-format +msgid "%d MB/s" +msgstr "%d MB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мрежа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 msgid "Client UDP port:" +msgstr "Клијентски УДП порт:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" msgstr "" +"Присили клијента да користи одабрани порт осим ако је постављен на нулу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Проток:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Наведите вашу брзину интернета" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "56k" -msgstr "" +msgstr "56к" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ИСДН" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Slow ADSL" -msgstr "" +msgstr "Спори АДСЛ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 msgid "Fast ADSL" -msgstr "" +msgstr "Брзи АДСЛ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 msgid "Broadband" -msgstr "" +msgstr "Широкопојасни" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 msgid "Input packets/s:" -msgstr "" +msgstr "Улазни пакети у сек.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +msgid "How many input packets to send to the server each second" +msgstr "Колико улазних пакета слати серверу сваке секунде" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Server queries/s:" -msgstr "" +msgstr "Упити ка серверу у сек.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 msgid "Downloads:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 -msgid "Local latency:" -msgstr "" +msgstr "Преузимања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 -msgid "Show netgraph" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "Највећи број упоредних HTTP/FTP преузимања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56 +msgid "Download speed:" +msgstr "Брзина преузимања:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +msgid "Local latency:" +msgstr "Локални одзив:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 -msgid "Framerate" -msgstr "" +msgid "Show netgraph" +msgstr "Прикажи график мреже" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 -msgid "Maximum:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Прикажи график величина пакета и друге податке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Претпостављање кретања на клијентској страни" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Надокнађивање грешака у кретању" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Користи шифровање (AES) када је доступно" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" +msgid "Framerate" +msgstr "Број кадрова" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" +msgid "Maximum:" +msgstr "Највише:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^Неограничено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Циљ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^Онемогућено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 msgid "Idle limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "Граница у мировању:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^Неограничено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Чувај процесорско време за друге програме" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "Show frames per second" -msgstr "" +msgstr "Прикажи кадрове по секунди" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Прикажите ваше исцртане кадрове по секунди" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Облачићи менија" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" msgstr "" +"Облачићи менија: онемогућени, уобичајени или напредни (такође приказује cvar " +"или конзолну наредбу везану за ту ставку у менију)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Онемогућени" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Уобичајени" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Напредни" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143 msgid "Show current date and time" -msgstr "" +msgstr "Прикажи тренутно време и датум" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" +msgstr "Прикажи тренутно време и датум, корисно за снимке екрана" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 msgid "Enable developer mode" -msgstr "" +msgstr "Омогући програмерски режим" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 msgid "Advanced settings..." -msgstr "" +msgstr "Напредна подешавања..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 -msgid "Factory reset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" +"Напредна подешавања где можете наместити сваку променљиву у игри понаособ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7 -msgid "Advanced settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 +msgid "Factory reset" +msgstr "Врати на фабричка подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" -msgstr "" +msgstr "Cvar филтер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 +msgid "Modified cvars only" +msgstr "Само измењени cvar-ови" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" -msgstr "" +msgstr "Подешавање:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Врста:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Вредност:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Напредна подешавања" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" -msgstr "" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите вратити сва подешавања на фабричка?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "" +msgstr "Ово ће направити резервну конфигурацију у вашој фасцикли са подацима" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25 msgid "Menu Skins" -msgstr "" +msgstr "Омоти менија" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 -msgid "Set skin" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64 msgid "Text Language" -msgstr "" +msgstr "Jeзик текста" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69 msgid "Set language" -msgstr "" +msgstr "Постави језик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74 msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "" +msgstr "Онемогући крваве ефекте и непристојан језик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6 -msgid "Warning" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 +msgid "" +"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects " +"(default: disabled)" msgstr "" +"Замењује крв и кости са садржајем који није крвав (подразумевано: " +"онемогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," -msgstr "" +msgstr "Промене језика ће се применити само на мени док сте повезани," -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "пуна промена језика ће ступити на снагу при следећем покретању игрице" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Откачи ме сада" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Промени језик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Резолуција:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" -msgstr "" +msgstr "Величина УИ-ја и фонта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "" +msgstr "SZ^Нечитљива" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" -msgstr "" +msgstr "SZ^Сићушна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" -msgstr "" +msgstr "SZ^Малена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" -msgstr "" +msgstr "SZ^Мала" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" -msgstr "" +msgstr "SZ^Средња" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" -msgstr "" +msgstr "SZ^Велика" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" -msgstr "" +msgstr "SZ^Огромна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "" +msgstr "SZ^Џиновска" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" -msgstr "" +msgstr "SZ^Колосална" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" -msgstr "" +msgstr "Дубина боје:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "Колико битова по пикселу (BPP) исцртавати, препоручено је 32" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16 бита" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32 бита" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Преко целог екрана" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Усправно синхронизовање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate (default: disabled)" msgstr "" +"Омогући усправно синхронизовање да би се спречило цепање, ограничиће број " +"кадрова по секунди на стопу освежавања екрана (подразумевано: онемогућено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" +msgstr "Обрни поглед водоравно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" +msgstr "Сиромашни режим за леворуке (подразумевано: искључен)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 msgid "Anisotropy:" -msgstr "" +msgstr "Анизотроповање:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 +msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" +msgstr "Квалитет анизотропског филтрирања (подразумевано: пута 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "ANISO^Онемогућено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "пута 2" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "пута 4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "пута 8" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 msgid "16x" -msgstr "" +msgstr "пута 16" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "Antialiasing:" +msgstr "Антиалијасовање:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" msgstr "" +"Омогућава антиалијасовање које изглађује 3Д геометријске ивице. Знајте да " +"ово може смањити перформансе осетно (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "AA^Искључено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgstr "Високо квалитетна остава кадрова" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "Depth first:" +msgstr "Прво дубина:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts (default: disabled)" msgstr "" +"Спречи прецртавање исцртавањем варијанте сцене са дубином само пре него што " +"обично исцртавање крене (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "DF^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DF^Искључено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 msgid "DF^World" -msgstr "" +msgstr "DF^Свет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "DF^All" -msgstr "" +msgstr "DF^Свет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" +msgstr "Остава објеката темена (VBO-ови)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "VBO^Off" -msgstr "" +msgstr "VBO^Искључена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Темена, неки троуглови (подударно)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +msgid "" +"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " +"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" msgstr "" +"Искористи оставу објеката темена да би ускладиштио статичке геометријске " +"податке у видео меморији зарад бржег исцртавања (подразумевано: темена и " +"троуглови)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Темена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" +msgstr "Темена и троуглови" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Brightness:" -msgstr "" +msgstr "Бистрина:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 +msgid "Brightness of black (default: 0)" +msgstr "Бистрина црне (подразумевано: 0)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 +msgid "Brightness of white (default: 1)" +msgstr "Бистрина беле (подразумевано: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black (default: 1.125)" msgstr "" +"Вредност обрнутог исправљања гаме, ефекат бистрине који не делује на црну " +"или белу (подразумевано: 1.125)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 msgid "Contrast boost:" -msgstr "" +msgstr "Појачање контраста:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" +msgstr "За колико помножити контраст у мрачним деловима (подразумевано: 1)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Saturation:" +msgstr "Засићење:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control (default: 1)" msgstr "" +"Прилагођавање засићења (0 = црно-бело, 1 = обично, 2 = презасићено, захтева " +"GLSL контролу боје (подразумевано: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "LIT^Окружење:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat (default: 4)" msgstr "" +"Осветљење окружења, висока вредност уме да учини осветљење на мапама да " +"делује досатно и равно (подразумевано: 4)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Intensity:" -msgstr "Intenzitet:" +msgstr "Јачина:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 +msgid "Global rendering brightness (default: 1)" +msgstr "Општа бистрина исцртавања (подразумевано: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Сачекај да графичка обради сваки кадар" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines (default: disabled)" msgstr "" +"Чини да процесор чека на графичку да обради сваки кадар, може помоћи са " +"неким чудним улазом или успорењем видеа на неким машинама (подразумевано: " +"искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" +msgstr "Користи OpenGL 2.0 нијансере (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162 msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Користи GLSL за управљање контролом боје" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 +msgid "" +"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " +"performance by a lot (default: disabled)" msgstr "" +"Омогући коришћење GLSL-а за примену исправљања гаме, знајте да ово може " +"знатно умањити перформансе (подразумевано: искључено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Психо бојење (ускршње јаје)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Igra jednog igrača" +msgstr "Трипозна темена (ускршње јаје)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "" +msgstr "Тренутна акција! (насумична мапа са ботовима)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Тежина похода:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Лако" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Средње" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Тешко" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "" +msgstr "Започни игру за једног играча!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7 -msgid "Winner" -msgstr "Pobednik" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Један играч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7 -msgid "Team Selection" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "Играјте поход за једног играча или брзу игру против ботова" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 +msgid "Winner" +msgstr "Победник" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "" +msgstr "приступи „најбољој“ екипи (ауто-одабир)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 +msgid "Autoselect team (recommended)" +msgstr "Самостално изабери екипу (препоручено)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" -msgstr "crvena" +msgstr "црвена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 msgid "blue" -msgstr "plava" +msgstr "плава" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "жута" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "розе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 msgid "spectate" -msgstr "posmatraj" +msgstr "посматрај" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Одабир екипе" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" +msgstr "Омогућити играчким статистикама да користе ваш надимак?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "Давањем одговора „Не“ ће учинити да се појавите као „Анонимни играч“" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86 msgid "teamplay" -msgstr "" +msgstr "екипна игра" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 msgid "free for all" -msgstr "" +msgstr "слободно за све" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29 +msgid "Moving" +msgstr "Кретање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30 +msgid "forward" +msgstr "напред" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31 +msgid "backpedal" +msgstr "одступање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32 +msgid "strafe left" +msgstr "лево" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33 +msgid "strafe right" +msgstr "десно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34 +msgid "jump / swim" +msgstr "скок и пливање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +msgid "crouch / sink" +msgstr "чучање и тоњење" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +msgid "off-hand hook" +msgstr "кука у другој шаци" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +msgid "jet pack" +msgstr "ракетни појас" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "Attacking" +msgstr "Нападање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 +msgid "WEAPON^previous" +msgstr "WEAPON^претходно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +msgid "WEAPON^next" +msgstr "WEAPON^следеће" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "WEAPON^previously used" +msgstr "WEAPON^претходно коришћено" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +msgid "WEAPON^best" +msgstr "WEAPON^најбоље" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +msgid "reload" +msgstr "напуни" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "баци оружје или гранату" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +msgid "hold zoom" +msgstr "држи нишан" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 +msgid "toggle zoom" +msgstr "подигни или спусти нишан" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 +msgid "show scores" +msgstr "прикажи резултате" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 +msgid "screen shot" +msgstr "снимак екрана" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81 +msgid "maximize radar" +msgstr "увећај радар" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82 +msgid "3rd person view" +msgstr "поглед из трећег лица" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "уђи у режим праћења" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +msgid "Communicate" +msgstr "Разговарање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +msgid "public chat" +msgstr "јавно ћаскање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +msgid "team chat" +msgstr "екипно ћаскање" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +msgid "show chat history" +msgstr "прикажи историјат ћаскања" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +msgid "vote YES" +msgstr "гласај ЗА" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +msgid "vote NO" +msgstr "гласај ПРОТИВ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +msgid "enter console" +msgstr "уђи у конзолу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "disconnect" +msgstr "откачи се" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +msgid "quit" +msgstr "изађи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 +msgid "auto-join team" +msgstr "ауто-приступи екипи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 +msgid "drop key / drop flag" +msgstr "баци кључ или заставу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +msgid "quick menu" +msgstr "брзи мени" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +msgid "sandbox menu" +msgstr "сендбокс мени" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +msgid "drag object" +msgstr "вуци објекат" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +msgid "User defined" +msgstr "Кориснички подешено" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "" +msgstr "Не притискај овај тастер више!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" +"Уф? Не могу играти ово (m је NULL). Поново филтрирам да се не би поновило.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "Зонотик сервер играча %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" +"Уф? Не могу играти ово (неисправна врста игре). Поново филтрирам да се не би " +"поновило.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" -msgstr "posmatrač" +msgstr "пратилац" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<модел није нађен>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273 +msgid "Favorite" +msgstr "Омиљен" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" +msgstr "Обележи тренутно одабрани сервер тако да га убудуће можеш лакше наћи" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763 +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764 +msgid "Hostname" +msgstr "Име домаћина" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765 +msgid "Map" +msgstr "Мапа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "AES ниво %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +msgid "ENC^none" +msgstr "ENC^ништа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +msgid "encryption:" +msgstr "шифровање:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "мод: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "измењена подешавања" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "званична подешавања" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 +msgid "stats disabled" +msgstr "статистика онемогућена" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 +msgid "stats enabled" +msgstr "статистика омогућена" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Омиљени" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Препоручени" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Обични сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Такмичарски режим" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Измењени сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 -msgid "SLCAT^Overkill Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +msgid "SLCAT^Overkill" +msgstr "SLCAT^Прејако" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 -msgid "SLCAT^InstaGib Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +msgid "SLCAT^InstaGib" +msgstr "SLCAT^Инстагиб" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 -msgid "Favorite" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 -msgid "Host name" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<НАСЛОВ>" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 msgid "<AUTHOR>" -msgstr "" +msgstr "<ТВОРАЦ>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" -msgstr "" +msgstr "VOL^НАЈВИШЕ" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" -msgstr "" +msgstr "VOL^ИСКЉУЧЕНО" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format msgid "%s dB" +msgstr "%s децибела" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1)" msgstr "" +"Множилац за количину честица. Мање значи мање честица што заузврат даје боље " +"перформансе (подразумевано: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" -msgstr "" +msgstr "PART^НЕВИЂЕН" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 msgid "PART^Low" -msgstr "" +msgstr "PART^Низак" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 msgid "PART^Medium" -msgstr "" +msgstr "PART^Средњи" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 msgid "PART^Normal" -msgstr "" +msgstr "PART^Обичан" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 msgid "PART^High" -msgstr "" +msgstr "PART^Висок" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +msgstr "PART^Ултра" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 msgid "PART^Ultimate" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 -#, c-format -msgid "%dx%d (%d:%d)" -msgstr "%dx%d (%d:%d)" +msgstr "PART^Ултимативни" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127 -#, c-format -msgid "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " +"good)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Резолуција екрана" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 msgid "PART^Slow" -msgstr "" +msgstr "PART^Споро" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 msgid "PART^Fast" -msgstr "" +msgstr "PART^Брзо" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 msgid "PART^Instant" -msgstr "" +msgstr "PART^Тренутно" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Јануар" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Фебруар" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Мај" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Јун" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Јул" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септембар" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октобар" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Новембар" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Децембар" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96 msgid "Joined:" -msgstr "" +msgstr "Приступио:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103 msgid "Last_Seen:" -msgstr "" +msgstr "Последњи_пут_виђен:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110 msgid "Time_Played:" -msgstr "" +msgstr "Време_играња:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 msgid "Favorite_Map:" -msgstr "" +msgstr "Омиљена_мапа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "%s_Matches:" -msgstr "" +msgstr "%s_Игара:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 #, c-format msgid "%s_ELO:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 #, c-format msgid "%s_Rank:" -msgstr "" +msgstr "%s_Ранг:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 #, c-format msgid "%s_Percentile:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 #, c-format msgid "%s_Favorite_Map:" -msgstr "" +msgstr "%s_Омиљена_мапа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 #, c-format msgid "%d (unranked)" -msgstr "" +msgstr "%d (нерангиран)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" +"Исправка се може преузети са:\n" +"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "" +msgstr "Надоградите се на %s сада!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 msgid "Use default" -msgstr "Koristi fabrička podešavanja" +msgstr "Користи подразумевано" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 msgid "Team Color:" -msgstr "Boja tima:" +msgstr "Боја екипе:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" -msgstr "Omogući panel" +msgstr "Омогући плочу" + +#~ msgid "QMCMD^Chat" +#~ msgstr "QMCMD^Ћаскање"