X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.sv.po;h=382ad1188c3e8bd759e6b1256e659a88d793238a;hp=315783164178b50c04f79856f982cc4e6f34ae3e;hb=HEAD;hpb=71351184593668cd2343528538de2b5aa2235f05 diff --git a/common.sv.po b/common.sv.po index 3157831641..cb196f61db 100644 --- a/common.sv.po +++ b/common.sv.po @@ -3,14 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Gustaf Alhäll, 2022 +# Gustaf Alhäll, 2022 +# Hanicef , 2021 +# Logan Zerfass, 2023 +# Logan Zerfass, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-24 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-24 01:39+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Logan Zerfass, 2023\n" +"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,1587 +23,2134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" +msgstr "^2Exporten till %s lyckades! (Anmärkning: Den är sparad i data/data/)" + +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s" +msgstr "^1Kunde inte skriva till %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 +#, c-format +msgid "Title at %s" +msgstr "Titel vid %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 +#, c-format +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" +msgstr "^3Nedräkningsmeddelande vid tiden %s, sekunder kvar: ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^BOLDlasts longer than normal" msgstr "" +"^1Flerradsmeddelande vid tiden %s som\n" +"^BOLDvarar längre an vanligtvis" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 +#, c-format +msgid "Message at time %s" +msgstr "Meddelande vid tiden %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 +msgid "Generic message" +msgstr "Generellt meddelande" + +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 +msgid "vs" +msgstr "mot" + +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Spelare^7: Det här är chattområdet." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Observerar" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1Tittar på: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att åskåda" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" -msgstr "" +msgstr "primäreld" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" +msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 eller ^3%s^1 för nästa eller föregående spelare" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "next weapon" -msgstr "" +msgstr "nästa vapen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "previous weapon" -msgstr "" +msgstr "föregående vapen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Använd ^3%s^1 eller ^3%s^1 för att ändra hastigheten" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att observera, ^3%s^1 för att ändra kameraläge" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" -msgstr "" +msgstr "släpp vapen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "" +msgstr "sekundäreld" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" +msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att ändra kameraläge" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för info på spelläge" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 msgid "server info" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "serverinfo" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att gå med" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" -msgstr "" +msgstr "hoppa" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^1Spelet börjar om ^3%d^1 sekunder" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" +msgstr "^2Just nu i ^1uppvärmningsläge^2!" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." +msgstr "^31^2 spelare till behövs för att matchen ska börja." + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#, c-format +msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." +msgstr "^3%d^2 spelare till behövs för att matchen ska börja." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%sTryck på ^3%s%s för att stoppa uppvärmningen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" +msgstr "redo" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^2Väntar på andra att förbereda sig för att stoppa uppvärmningen..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Tryck på ^3%s^2 för att stoppa uppvärmningen" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Lagnumrerna är obalanserade!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr " Tryck på ^3%s%s för att justera" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 -msgid "team menu" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +msgid "team selection" +msgstr "lagurval" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "" +msgstr "^1Tittar på denna spelaren:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating you:" -msgstr "" +msgstr "^1Tittar på dig:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Tryck på ^3ESC ^7för att visa HUD-inställningarna" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Dubbelklicka på ^7en panel för panel-specifika inställningar." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7för att stänga av kollisionstestning, ^3SHIFT ^7 och" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561 -msgid "Personal best" -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3PILTANGENTER ^7för finjusteringar." -#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571 -msgid "Server best" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116 -#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" -msgstr "" +msgstr "Spelare %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +msgid "Standard quick menu" +msgstr "Standardsnabbmeny" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Undermeny%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "" +msgstr "Kommando%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "Fortsätt..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 -msgid "QMCMD^Chat" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^Send public message to" +msgstr "Skicka allmänt meddelande till" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "" +msgstr ":-) / snyggt gjort" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "" +msgstr "snyggt gjort" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "bra spel" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "" +msgstr "hej / lycka till" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "" +msgstr "hej / lycka till och ha skoj" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +msgid "QMCMD^Send in English" +msgstr "Skicka på engelska" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "Lagchatt" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 -msgid "QMCMD^quad soon" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +msgid "QMCMD^strength soon" +msgstr "styrka snart" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "fri sak %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "fri sak, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "tog sak (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "" +msgstr "tog sak, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" -msgstr "" +msgstr "negativ" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^positive" -msgstr "" +msgstr "positiv" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "behöver hjälp (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help, icon" -msgstr "" +msgstr "behöver hjälp, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "såg fiende (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" -msgstr "" +msgstr "såg fiende, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "såg flagga (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen, icon" -msgstr "" +msgstr "såg flagga, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "skyddar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "" +msgstr "skyddar, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "utforskar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "" +msgstr "utforskar, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "attackerar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "" +msgstr "attackerar, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 -msgid "QMCMD^killed flag, icon" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "dödade flaggbärare (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" +msgstr "dödade flaggbärare, ikon" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "" +msgstr "släppte flagga (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "" +msgstr "släppte flagga, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -msgid "QMCMD^drop gun, icon" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" +msgstr "släppte vapen, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "släppte vapen %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "" +msgstr "släpp flagga/nyckel, ikon" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "släppte flagga/nyckel %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "Skicka privat meddelande till" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "" +msgstr "Visa vy/HUD-inställningar" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "Tredjepersonsvy" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "Spelaremodeller som min" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "Namn över spelare" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "Sikte per vapen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "Nätgraf" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "Ljudinställningar" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "Träffljud" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" +msgstr "Chattljud" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 -msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 -msgid "QMCMD^1st person" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 -msgid "QMCMD^3rd person around player" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 -msgid "QMCMD^3rd person behind" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +msgid "QMCMD^Change spectator camera" +msgstr "Ändra åskådarkamera" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "Observerarkamera" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "Öka hastighel" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 -msgid "QMCMD^Wall collision off" -msgstr "" +msgstr "Minska hastighet" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 -msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +msgid "QMCMD^Wall collision" +msgstr "Väggkollision" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 -msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "" +msgstr "Fullskärm" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "" +msgstr "Kalla till röstning" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "Börja om kartan" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "Avsluta matchen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "Förkorta matchtiden" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "Förläng matchtiden" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "Slumpa lagen" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +msgid "Server quick menu" +msgstr "Serversnabbmeny" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +msgid "Waypoint editor menu" +msgstr "Meny för vägpunktsredigerare" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +msgid "Waypoint editor menu as default" +msgstr "Meny för vägpunktsredigerare som standard" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +msgid "Server quick menu as default" +msgstr "Serversnabbmeny som standard" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 +msgid "QMCMD^Spectate a player" +msgstr "Åskåda spelare" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgstr " (-%dV)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr "" +msgstr " (+%dV)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Startlinjen" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 msgid "Finish line" -msgstr "" +msgstr "Slutlinjen" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" +msgstr "Mellanliggande %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "BESTRAFFNING: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263 +msgid "missing a checkpoint" +msgstr "Saknar en kontrollpunkt" + +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 +msgid "Click to select teleport destination" +msgstr "Klicka för att välja en teleporteringsdestination" + +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 +msgid "Click to select spawn location" +msgstr "Klicka för att välja återskapningsplats" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "Number of ball carrier kills" +msgstr "Mängden bollhållarmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^bckills" -msgstr "" +msgstr "bhmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +msgstr "bhtid" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" +msgstr "Totala mängden tid som hållit bollen i Keepaway" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" +msgstr "Hur ofta en flagga (CTF) eller en nyckel (KeyHunt) var fångad" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "fång" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^captime" -msgstr "" +msgstr "tagtid" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "Time of fastest capture (CTF)" +msgstr "Tiden av den snabbaste tagningen (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "Number of deaths" +msgstr "Mängden död" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84 -msgid "SCO^damage" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "död" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85 -msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" +msgstr "Mängden nycklar förstörda genom att putta dem i void" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86 -msgid "SCO^drops" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "SCO^destructions" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 -msgid "SCO^faults" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "SCO^damage dealt" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 -msgid "SCO^fckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "The total damage dealt" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 -msgid "SCO^goals" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^damage taken" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "The total damage taken" +msgstr "Totala mängden skada tagen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "Number of flag drops" +msgstr "Mängden flaggsläppningar" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^drops" +msgstr "släpp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "Player ELO" +msgstr "Spelar-ELO" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 -msgid "SCO^kills" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^elo" +msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 -msgid "SCO^laps" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "SCO^fastest" +msgstr "snabbast" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 -msgid "SCO^lives" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" +msgstr "Tiden av snabbaste loppet (Race/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 -msgid "SCO^losses" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +msgid "Number of faults committed" +msgstr "Mängden fel gjorda" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 -msgid "SCO^name" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +msgid "SCO^faults" +msgstr "fel" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 -msgid "SCO^sum" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +msgid "Number of flag carrier kills" +msgstr "Mängden flaggbärarmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 -msgid "SCO^nick" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "fbmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +msgid "SCO^fps" +msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 -msgid "SCO^ping" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +msgid "Number of kills minus suicides" +msgstr "Mängden mord minus självmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 -msgid "SCO^pl" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +msgid "SCO^frags" +msgstr "fragg" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 -msgid "SCO^pushes" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +msgid "Number of generators destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 -msgid "SCO^rank" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +msgid "SCO^generators" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 -msgid "SCO^returns" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +msgid "Number of goals scored" +msgstr "Mängden mål gjorda" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +msgid "SCO^goals" +msgstr "mål" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 -msgid "SCO^rounds won" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of hunts (Survival)" +msgstr "Mängden jakt (Survival)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 -msgid "SCO^score" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^hunts" +msgstr "jakt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +msgid "Number of keys carrier kills" +msgstr "Mängden nykelbärarmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 -msgid "SCO^takes" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "nbmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "m/d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +msgid "The kill-death ratio" +msgstr "Mord-dödsförhållande" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "mdh" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "mdförhåll" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +msgid "Number of kills" +msgstr "Mängden mord" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +msgid "SCO^kills" +msgstr "mord" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" +msgstr "Mängden lopp slutförda (Race/CTS)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +msgid "SCO^laps" +msgstr "lopp" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +msgid "Number of lives (LMS)" +msgstr "Mängden liv (LMS)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +msgid "SCO^lives" +msgstr "liv" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +msgid "Number of times a key was lost" +msgstr "Hur många gånger nyckeln var förlorad" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +msgid "SCO^losses" +msgstr "förlust" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +msgid "Player name" +msgstr "Spelnamn" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +msgid "SCO^name" +msgstr "namn" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +msgid "SCO^nick" +msgstr "nick" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +msgid "Number of objectives destroyed" +msgstr "Mängden mål förstörda" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "mål" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" +"Hur ofta en flagga (CTF), en nyckel (KeyHund) eller en boll (Keepaway) var " +"upplockad" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "upplock" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "Ping time" +msgstr "Pingtid" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "SCO^ping" +msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +msgid "Packet loss" +msgstr "Paketförlust" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +msgid "SCO^pl" +msgstr "pf" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301 -msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +msgid "Number of players pushed into void" +msgstr "Mängden spelare puttade ner i void" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "putt" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +msgid "Player rank" +msgstr "Spelarrang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +msgid "SCO^rank" +msgstr "rang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307 -msgid "^3elo^7 Player ELO\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "Number of flag returns" +msgstr "Mängden flaggåterlämningar" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "SCO^returns" +msgstr "återlämning" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +msgid "Number of revivals" +msgstr "Mängden återupplivaden" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "återuppliv" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +msgid "Number of rounds won" +msgstr "Mängden omgångar vunna" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 +msgid "SCO^rounds won" +msgstr "omgångar vunna" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313 -msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +msgid "Number of rounds played" +msgstr "Mängden omgångar spelade" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314 -msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 +msgid "SCO^rounds played" +msgstr "omgångar spelade" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +msgid "SCO^score" +msgstr "poäng" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 +msgid "Total score" +msgstr "Totala mängden poäng" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +msgid "Number of suicides" +msgstr "Mängden självmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "självmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +msgid "Number of kills minus deaths" +msgstr "Mängden mord minus död" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 +msgid "SCO^sum" +msgstr "summa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 +msgid "Number of survivals" +msgstr "Mängden överlevnader" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 +msgid "SCO^survivals" +msgstr "överlevnader" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 +msgid "Number of domination points taken (Domination)" +msgstr "Mängden domineringspoäng tagna (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 +msgid "SCO^takes" +msgstr "tagna" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 +msgid "Number of teamkills" +msgstr "Mängden lagmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 +msgid "SCO^teamkills" +msgstr "lagmord" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 +msgid "Number of ticks (Domination)" +msgstr "Mängden ticks (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "ticks" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 +msgid "SCO^time" +msgstr "tid" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 +msgid "Total time raced (Race/CTS)" +msgstr "Total tid tävlats (Race/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" +"Du kan ändra poängtavlan med användning av ^2scoreboard_columns_set-" +"kommandot." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3fält1 fält ..." + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " +"cvar scoreboard_columns" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^7utan argument hämtar argumenten från cvaren " +"scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " +"map start" msgstr "" +" ^5Anmärkning: ^7scoreboard_columns_set utan argument körs varje gång " +"kartan startas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 -msgid "^3score^7 Total score\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7laddar standardlayouten och " +"expanderar det in till cvaren scoreboard_columns så du kan ändra den" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." +msgstr "Du kan använda en ^3|^7 för att starta de högerjusterade fälten." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" +msgstr "De följande fältnamnen är igenkända (skiftesokänslig):" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" +"field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" +"Före ett fält kan du placera ett + eller - tecken, sedan ett kommaseparerad " +"lista\n" +"av speltyper, sedan ett snedstreck, för att göra att fältet visas bara i " +"dessa\n" +"eller i alla förutom dessa speltyper. Du kan också specifiera 'all' som " +"ett \n" +"fält för att visa alla tillgängliga fält för det nuvarande spelläget." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" +"Den speciella speltypesnamnen 'teams' och 'noteams' kan användas för att\n" +"inkludera/exkludera ALLA lag- eller ickelagspellägen" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" +msgstr "Exempel: scoreboard_columns_set namn ping pl | +ctf/fält3 -dm/fält4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +"right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" +"kommer att visa namn, ping och pl justerat till vänster, och fälten\n" +"höger om den vertikala strecket justerat till höger." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208 +"other gamemodes except DM." +msgstr "" +"'fält3' kommer att bara synas i CTF, och 'fält4' kommer att synas i alla\n" +"andra spellägen förutom DM." + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Noggrannhetsstatistik (genomsnitt %d%%)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924 +msgid "Item stats" +msgstr "Sakstatistik" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Kartstatistik:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Monster dödade:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072 msgid "Secrets found:" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353 -msgid "Capture time rankings" -msgstr "" +msgstr "Hemligheter hittade:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353 -msgid "Rankings" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 -msgid "Scoreboard" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282 +#, c-format +msgid "Spectators" +msgstr "Åskådare" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304 #, c-format -msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgid "^2+%s %s" +msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgid "^5%s %s" +msgstr "^5%s %s" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 +msgid "SCO^points" +msgstr "poäng" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Lagval" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427 #, c-format -msgid "Spectators" -msgstr "" +msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" +msgstr "^7Tryck ^3%s^7 för att gå med det valda laget" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429 #, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" +msgstr "^7Tryck ^3%s^7 för att auto-välja ett lag och gå med" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433 #, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" +msgstr "^7Tryck ^3%s ^7för att välja ett specifikt lag" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650 -msgid " or" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444 +#, c-format +msgid "^3%1.0f minutes" +msgstr "^3%1.0f minuter" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471 #, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" +msgstr "^5%d^7/^5%d ^7spelare" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661 -msgid "SCO^points" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 +msgid "Map:" +msgstr "Karta:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635 +#, c-format +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Hastighetsutmärkelse: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639 #, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "Snabbast någonsin: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Återskapas om ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Du är död, vänta ^3%s^7 innan återskapning" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Du är död, tryck på ^2%s^7 för ått återskapa" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +msgid "qu" +msgstr "qu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126 +msgid "Warmup" +msgstr "Uppvärmning" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 +msgid "Warmup: too few players" +msgstr "Uppvärmning: för få spelare" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 +msgid "Warmup: no time limit" +msgstr "Uppvärmning: ingen tidsgräns" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 +msgid "Sudden Death" +msgstr "Plötslig Död" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 +msgid "Overtime" +msgstr "Övertid" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 +#, c-format +msgid "Overtime #%d" +msgstr "Övertid #%d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" +msgstr "^1Du måste svara innan du kan gå in på hud-konfigureringsläge" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +msgstr "^2Ge namn ^7istället för \"^1Anonym spelare^7\" i statistiken" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +msgstr "En röstning har kallats för:" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "Tillåt servrar att lagra och visa ditt namn?" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1Konfigurera HUD:en" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" msgstr "Nej" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" -msgstr "" +msgstr "Slut på ammunition" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" -msgstr "" +msgstr "Har inte" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Otillgänglig" -#: qcsrc/client/main.qc:1014 -msgid " qu/s" +#: qcsrc/client/main.qc:305 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Försöker ta bort ett lag som inte är i laglistan!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1016 -msgid " m/s" +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1018 -msgid " km/h" +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1020 -msgid " mph" +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1022 -msgid " knots" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "knots" +msgstr "knop" -#: qcsrc/client/main.qc:1264 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1380 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Alla Vapen-Arena" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49 -msgid " (1 vote)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1381 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 +msgid "All Available Weapons Arena" +msgstr "Alla Tillgängliga Vapen-Arena" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1382 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Flesta Vapen-Arena" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271 -msgid "Don't care" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1383 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 +msgid "Most Available Weapons Arena" +msgstr "Flesta Tillgängliga Vapen-Arena" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 -msgid "Decide the gametype" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 +msgid "No Weapons Arena" +msgstr "Inga Vapen-Arena" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 -msgid "Vote for a map" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1398 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Arena" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414 #, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgid "This is %s" +msgstr "Detta är %s" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1410 +msgid "Your client version is outdated." +msgstr "Din klientversion är utdaterad." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1411 +msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" +msgstr "### DU KOMMER INTE ATT KUNNA SPELA PÅ DENNA SERVER ###" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1412 +msgid "Please update!" +msgstr "Vänligen uppdatera!" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1415 +msgid "This server is using an outdated Xonotic version." +msgstr "Denna server använder en utdaterad Xonotic-version." -#: qcsrc/client/view.qc:1362 -msgid "Nade timer" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1416 +msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" +msgstr "### DENNA SERVER ÄN INKOMPATIBEL OCH DU KAN DÄRFÖR INTE GÅ MED ###" -#: qcsrc/client/view.qc:1367 -msgid "Capture progress" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1418 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Välkommen till %s" -#: qcsrc/client/view.qc:1372 -msgid "Revival progress" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#, c-format +msgid "Level %d:" +msgstr "Nivå %d:" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:157 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "fel vid skapande av curl handle\n" +#: qcsrc/client/main.qc:1434 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att gå med i spelet" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:403 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1455 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 +msgid "Gametype:" +msgstr "Speltyp:" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 -msgid "Ball Stealer" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1469 +msgid "This match supports" +msgstr "Denna match stödjer" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111 -msgid "Big armor" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1471 +#, c-format +msgid "%d players" +msgstr "%d spelare" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147 -msgid "Mega armor" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1473 +#, c-format +msgid "%d to %d players" +msgstr "%d till %d spelare" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111 -msgid "Big health" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1475 +#, c-format +msgid "%d players maximum" +msgstr "%d spelare maximum" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147 -msgid "Mega health" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1477 +#, c-format +msgid "%d players minimum" +msgstr "%d spelare minimum" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35 -msgid "Jet Pack" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1482 +msgid "Active modifications:" +msgstr "Aktiva modifikationer:" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82 -msgid "Fuel regen" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1485 +msgid "Special gameplay tips:" +msgstr "Speciella speltypstips:" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44 -msgid "Strength" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1492 +msgid "Server's message" +msgstr "Serverns meddelande" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76 -msgid "Shield" -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1586 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (ej bunden)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tubakastning" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 röst)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Dödsmatch" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d röster)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 -msgid "Score as many frags as you can" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303 +msgid "Don't care" +msgstr "Bryr mig inte" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Herre På Täppan" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Välj speltyp" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Rösta på en karta" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 -msgid "Race" -msgstr "Lopp" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d sekunder kvar" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 -msgid "Race against other players to the finish line" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Du är inte menad att använda det här kommandot själv!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 -msgid "Race CTS" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." +msgstr "^1Fel:^7 Kunde inte hitta pak-index." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 -msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 +msgid "Requesting preview..." +msgstr "Skickar förfrågan om förhandsgranskning..." -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +#: qcsrc/client/view.qc:900 +msgid "Nade timer" +msgstr "Granattimer" + +#: qcsrc/client/view.qc:905 +msgid "Capture progress" +msgstr "Fångningsprocess" + +#: qcsrc/client/view.qc:910 +msgid "Revival progress" +msgstr "Återupplivningsprocess" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:156 +msgid "error creating curl handle" +msgstr "fel att skapa curl-hantering" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" msgstr "" +"Förstör hinder för att hitta och förstöra fiendens kraftkärna innan tiden " +"tar slut" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 +msgid "Point limit:" +msgstr "Poänggräns:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Dödsmatch i Lag" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Döda alla fiender i andra lag för att vinna omgången" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +msgid "Round limit:" +msgstr "Rondgräns:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +msgid "The amount of rounds won needed before the match will end" +msgstr "Antal ronder som måste vinnas innan matchen slutar" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 +msgid "Capture time rankings" +msgstr "Rangordning på fångningstid" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Capture the Flag" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " "from the other team" msgstr "" +"Hitta och ta med dig fiendens flagga till din bas för att fånga den, skydda " +"din bas från det andra laget" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Klan Arena" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Fångningsgräns:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "Antal tagningar som krävs innan matchen slutar" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 +msgid "Rankings" +msgstr "Rangordning" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "Tävla för den snabbaste tiden." + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Få så många frags du kan" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +msgstr "Tillfångata och skydda alla kontrollpunkter för att vinna" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 msgid "Domination" -msgstr "Dominering" +msgstr "Domination" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 -msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "Antal poäng som krävs för att matchen ska ta slut" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Nyckeljakt" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Duel" +msgstr "Duell" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 -msgid "Assault" -msgstr "Anfall" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" +msgstr "Kämpa i en en-mot-en arenastrid för att bestämma vinnaren" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "" -"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" +"Döda fiender för att frysa dem, stå bredvid frusna lagmedlemmar för att " +"återuppliva dem; frys alla fiender för att vinna" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Invasion" +msgstr "Invasion" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 -msgid "Onslaught" -msgstr "Stormning" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Överlev mot vågor av monster" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Håll bollen för att på poäng för mord" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Samla in alla nyklar för att vinna omgången" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Du har inga mer liv kvar" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Överlev och döda tills alla fiender inte har några liv kvar" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20 +msgid "Lives:" +msgstr "Liv:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 +msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" +msgstr "Tävla om mest skada och fragg i detta kaotiska förödelse!" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 +msgid "Mayhem" +msgstr "Mayhem" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 +msgid "How much score is needed before the match will end" +msgstr "Hur mycket poäng som behövs för att matchen ska sluta" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" -msgstr "Nexboll" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" -msgstr "" +msgstr "Skjut och sparka bollen in i fiendens mål, håll ditt mål tomt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Frys-Kull" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "Goal limit:" +msgstr "Målgräns:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "Antal mål som krävs innan matchen slutar" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "Bollstjälare" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +msgstr "Fånga kontrollpunkter för att nå och förstöra fiendens generator" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 +msgid "Personal best" +msgstr "Personligt bästa" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 +msgid "Server best" +msgstr "Serverns bästa" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Tävla mot andra spelare mot slutlinjen" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38 +msgid "Laps:" +msgstr "Varv:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 +msgid "Hunter" +msgstr "Jägare" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 +msgid "Survivor" +msgstr "Överlevande" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" +msgstr "Upptäck och eliminera alla jägare innan alla dina allierade försvinner" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 +msgid "Survival" +msgstr "Överlevnad" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" +msgstr "Hjälp ditt lag få så många frags som möjligt mot det andra laget" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" +msgstr "Håll bollen i erat lag's innehav för att få poäng för mord" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 +msgid "Team Keepaway" +msgstr "Team Keepaway" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" -"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win" -msgstr "" +"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " +"mayhem!" +msgstr "Tävla med ditt lag om mest skada och fragg i detta kaotiska förödelse!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 -msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 +msgid "Team Mayhem" +msgstr "Team Mayhem" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 -msgid "Keepaway" -msgstr "Håll Dig Undan" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 +msgid "Shells" +msgstr "Patroner" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 -msgid "Invasion" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 +msgid "Bullets" +msgstr "Kulor" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 -msgid "Survive against waves of monsters" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 +msgid "Rockets" +msgstr "Raketer" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "Cells" +msgstr "Celler" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 +msgid "Small armor" +msgstr "Liten rustning" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 +msgid "Medium armor" +msgstr "Medelstor rustning" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 +msgid "Big armor" +msgstr "Stor rustning" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 +msgid "Mega armor" +msgstr "Megarustning" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 +msgid "Small health" +msgstr "Liten hälsa" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 +msgid "Medium health" +msgstr "Medelstor hälsa" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 +msgid "Big health" +msgstr "Stor hälsa" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 +msgid "Mega health" +msgstr "Megahälsa" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/common/util.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +msgid "Jetpack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +msgid "Fuel" +msgstr "Bensin" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +msgid "Fuel regenerator" +msgstr "Bensinregenerator" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Bensinregen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tubakastning" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Fraggräns:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Antal fraggningar som krävs innan matchen tar slut" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "Det är din tur" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Bjud in" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande Spel" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Stäng Meny" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" -msgstr "Anslut" +msgstr "Gå med" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Minispel" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 +msgid "Minigame message" +msgstr "Minispelmeddelande" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" +msgstr "Bulldozer" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431 +msgid "Game over!" +msgstr "Spelet är slut!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" +msgstr "Bra jobbat! Klicka på 'Nästa Nivå' för att fortsätta" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +msgid "You are spectating" +msgstr "Du åskådar" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "Bättre lycka nästa gång!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Rörformad! Tryck på \"Nästa Nivå\" för att fortsätta!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Galet! Tryck på \"Nästa Nivå\" för att fortsätta!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" -msgstr "" +msgstr "Tryck på blanksteg för att ändra din nuvarande kakel" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "Putta stenblocken över måltavlorna" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "Nästa Nivå" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Starta Om" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Redigerare" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" +msgstr "Fyra-i-Rad" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 +#, c-format +msgid "%s^7 won the game!" +msgstr "%s^7 vann spelet!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Rita" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "Du har förlorat spelet!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "Du vann!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "Vänta på din motståndare att göra sin flytt" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Klicka på spelbordet för att placera din pjäs" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 +msgid "Nine Men's Morris" +msgstr "Nine Men's Morris" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" +"Du kan välja en av dina pjäser att flytta den till en av de kringliggande " +"platserna" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" -msgstr "" +msgstr "Du kan välja en av dina pjäser att flytta till varsomhelst på bordet" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" -msgstr "" +msgstr "Du kan ta motståndarens delar" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "AI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" +"Tryck på ^1Börja Matchen^7 för att starta matchen med de nuvarande spelarna" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" -msgstr "" +msgstr "Börja Matchen" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "Lägg till AI-spelare" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" -msgstr "" +msgstr "Ta bort AI-spelare" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 -msgid "" -"You lost the game!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 -msgid "" -"You win!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" +msgstr "Push-Pull" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +msgstr "Välj \"^1Nästa Match^7\" på menyn för en returmatch!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" -msgstr "" +msgstr "Välj \"^1Nästa Match^7\" på menyn för att start en ny match!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "" +msgstr "Väntar på din motståndare att godkänna en returmatch" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" -msgstr "" +msgstr "Nästa Match" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" +msgstr "Solitär" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 +msgid "All pieces cleared!" +msgstr "All pjäser tömda!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 +msgid "Remaining pieces:" +msgstr "Återstående pjäser:" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Bitar kvar: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "Inga mer giltiga flytt" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "Bra gjort, du vinner!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" -msgstr "" +msgstr "Hoppa en pjäs över en annan för att ta den" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" +msgstr "Tre-i-Rad" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "En Spelare" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Golem" +msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Magiker" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 -msgid "Shambler" -msgstr "" +msgstr "Magisk spik" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "Spindel" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Spindelattack" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 +msgid "Webbed" +msgstr "Webbad" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Wyvern" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Wyvern-attack" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombie" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Ammunition" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:23 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 msgid "Resistance" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:32 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94 -msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Resistans" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41 msgid "Medic" -msgstr "" +msgstr "Läkare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53 msgid "Bash" -msgstr "" +msgstr "Slag" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" msgstr "Vampyr" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75 msgid "Disability" -msgstr "" +msgstr "Funktionshinder" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:76 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85 msgid "Vengeance" -msgstr "" +msgstr "Hämnd" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:84 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Hopp" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:92 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:101 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Inferno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:109 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" -msgstr "" +msgstr "Växlare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:117 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Magnet" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "Tur" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149 msgid "Flight" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7 -msgid "Buff" -msgstr "" +msgstr "Flyg" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" -msgstr "" +msgstr "Skadetext" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "" +msgstr "Rita skadenummer" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233 -msgid "Font size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238 -msgid "Accumulate range:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" +msgstr "Minimal storlek på typsnitt:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243 -msgid "Lifetime:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" +msgstr "Maximal storlek på typsnitt:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 @@ -1607,2196 +2159,2498 @@ msgstr "" msgid "Color:" msgstr "Färg:" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "" +msgstr "Rita skadenummer för lagskjutning" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56 -msgid "Extra life" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +msgid "off-hand hook" +msgstr "av-handskrok" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75 -msgid "Invisibility" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 +#, c-format +msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" +msgstr "^3änterhake^8 är påslagen, tryck ^3%s^8 för att använda den" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 +msgid "Vaporizer ammo" +msgstr "Vaporizer-ammunition" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 +msgid "Extra life" +msgstr "Extraliv" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 msgid "Napalm grenade" -msgstr "" +msgstr "Napalmgranat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" -msgstr "" +msgstr "Isgranat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 msgid "Translocate grenade" -msgstr "" +msgstr "Translokaliseringsgranat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "Skapningsgranat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" -msgstr "" +msgstr "Läkningsgranat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "Monstergranat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" -msgstr "" +msgstr "Fångningsgranat" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 +msgid "Veil grenade" +msgstr "Slöjgranat" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "Ammunitiongranat" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "Mörkgranat" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "släpp vapen / kasta granat" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143 +#, c-format +msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" +msgstr "^3granater^8 är påslagna, tryck ^3%s^8 för att använda dem" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17 -msgid "Heavy Machine Gun" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11 +#, c-format +msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" +msgstr "^3av-handsblaster^8 är påslagen, tryck ^3%s^8 för att använda den" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 +msgid "Overkill Heavy Machine Gun" +msgstr "Overkill Tung Kulspruta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 +msgid "Overkill MachineGun" +msgstr "Overkill Kulspruta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 +msgid "Overkill Nex" +msgstr "Overkill Nex" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 +msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Overkill Raketframdriven Motorsåg" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 +msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "Overkill Hagelbörsa" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 +msgid "Invisibility" +msgstr "Osynlighet" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 +msgid "Shield" +msgstr "Sköld" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 +msgid "Strength" +msgstr "Styrka" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 +msgid "Burning" +msgstr "Brinnande" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 +msgid "Spawn Shield" +msgstr "Skapningssköld" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16 +msgid "Stunned" +msgstr "Bedövad" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 +msgid "Superweapons" +msgstr "Supervapen" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Vägpunkt" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" -msgstr "" +msgstr "Hjälp mig!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Här" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 msgid "DANGER" -msgstr "" +msgstr "FARLIGT" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Frozen!" -msgstr "" +msgstr "Frusen!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 +msgid "Reviving" +msgstr "Återupllivar" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Sak" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 msgid "Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Kontrollpunkt" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Slut" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Defend" -msgstr "" +msgstr "Skydda" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Destroy" -msgstr "" +msgstr "Förstör" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Putta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Flag carrier" -msgstr "" +msgstr "Flaggbärare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +msgstr "Fiendebärare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Dropped flag" -msgstr "" +msgstr "Släppte flagga" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "Vit bas" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Red base" -msgstr "" +msgstr "Röd bas" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "Blå bas" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "Gul bas" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "Rosa bas" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 msgid "Return flag here" -msgstr "" +msgstr "Återlämna flaggan hit" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Kontrollpunkt" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 msgid "Dropped key" -msgstr "" +msgstr "Släppte nyckel" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Key carrier" -msgstr "" +msgstr "Nyckelbärare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 msgid "Run here" -msgstr "" +msgstr "Spring hit" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Boll" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 msgid "Ball carrier" -msgstr "" +msgstr "Bollbärare" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Leader" +msgstr "Ledare" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Mål" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Generator" -msgstr "" +msgstr "Generator" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Weapon" -msgstr "" +msgstr "Vapen" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Monster" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Fordorn" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 msgid "Intruder!" -msgstr "" +msgstr "Inkräktare!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Taggad" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120 -msgid "Spam" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 +msgid "Buff" +msgstr "Buff" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" -msgstr "" +msgstr "%s behöver hjälp!" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:87 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 msgid "^1Server notices:" -msgstr "" +msgstr "^1Servermeddelanden:" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 +msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server" +msgstr "^F4ANMÄRKNING: ^BGChatten är för nuvarande avslagen på denna server" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4ANMÄRKNING: ^BGÅskådarchatten skickas inte till spelare under matchens " +"gång" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server" +msgstr "" +"^F4ANMÄRKNING: ^BGPrivatchatten är för nuvarande avslagen på denna server" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server" +msgstr "" +"^F4ANMÄRKNING: ^BGÅskådarchatten är för nuvarande avslagen på denna server" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server" +msgstr "^F4ANMÄRKNING: ^BGLagchatten är för nuvarande avslagen på denna server" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fångade den ^TC^TT^BG flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG fångade den ^TC^TT^BG flaggan på ^F1%s^BG sekunder, vilket slår " +"^BG%s^BGs föregående rekord på ^F2%s^BG sekunder" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fångade flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fångade den ^TC^TT^BG flaggan på ^F1%s^BG sekunder" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG fångade den ^TC^TT^BG flaggan på ^F2%s^BG sekunder, men lyckas inte " +"slå ^BG%s^BGs föregåenge rekord på ^F1%s^BG sekunder" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGDen ^TC^TT^BG flaggan återlämnades till basen av dess ägare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGFlaggan återlämnades av dess ägare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGDen ^TC^TT^BG flaggan var förstörd och återlämnades till basen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGFlaggan förstördes och återlämnades till basen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGDen ^TC^TT^BG flaggan släpptes i basen och återlämnade sig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGFlaggan släppdes i basen och återlämnade sig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" +"Den ^BG^TC^TT^BG flaggan föll ner någonstans den inte kunde nås och " +"återlämnades till basen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" +"^BGFlaggan föll ner någonstans den inte kunde nås och återlämnades till basen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" +"^BGDen ^TC^TT^BG flaggan orkade inte vänta längre efter ^F1%.2f^BG sekunder " +"och återlämnade sig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"Flaggan orkade inte vänta längre efter ^F1%.2f^BG sekunder och återlämnade " +"sig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGDen ^TC^TT^BG flaggan har återlämnats till basen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGFlaggan har återlämnats till basen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG tappade den ^TC^TT^BG flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG tappade flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fick tag på den ^TC^TT^BG flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fick tag på flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG återlämnade den ^TC^TT^BG flaggan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2Kastar krona... Resultat: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har ingen bensin för ^F1Jetpacken" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" +"^F2Du saknar ett UID, superspecinställningar kommer inte att sparas/" +"återställas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F1Omgång redan startad, du kommer att gå med nästa omgång" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 msgid "^F2You will spectate in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F2Du kommer att åskåda nästa omgång" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +msgid "^F2Match is restarting..." +msgstr "^F2Matchen startar om..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +msgid "^F4Countdown stopped!" +msgstr "^F4Nedräkning stoppad!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 dödades av ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev poängsatt mot ^BG%s^K1s ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var orättvist eliminerad av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 dränktes av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev jordad av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kände sig lite varm från ^BG%s^K1s eld^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 brändes till krispig av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var kokad av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 var puttad framför ett monster av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sprängdes upp av ^BG%s^K1s Granat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kom för nära en napalmexplosion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 brändes till döds av ^BG%s^K1's Napalmgranat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sprängdes upp av ^BG%s^K1s Isgranat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 frös till döds av ^BG%s^K1s Isgranat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 har inte blivit läkt av ^BG%s^K1's Läkningsgranat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sköts upp till rymden av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var slemmad av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var bevarad av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 försökte att ta upp ^BG%s^K1s teleportdestinationsplats%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var telefraggad av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 dog i en olycka med ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 var inblandad i sprängningen när ^BG%s^K1s Bumblebee " +"exploderade%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 såg de vakra ljusen av ^BG%s^K1s Bumblebee-vapen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 krossades av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var klusterbombad av ^BG%s^K1s Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kunde inte motstå ^BG%s^K1s rosa blobbar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 var inblandad i sprängningen när ^BG%s^K1s Raptor exploderade%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 var inblandad i sprängningen när ^BG%s^K1s Spiderbot " +"exploderade%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var strimlad av ^BG%s^K1s Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var sprängd till bitar av ^BG%s^K1s Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 var inblandad i sprängningen när ^BG%s^K1s Races exploderade%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var nerbultad av ^BG%s^K1s Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kunde inte hitta skydd från ^BG%s^K1s Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var kastad in till en värld av smärta av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var förflyttad in till %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev fiende med Herren av Lagspel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 trodde att de hittade en trevlig kampingplats%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 orättvist eliminerade sig själv%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kunde inte hämta andan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var i vattnet för länge%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 träffade vattnet lite för hårt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 träffade marken med en knack%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev lite för krispig%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kände sig lite varm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dog%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hittade en varm plats%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 förvandlades till varmt slagg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 exploderades av en Mage%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format -msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" +msgstr "^BG%s^K1s inälvor blev utåt av en Golem%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 blev krossad av en Golem%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 blev zappad till döds av en Golem%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev biten av en Spider%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var eldbollad av en Wyvern%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev en med Zombierna%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fick kung fu-lektioner av en Zombie%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 bemästrade konsten av själv-nading%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 bestämde sig för att ta en titt på resultatet av sin " +"napalmexplosion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 brännde sig själv till döds av sin egen Napalmgranat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kände sig lite kall%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 frös till döds av sin egen Isgranat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1s Läkningsgranat läkte dem inte riktigt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dog%s%s. Vad är det för mening att leva utan ammunition?" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fick slut på ammunition%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ruttnade bort%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev ett stjärnskott%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev slemmad%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kunde inte ta det länge%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 är nu bevarad för århundraden framöver%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 växlate till %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dog i en olycka%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sprang in i en turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev bortsprängd av en eWheel-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var inblandad i en FLAC-turrets eld%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev bortsprängd av en Hellion-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kunde inte gömma sig från en Hunter-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev full av hål av en Kulsprute-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 förvandlades till glödande inälvor av en MLRS-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 utfasades av en turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev serverad överhettad plasma från en turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fick en elchock av en Tesla-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev serverad en blyberikning av en Walker-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev spetsad av en Walker-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev bortsprängd av en Walker-turret%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var inblandad i sprängningen av en Bumblebee-explosion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var krossad av ett fordon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var inblandad i en Raptor-klusterbomb%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev inblandad i explosionen av en Raptor-klusterbomb%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var inblandad i sprängningen av en Spiderbot-explosion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var sprängd till bitar av Spiderbot-raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var inblandad i sprängningen av en Racer-explosion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kunde inte hitta skydd från en Racer-raket%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var förrådd av ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s varje %s sekunder)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 var frusen av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 var återupplivad av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 var återupplivad genom att falla" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 var återupplivad av deras Granatexplosion" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BG%s^K3 var automatiskt återupplivad efter %s seconds" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 frös sig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG lag vinner omgången" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG vinner omgången" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGOmgång lika" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGOmgång över, det finns ingen vinnare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "" +msgstr "^BGGudaläge räddade dig %s enheter av skada, fuskare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fick tag på %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG förlorade %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu släppte %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick tag på %s^BG buff!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har inte ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu släppte ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick tag på ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har inte tillräckligt mycket med ammunition för ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^BG%s %s^BG kan inte skjuta, men dess ^F1%s^BG kan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG är ^F4inte tillgänglig^BG på denna kartan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ansluter..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 är ansluten" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 spelar nu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 spelar nu på ^TC^TT lag" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG har släppt bollen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG har plockat upp bollen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fångade nycklarna för ^TC^TT lag" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG släppte den ^TC^TT Nyckeln" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG tappade den ^TC^TT Nyckeln" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "" +"^BG%s^BG puttade %s^BG vilket ledde till den ^TC^TT Nyckelns ^BGförsörelse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG förstörde den ^TC^TT Nyckeln" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG plockade upp den ^TC^TT Nyckeln" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 har inga mer liv kvar" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGMonster är just nu avslagna" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" -msgstr "" +msgstr "^BGDet ^TC^TT^BG laget höll bållen för länge" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG fångade %s^BG kontrollpunkt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured a control point" +msgstr "^BG%s^BG fångade en kontrollpunkt" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG lag %s^BG kontrollpunkt har blivit förstörd av %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" +msgstr "^TC^TT^BG lag kontrollpunkt har blivit förstörd av %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG generator har blivit förstörd" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG generator förbrändes spontant på grund av övertid!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 plockade upp Osynlighet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 plockade upp Sköld" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 plockade upp Hastighet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 plockade upp Styrka" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 är frånkopplad" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" +msgstr "^BG%s^F3 var kickad efter att ha varit stilla i %s sekunder" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "" +"^BG%s^F3 har flyttats till^BG åskådare^F3 efter att ha stått still i %s " +"sekunder" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Du blev kickad från servern eftersom du är en åskådare, vilket är inte " +"tillåtet just nu." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" +msgstr "^BG%s^F3 blev kickad för överdriven lagmord" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" +msgstr "^BG%s^F3 blev tvingad att åskåda för överdriven lagmord" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" +msgstr "^BG%s^F3 är nu en^BG åskådare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG har övergivet tävlingen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kunde inte slå deras %s%s^BG platsrekord på %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kunde inte slå det %s%s^BG platsrekordet på %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG slutförde loppet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG slog %s^BGs %s%s^BG platsrekord med %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG förbättrade deras %s%s^BG platsrekord med %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG slog ett nytt rekord med ^F2%s^BG, men sorgligt nog saknar ett UID " +"och kommer att förloras." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " "lost." msgstr "" +"^BG%s^BG slog ett nytt rekord med ^F2%s^BG, men är anonym och kommer att " +"förloras." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG satte det %s%s^BG platsrekordet med %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" +"^F4Du har blivit inbjuden av ^BG%s^F4 att gå med i deras spel av ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGlag gör poäng!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2Du måste bli en spelare inom de nästa %s, annars kommer du bli kickad, " +"eftersom åskådare är inte tillåtna just nu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 plockade upp ett Supervapen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +msgid "^K1Hunters^BG win the round" +msgstr "^K1Jägarna^BG vinner omgången" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 +msgid "^F1Survivors^BG win the round" +msgstr "^F1Överlevarna^BG vinner omgången" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "" +msgstr "^BGDu kan inte byta till ett större lag" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "" +msgstr "^BGDu är inte berättigad att byta lag" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4ANMÄRKNING: ^BGServern kör ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du har ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "" +msgstr "^F4ANMÄRKNING: ^BGServern kör ^F1Xonotic %s^BG, du har ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" +"^F4ANMÄRKNING: ^F1Xonotic %s^BG är ute, och du har fortfarande ^F2Xonotic " +"%s^BG - hämta uppdatering från ^F3https://xonotic.org^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 dog av ^BG%s^K1s vakra spelande på @!#%% Accordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 skadade dess egna öron med @!#%% Accordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fick en elchock av ^BG%s^K1s Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var sprängd av ^BG%s^K1's Arc-bultar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 lekte med Arc-boltar" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var skjuten till döds av ^BG%s^K1s Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sköt sig själv till helvetet med deras Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kände ett starkt drag av ^BG%s^K1s Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kände ett starkt drag av deras Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 åt ^BG%s^K1s rateker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kom för nära ^BG%s^K1s raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 spränge upp sig själv med deras Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var sprängd av ^BG%s^K1s Electro-bultar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kände den elektrifierande luften av ^BG%s^K1s Electro-kombo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kom för nära ^BG%s^K1s Electro-orb%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 lekte med Electro-bultar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kunde inte komma ihåg var de la deras Electro-orbar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kom för nära ^BG%s^K1s eldboll%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 bränndes upp av ^BG%s^K1s eldmina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 skulle ha användit ett mindre vapen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 glömde bort sina eldminor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var slagen av en explosion av ^BG%s^K1s Hagar-raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var slagen av ^BG%s^K1s Hagar-raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 lekte med små Hagar-raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var nerklippt med ^BG%s^K1s HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 blev lite nervös med deras HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev inblandad i ^BG%s^K1s Krokgravitationsbomb%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 dog av ^BG%s^K1s vackra spelande på @!#%% Kleinflaska%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 skadades deras egna öron med @!#%% Kleinflaska%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev krypskjuten av ^BG%s^K1s Kulspruta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev full av hål av ^BG%s^K1s Kulspruta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "" +msgstr "^BGDu kan inte placera mer än ^F2%s^BG minor på samma gång" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kom för nära ^BG%s^K1s mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 glömde av sina minor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kom för nära ^BG%s^K1s Mortar-granat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 åt ^BG%s^K1s Mortar-granat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 såg inte sin egna Mortar-granat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sprängde upp sig själv med deras egna Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev krypskjuten av ^BG%s^K1s Overkill Tung Kulspruta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 blev riven till bitar av ^BG%s^K1s Overkill Tung Kulspruta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev full av hål av ^BG%s^K1s Overkill Kulspruta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev förångad av ^BG%s^K1s Overkill Nex%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 var sågad på mitten av ^BG%s^K1s Overkill Raketframdriven " +"Motorsåg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 nästan undvek ^BG%s^K1s Overkill Raketframdriven Motorsåg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 var sågad på mitten av sin egen Overkill Raketframdriven " +"Motorsåg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 sprängde upp sig själv med sin egen Overkill Raketframdriven " +"Motorsåg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 var nerskjuten av ^BG%s^K1s Overkill Hagelbörsa%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 var krypskjuten med ett Gevär av ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 dog i ^BG%s^K1s Gevärskottshagel%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kunde inte gömma sig från ^BG%s^K1s Gevärskottshagel%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kunde inte gömma sig från ^BG%s^K1s Gevär%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var slagen av ^BG%s^K1s Seeker-raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 blev taggad av ^BG%s^K1s Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 lekte med små Seeker-raketer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var nerskjuten av ^BG%s^K1s Chockvåg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 slog runt ^BG%s^K1s lite med en stor Chockvåg%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 var nerskjuten av ^BG%s^K1s Hagelbörsa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 slog runt ^BG%s^K1s lite med en stor Hagelbörsa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tänker nu med portaler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 dog av ^BG%s^K1s vackra spelande på @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 skadades deras egna öron med @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 har sublimerats av ^BG%s^K1s Vaporizer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 har blivit förångad av ^BG%s^K1s Vortex%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "" +msgstr "^F4Du är nu ensam!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu attackerar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu beskyddar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGMålet förstört på ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#, c-format +msgid "%s players are needed for this match." +msgstr "%s spelare behövs för denna matchen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +msgid "^BGBegin!" +msgstr "^BGBörja!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +msgid "^BGGame starts in" +msgstr "^BGSpelet startar om" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#, c-format +msgid "^BGRound %s starts in" +msgstr "^BGOmgång %s startar om" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Omgången kan inte starta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2Kampa inte!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGDu är nu fri.\n" +"^BGFörsök gärna ^F2att ta^BG flaggan igen\n" +"^BGom du tror att du kan lyckas." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGDenna flaggan är för nuvarande avslagen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGDu är nu ^F1sköldad^BG från flaggan/flaggorna\n" +"^BGpå grund av ^F2för många misslyckade försök^BG att fånga.\n" +"^BGGör några beskyddande poäng innan du försöker igen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGYou fångade den ^TC^TT^BG flaggan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGYou fångade flaggan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGFör många flaggkastningar! Kastning avslagen för %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG skickade vidare den ^TC^TT^BG flaggan till %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG skickade vidare flaggan to %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick den ^TC^TT^BG flaggan från %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick flaggan från %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" -msgstr "" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att ta emot flaggan från %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGFrågar %s^BG om att skicka över flaggan till dig" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGYou gav den ^TC^TT^BG flaggan till %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGYou gav flaggan till %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick tag på den ^TC^TT^BG flaggan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick tag på flaggan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har ditt %slag^BGs flagga, lämna tillbaks den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har %sfiende^BGs flagga, lämna tillbaks den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%sFienden^BG har eran flagga! Återhämta den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%sFienden (^BG%s%s)^BG har eran flagga! Återhämta den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%sFienden^BG har flaggan! Återhämta den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%sFienden (^BG%s%s)^BG har flaggan! Återhämta den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%sFienden^BG har deras flagga! Hämta den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%sFienden (^BG%s%s)^BG har deras flagga! Hämta den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sFienden^BG har den ^TC^TT^BG flaggan! Hämta den!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sFienden (^BG%s%s)^BG har den ^TC^TT^BG flaggan! Hämta den!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGDin %slagkamrat^BG har den ^TC^TT^BG flaggan! Skydda dem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGDin %slagkamrat (^BG%s%s)^BG har den ^TC^TT^BG flaggan! Skydda dem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGYour %slagkamrat^BG har flaggan! Skydda dem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGYour %slagkamrat (^BG%s%s)^BG har flaggan! Skydda dem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGFiender kan nu se dig på radarn!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu återlämnade den ^TC^TT^BG flaggan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGDödläge! Fiender kan nu se dig på radarn!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGDödläge! Flaggbärare syns nu på fiendens radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu fraggade ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu poängsatte mot ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu blev fraggad av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu blev poängsatt mot ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu brann ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu blev brännd av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sDu frös ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu blev frusen av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu skrivfraggade ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu poängsatte mot ^BG%s^K1 när de skrev" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu var skrivfraggad av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sDu blev poängsatt mot ^BG%s^K1 medans du skrev" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG igen för att kasta granaten!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2Du fick en ^K1BONUSGRANAT^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGDu har blivit förflyttad till ett annat lag\n" +"Du är nu på: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" +msgstr "^K1Du blev bestraffad för att ha attackerat dina lagkamrater!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Dö kampare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ompröva dina taktiker, kampare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du orättvist eliminerade dig själv!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du kunde inte ta in ett andetag!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du träffade marken med en knack!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du kände dig lite för varm!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev lite för krispig!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +msgid "^K1You fragged yourself!" +msgstr "^K1Du fraggade dig själv!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du måste vara mer försiktig!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du kunde inte motstå värmen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du måste se upp för monster!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev dödad av ett monster!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +msgstr "^K1Smakar som kykling!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du glömde att sätta tillbaka stiftet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" -msgstr "" +msgstr "^K1Att vara runt en napalmexplosion är dåligt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You felt a little chilly!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du kände dig lite kall!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got a little bit too cold!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev lite för kall!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" -msgstr "" +msgstr "^K1Din Läkningsgranat är lite defekt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Du återskapas för att ha tagit slut på ammunition..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev dödad för att ha tagit slut på ammunition..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev för gammal utan att ta din medicin" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Du måste bevara din hälsa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev ett stjärnskott!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du smälte bort i slem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du begick självmord!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du satte slut på allting!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du fastnade i ett träsk!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu är nu på: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du dog i en olycka!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hade en olycklig gång med en turret!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev fraggad av en turret!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hade en olyckligt möte med en eWheel-turret!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev fraggad av en eWheel-turret!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hade en olyckligt möte med en Walker-turret!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev fraggad av en Walker-turret!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev inblandad in i sprängningen av en Bumblebee-explosion!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev krossad av ett fordon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev inblandad i en Raptor-klusterbomb!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev inblandad i sprängningen av en Raptor-explosion!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev inblandad i sprängningen av en Spiderbot-explosion!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev sprängd till bitar av en Spiderbot-raket!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du blev inblandad i sprängningen av en Racer-explosion!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du kunde inte hitta skydd från en Racer-raket!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Se upp var du går!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" +msgstr "^K1Bedragare! Du förrådde lagkamraten ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" +msgstr "^K1Bedragare! Du lagdödade ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" +msgstr "^K1Du blev bedragen av lagkamraten ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" +msgstr "^K1Du blev lagdödad av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Sluta stå still!\n" +"^BGKopplar från om ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGMoving to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Sluta stå still!\n" +"^BGFlyttar till åskådare om ^COUNT..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu behöver %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu behöver också %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "^BGDoor unlocked!" -msgstr "" +msgstr "^BGDörren är upplåst!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" +msgstr "^F2Extraliv tagna: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Du återupplivade ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3Du återupplivade dig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Du blev återupplivad av ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BGDu blev automatiskt återupplivad efter %s sekunder" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 msgid "^BGThe generator is under attack!" -msgstr "" +msgstr "^BGGeneratorn är under attack!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG lag förlorar omgången" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Du frös dig själv" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Omgång redan startad, du skapas frusen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1A %s har anländigt!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fick tag på ^F1Bensinregenerator" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 -msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGDu fick tag på ^F1Jetpacken" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Inga återskapningsplatser tillgängliga!\n" +"Hoppas att ditt lag kan fixa det..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "" +"^K1Du har inte tillåtelse att spela för att du är bannad från denna server" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." +"This match is limited to ^F2%s^BG players." msgstr "" +"^K1Du kan inte gå med spelet just nu.\n" +"Matchen är begränsad till ^F2%s^BG spelare." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Kan inte gå med på given minispelsession!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har plockat upp bollen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" +msgstr "^BGHämta bollen för att få poäng för fragg!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGAlla nycklar är i erat lags händer!\n" +"Hjälp nyckelbärarna att träffas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGAlla nycklar är i ^TC^TT lag^BGs händer!\n" +"Ingrip ^F4NU^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGAlla nycklar är i erat lags händer!\n" +"Möt de andra nyckelbärarna ^F4NU^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Omgången kommer att starta om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGSkannar frekvensräckvidden..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGDu börjar med den ^TC^TT Nyckeln" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "" +msgstr "^BGDu har inga liv kvar, du måste vänta till den nästa matchen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "^BGLedare kan nu ses av fiender på radar!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGVäntar på att spelare ska gå med...\n" +"Behöver aktiva spelare för: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" +msgstr "^BGVäntar på %s spelare att gå med..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^BGDitt vapen har blivit nergraderat tills du hittar ammunition!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG lämnade för att hitta ammunition!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGHämta ammunition, annars är du död om ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGHämta ammunition! ^F4^COUNT^BG kvar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Extraliv kvar: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG tills vapenväxling...\n" +"Nästa vapen: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Aktivt vapen: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BGDu fångade %s^BG kontrollpunkt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +msgid "^BGYou captured a control point" +msgstr "^BGDu fångade en kontrollpunkt" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG lag fångade %s^BG kontrollpunkt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" +msgstr "^TC^TT^BG lag fångade en kontrollpunkt" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" -msgstr "" +msgstr "^BGDenna kontrollpunkten kan för nuvarande inte bli fångad" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" +"^BGFiendens generator kan inte bli förstörd än\n" +"^F2Ta några kontrollpuknter för att avskölda den" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" -msgstr "" +msgstr "^BG^TCFiendens^BG generator är inte längre sköldad!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1Eran generator är INTE sköldad!\n" +"^BGTa tillbaka kontrollpunkter för att skölda den!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" -msgstr "" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att teleportera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" -msgstr "" +msgstr "^BGTeleportering är avslagen för %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Spelar nu ^F4ÖVERTID^F2!\n" +"Fortsätt fragga tills vi har en vinnare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Spelar nu ^F4ÖVERTID^F2!\n" +"Fortsätt poängsätta tills vi har en vinnare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3804,919 +4658,1390 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" +"^F2Spelar nu ^F4ÖVERTID^F2!\n" +"\n" +"Generatorer förfaller nu.\n" +"Desto fler kontrollpunkter erat lag håller,\n" +"desto snabbare förfaller fiendens generator" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Spelar nu ^F4ÖVERTID^F2!\n" +"^BGLade till ^F4%s^BG i spelet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^K1In^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^K1In^BG-portal skapad" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F3Out^BG-portal created" -msgstr "" +msgstr "^F3Ut^BG-portal skapad" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F1Portal creation failed" -msgstr "" +msgstr "^F1Portaluppskapning misslyckades" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Styrka förstärker ditt vapen med förödande kraft" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Styrka har tagit slut" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Sköld omger dig" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Sköld har tagit slut" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Du är på hastighet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Hastighet har tagit slut" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Du är osynlig" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Osynlighet har tagit slut" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +msgid "" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" +"^K1Du är tvingad att åskåda och har inte tillåtelse att spela för att du är " +"bannad från denna server" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Tävlingen är över, slutför ditt varv!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^BGSequence completed!" -msgstr "" +msgstr "^BGSekvensen avklared!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 msgid "^BGThere are more to go..." -msgstr "" +msgstr "^BGDet är mer kvar..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." -msgstr "" +msgstr "^BGBara %s^BG kvar..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Supervapen har brutits ner" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Supervapen har gått förlorade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Du har nu ett supervapen" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +msgid "" +"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " +"suspicion!" msgstr "" +"^BGDu är en ^K1jägare^BG! Eliminera de överlevande utan att väcka misstankar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" +msgstr "^BGDu är en ^F1överlevare^BG! Identifiera och eliminera jägarna!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Byter till ^TC^TT^K1 om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Byter lag om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Åskådar om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Självmord om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Timeout börjar om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Timeout slutar om ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" -msgstr "" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att gå in/ut fordonet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" -msgstr "" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att gå in i fordonsskytt" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" -msgstr "" +msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att själa detta fordonet" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" +"^F2Fienden stjäler en av era fordon!\n" +"^F4Stoppa dem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "^F2Inkräktare upptäckt, slår av sköldarna!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "" -"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" +"^K1Du har inte tillåtelse att starta en röstning för att du är bannad från " +"denna server" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "" +"^K1Du har inte tillåtelse att rösta för att du är bannad från denna server" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr " (nära %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primär" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "sekundär" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "point" -msgstr "" +msgstr "poäng" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "points" -msgstr "" +msgstr "poäng" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 msgid "drop flag" -msgstr "" +msgstr "släpp flagga" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "throw nade" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" +msgstr "kasta granat" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde en TRIPPELFRAGGNING! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde en TRIPPELPOÄNGSÄTTNING! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "TRIPPELFRAGG! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde FEM POÄNGSÄTTNINGAR I RAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 låste upp RASERI! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "RASERI! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde TIO POÄNGSÄTTNINGAR I RAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 startade en MASSAKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASSAKER! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 slutförde FÖRÖDELSE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde FEMTON POÄNGSÄTTNINGAR I RAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "FÖRÖDELSE! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 är en BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde TJUGO POÄNGSÄTTNINGAR I RAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 tillfogar BLODBAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde TJUGOFEM POÄNGSÄTTNINGAR I RAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "BLODBAD! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 gjorde TRETTIO POÄNGSÄTTNINGAR I RAD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 utbrister ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Hälsa ^1%d^BG / Rustning ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Död^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d poäng i rad! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d fraggningar i rad! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Första blodet! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Första poängen! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Första död! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +msgid "First victim! " +msgstr "Första offret! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 har %d fraggor i rad! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 har sattit %d poäng in a row! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 drog första blodet! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 fick den första poängen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", som sätter stopp för deras %d fraggningsrus" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", som sätter stopp för deras %d poängrus" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", förlorar sin %d fraggningsrus" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", förlorar sin %d poängrus" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 +#, c-format +msgid " with %d %s" +msgstr " med %d %s" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "TEAM^Red" +msgstr "Rött" + +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "Blått" + +#: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "Gult" + +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "Rosa" + +#: qcsrc/common/teams.qh:35 +msgid "Team" +msgstr "Lag" + +#: qcsrc/common/teams.qh:36 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" +msgstr "Röda" + +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "Blåa" + +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "Gula" + +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "Rosa" + +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "Röda" + +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "Blåa" + +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "Gula" + +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "Rosa" + +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "Röda" + +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "Blåa" + +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "Gula" + +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "Rosa" + +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s under attack!" + +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" +msgstr "Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" +msgstr "eWheel-Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" +msgstr "eWheel" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "FLAC-Kanon" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Fusionsreaktor" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "Hellion-Missil-Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "Hellion" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "Jaktmördare-Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" +msgstr "Jaktmördare" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "Kulsprute-Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "Kulspruta" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "MLRS-Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "MLRS" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "Phaser-Kanon" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "Phazer" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Plasma-kanon" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "Dubbelplasma" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "Dubbelplasma-Kanon" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "Teslaspole" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "Walker-Turret" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" +msgstr "Walker" + +#: qcsrc/common/util.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 +msgid "Dodging" +msgstr "Duckning" + +#: qcsrc/common/util.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 +msgid "InstaGib" +msgstr "InstaGib" + +#: qcsrc/common/util.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "New Toys" +msgstr "Nya Leksaker" + +#: qcsrc/common/util.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: qcsrc/common/util.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Racketflygning" + +#: qcsrc/common/util.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Osynliga Projektiler" + +#: qcsrc/common/util.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Low gravity" +msgstr "Låg gravitation" + +#: qcsrc/common/util.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 +msgid "Cloaked" +msgstr "Mantlad" + +#: qcsrc/common/util.qc:256 +msgid "Hook" +msgstr "Krok" + +#: qcsrc/common/util.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 +msgid "Midair" +msgstr "I luften" + +#: qcsrc/common/util.qc:258 +msgid "Melee only Arena" +msgstr "Bara närstrid-Arena" + +#: qcsrc/common/util.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +#: qcsrc/common/util.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Vapen stannar" + +#: qcsrc/common/util.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 +msgid "Blood loss" +msgstr "Blodförlust" + +#: qcsrc/common/util.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 +msgid "Buffs" +msgstr "Buffar" + +#: qcsrc/common/util.qc:265 +msgid "Overkill" +msgstr "Overkill" + +#: qcsrc/common/util.qc:266 +msgid "No powerups" +msgstr "Inga powerups" + +#: qcsrc/common/util.qc:267 +msgid "Powerups" +msgstr "Powerups" + +#: qcsrc/common/util.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 +msgid "Touch explode" +msgstr "Rörning exploderar" + +#: qcsrc/common/util.qc:269 +msgid "Wall jumping" +msgstr "Vägghoppning" + +#: qcsrc/common/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +msgid "No start weapons" +msgstr "Inga startvapen" + +#: qcsrc/common/util.qc:271 +msgid "Nades" +msgstr "Granater" + +#: qcsrc/common/util.qc:272 +msgid "Offhand blaster" +msgstr "Av-handsblaster" + +#: qcsrc/common/util.qc:1420 +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: qcsrc/common/util.qc:1421 +msgid "Female" +msgstr "Kvinna" + +#: qcsrc/common/util.qc:1422 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Hemlig" + +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1470 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1475 +msgid "TAB" +msgstr "TABB" + +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547 +#, c-format +msgid "ENTER" +msgstr "ENTER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1477 +msgid "ESCAPE" +msgstr "ESCAPE" + +#: qcsrc/common/util.qc:1478 +msgid "SPACE" +msgstr "BLANKSTEG" + +#: qcsrc/common/util.qc:1480 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "BAKSTEG" + +#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538 +#, c-format +msgid "UPARROW" +msgstr "UPPIL" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 -msgid "First victim! " -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533 +#, c-format +msgid "DOWNARROW" +msgstr "NERPIL" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgid "LEFTARROW" +msgstr "VÄNSTERPIL" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "HÖGERPIL" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: qcsrc/common/util.qc:1487 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: qcsrc/common/util.qc:1488 +msgid "SHIFT" +msgstr "SKIFT" + +#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgid "DEL" +msgstr "DEL" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgid "PGDN" +msgstr "PGDN" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgid "PGUP" +msgstr "PGUP" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgid "HOME" +msgstr "HOME" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgid "END" +msgstr "END" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "TEAM^Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1497 +msgid "PAUSE" +msgstr "PAUSE" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "TEAM^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1499 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "NUMLOCK" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "TEAM^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1500 +msgid "CAPSLOCK" +msgstr "CAPSLOCK" -#: qcsrc/common/teams.qh:32 -msgid "TEAM^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1501 +msgid "SCROLLOCK" +msgstr "SCROLLOCK" -#: qcsrc/common/teams.qh:33 -msgid "Team" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1503 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "SEMIKOLON" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 -msgid "Neutral" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1504 +msgid "TILDE" +msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/teams.qh:37 -msgid "KEY^Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1505 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "BACKQUOTE" -#: qcsrc/common/teams.qh:38 -msgid "KEY^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1506 +msgid "QUOTE" +msgstr "CITAT" -#: qcsrc/common/teams.qh:39 -msgid "KEY^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1507 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "APOSTROF" -#: qcsrc/common/teams.qh:40 -msgid "KEY^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1508 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "OMVÄNT SNEDSTRECK" -#: qcsrc/common/teams.qh:41 -msgid "FLAG^Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1516 +#, c-format +msgid "F%d" +msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/teams.qh:42 -msgid "FLAG^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1526 +#, c-format +msgid "KP_%d" +msgstr "KP_%d" -#: qcsrc/common/teams.qh:43 -msgid "FLAG^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548 +#, c-format +msgid "KP_%s" +msgstr "KP_%s" -#: qcsrc/common/teams.qh:44 -msgid "FLAG^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1540 +#, c-format +msgid "PERIOD" +msgstr "PUNKT" -#: qcsrc/common/teams.qh:45 -msgid "GENERATOR^Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1542 +#, c-format +msgid "DIVIDE" +msgstr "DIVIDERA" -#: qcsrc/common/teams.qh:46 -msgid "GENERATOR^Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1543 +#, c-format +msgid "SLASH" +msgstr "SNEDSTRECK" -#: qcsrc/common/teams.qh:47 -msgid "GENERATOR^Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#, c-format +msgid "MULTIPLY" +msgstr "GÅNGER" -#: qcsrc/common/teams.qh:48 -msgid "GENERATOR^Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#, c-format +msgid "MINUS" +msgstr "MINUS" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#, c-format +msgid "PLUS" +msgstr "PLUS" -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "" +msgid "EQUALS" +msgstr "LIKA MED" -#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 -msgid "Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1553 +msgid "PRINTSCREEN" +msgstr "PRINTSCREEN" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 -msgid "eWheel Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "MOUSE%d" +msgstr "MUS%d" -#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 -msgid "eWheel" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1558 +msgid "MWHEELUP" +msgstr "MHJULUP" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 -msgid "FLAC Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +msgid "MWHEELDOWN" +msgstr "MHJULNER" -#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 -msgid "FLAC" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#, c-format +msgid "JOY%d" +msgstr "SPAK%d" -#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 -msgid "Fusion Reactor" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#, c-format +msgid "AUX%d" +msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 -msgid "Hellion Missile Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 +#, c-format +msgid "DPAD_UP" +msgstr "DPAD_UPP" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 -msgid "Hellion" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591 +#, c-format +msgid "X360_%s" +msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 -msgid "Hunter-Killer Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#, c-format +msgid "DPAD_DOWN" +msgstr "DPAD_NER" -#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 -msgid "Hunter-Killer" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "DPAD_LEFT" +msgstr "DPAD_VÄNSTER" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 -msgid "Machinegun Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#, c-format +msgid "DPAD_RIGHT" +msgstr "DPAD_HÖGER" -#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 -msgid "Machinegun" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#, c-format +msgid "START" +msgstr "START" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 -msgid "MLRS Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1577 +#, c-format +msgid "BACK" +msgstr "BACK" -#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 -msgid "MLRS" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1578 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB" +msgstr "VÄNSTER_THUMB" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 -msgid "Phaser Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1579 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB" +msgstr "HÖGER_THUMB" -#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 -msgid "Phaser" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#, c-format +msgid "LEFT_SHOULDER" +msgstr "VÄNSTER_AXEL" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 -msgid "Plasma Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#, c-format +msgid "RIGHT_SHOULDER" +msgstr "HÖGER_AXEL" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7 -msgid "Dual plasma" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#, c-format +msgid "LEFT_TRIGGER" +msgstr "VÄNSTER_UTLÖSARE" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19 -msgid "Dual Plasma Cannon" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#, c-format +msgid "RIGHT_TRIGGER" +msgstr "HÖGER_UTLÖSARE" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 -msgid "Plasma" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1584 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" +msgstr "VÄNSTER_THUMB_UPP" -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 -#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 -msgid "Tesla Coil" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1585 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" +msgstr "VÄNSTER_THUMB_NER" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 -msgid "Walker Turret" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1586 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" +msgstr "VÄNSTER_THUMB_VÄNSTER" -#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 -msgid "Walker" -msgstr "" +#: qcsrc/common/util.qc:1587 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" +msgstr "VÄNSTEL_THUMB_HÖGER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1588 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" +msgstr "HÖGER_THUMB_UPP" + +#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" +msgstr "HÖGER_THUMB_NER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1590 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" +msgstr "HÖGER_THUMB_VÄNSTER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1591 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" +msgstr "HÖGER_THUMB_HÖGER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604 +#, c-format +msgid "JOY_%s" +msgstr "SPAK_%s" + +#: qcsrc/common/util.qc:1601 +#, c-format +msgid "UP" +msgstr "UPP" + +#: qcsrc/common/util.qc:1602 +#, c-format +msgid "DOWN" +msgstr "NER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1603 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "VÄNSTER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1604 +#, c-format +msgid "RIGHT" +msgstr "HÖGER" + +#: qcsrc/common/util.qc:1610 +#, c-format +msgid "MIDINOTE%d" +msgstr "MIDINOT%d" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 #, c-format msgid "Press %s" -msgstr "" +msgstr "Tryck på %s" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Ingen fordonsskytt till höger!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Ingen fordonsskytt till vänster!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21 msgid "Bumblebee" -msgstr "" +msgstr "Bumblebee" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" -msgstr "" +msgstr "Racer" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 msgid "Racer cannon" -msgstr "" +msgstr "Racer-kanon" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" -msgstr "" +msgstr "Raptor" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 msgid "Raptor cannon" -msgstr "" +msgstr "Raptor-kanon" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 msgid "Raptor bomb" -msgstr "" +msgstr "Raptorbomb" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 msgid "Raptor flare" -msgstr "" +msgstr "Raptorfloss" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21 msgid "Spiderbot" -msgstr "" +msgstr "Spiderbot" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Arc" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20 msgid "Blaster" -msgstr "" +msgstr "Blaster" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20 msgid "Crylink" -msgstr "" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20 msgid "Devastator" -msgstr "" +msgstr "Devastator" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20 msgid "Electro" -msgstr "" +msgstr "Electro" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20 msgid "Fireball" -msgstr "" +msgstr "Eldboll" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20 msgid "Hagar" -msgstr "" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "Tung Laseröverfallskanon" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" -msgstr "" +msgstr "Änterhake" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20 msgid "MachineGun" -msgstr "" +msgstr "Kulspruta" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20 msgid "Mine Layer" -msgstr "" +msgstr "Minlager" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20 msgid "Mortar" -msgstr "" +msgstr "Mortar" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +msgstr "Port-O-Launch" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "Gevär" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 msgid "Shockwave" -msgstr "" +msgstr "Chockvåg" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20 msgid "Shotgun" -msgstr "" +msgstr "Hagelbörsa" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "@!#% Tuba" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21 msgid "Vaporizer" -msgstr "" +msgstr "Vaporizer" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21 msgid "Vortex" -msgstr "" +msgstr "Vortex" #: qcsrc/lib/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "%s år" #: qcsrc/lib/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d år" #: qcsrc/lib/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d år" #: qcsrc/lib/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d år" #: qcsrc/lib/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d år" #: qcsrc/lib/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d år" #: qcsrc/lib/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s veckor" #: qcsrc/lib/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d veckor" #: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d vecka" #: qcsrc/lib/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d veckor" #: qcsrc/lib/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d veckor" #: qcsrc/lib/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d veckor" #: qcsrc/lib/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "%s dagar" #: qcsrc/lib/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagar" #: qcsrc/lib/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d dag" #: qcsrc/lib/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagar" #: qcsrc/lib/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagar" #: qcsrc/lib/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagar" #: qcsrc/lib/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s timmar" #: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d timmar" #: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d timme" #: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d timmar" #: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d timmar" #: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d timmar" #: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s minuter" #: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuter" #: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minute" #: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuter" #: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuter" #: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuter" #: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s sekunder" #: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekunder" #: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d sekund" #: qcsrc/lib/counting.qh:60 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekunder" #: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekunder" #: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d sekunder" -#: qcsrc/lib/counting.qh:78 +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%d:a" -#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%d:a" -#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%d:e" -#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84 +#: qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%d:e" -#: qcsrc/lib/oo.qh:290 +#: qcsrc/lib/oo.qh:336 msgid "No description" -msgstr "" - -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 -#, c-format -msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " -"please file an issue." -msgstr "" +msgstr "Ingen beskrivning" -#: qcsrc/lib/string.qh:46 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d dagar, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:47 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Användning: menu_cmd kommando..., där möjliga kommandon är:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - laddar om alla cvars på nuvarande menysida\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - utse en menyrad som huvudrad\n" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Tillgängliga alternativ:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Ogiltigt kommando. För en lista över giltiga kommandon, prova menu_cmd " -"help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Sak %d" @@ -4728,182 +6053,205 @@ msgstr "Sak %d" msgid "Custom" msgstr "Personlig" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Bana %d: %s" - #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "Grundteamet" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" -msgstr "" +msgstr "Utökade Teamet" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webbsida" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistik" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "Konst" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanj" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56 msgid "Level Design" -msgstr "" +msgstr "Kartdesign" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81 msgid "Music / Sound FX" -msgstr "" +msgstr "Musik / Ljudeffekter" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97 msgid "Game Code" -msgstr "" +msgstr "Spelkod" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113 msgid "Marketing / PR" -msgstr "" +msgstr "Maknadsföring / PR" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Juridik" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124 msgid "Game Engine" -msgstr "" +msgstr "Spelmotor" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Engine Additions" -msgstr "" +msgstr "Motortillägg" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134 msgid "Compiler" -msgstr "" +msgstr "Kompilator" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140 msgid "Other Active Contributors" -msgstr "" +msgstr "Övriga Aktiva Bidragsgivare" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Översättare" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Österrikiska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Vitryska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bulgariska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" -msgstr "" +msgstr "Kinesiska (Kina)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Kinesiska (Hong Kong)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174 -msgid "Cornish" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Kinesiska (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tjeckiska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nederländska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "English (Australia)" -msgstr "" +msgstr "Engelska (Australien)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Franska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tyska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grekiska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungerska" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiska" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 +msgid "Irish" +msgstr "Irländska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italienska" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakiska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:236 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreanska" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 +msgid "Latin" +msgstr "Latinska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugisiska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugisiska (Brazilien)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumäniska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ryska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Serbiska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svenska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainska" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418 msgid "Past Contributors" -msgstr "" +msgstr "Föregående Bidragsgivare" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 msgid "forced to be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "tvungen att spara till config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 msgid "will not be saved" @@ -4919,7 +6267,7 @@ msgstr "privat" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "engine setting" -msgstr "motor inställningar" +msgstr "motorinställning" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 msgid "read only" @@ -4927,7 +6275,7 @@ msgstr "endast läsbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 @@ -4940,9 +6288,9 @@ msgstr "Tack till" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 msgid "The Xonotic credits" -msgstr "" +msgstr "Xonotic tack till" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -4952,296 +6300,376 @@ msgstr "" "spelarnamn för att komma igång. Du kan senare ändra dessa inställningar via " "menyn." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "" +msgstr "Namn som du kommer att synas som i spelet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 msgid "Text language:" msgstr "Ställ in språk:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" "Tillåt spelstatistiken att använda ditt spelarnamn på stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 msgid "Undecided" +msgstr "Obeslutad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" +"Spelstatistik är påslagen som standard, du kan ändra på detta i Profilmenyn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Spara inställningar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +msgid "Join!" +msgstr "Gå med!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 +msgid "Restart level" +msgstr "Börja om nivå" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 +msgid "Main menu" +msgstr "Huvudmeny" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 +msgid "Servers" +msgstr "Servrar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 +msgid "Quick menu" +msgstr "Snabbmeny" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 +msgid "Spectate" +msgstr "Åskåda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 +msgid "Game menu" +msgstr "Spelmeny" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" -msgstr "Ammunution display:" +msgstr "Ammunutionsdisplay:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutiontypen." +msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutionstypen." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "" +msgstr "Icke-nuvaranda alfa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +msgstr "Icke-nuvarande storlek:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "Justera ikon:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Höger" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammunution Panel" +msgstr "Ammunutionspanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21 msgid "Message duration:" -msgstr "Meddelandets gång:" +msgstr "Meddelandets varaktighet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25 msgid "Fade time:" msgstr "Tona ut efter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" msgstr "Vänd meddelandenas ordning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "Textplacering:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" msgstr "Typsnittets skala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +msgid "Bold font scale:" +msgstr "Typsnittets skala på tjocktext:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 msgid "Centerprint Panel" -msgstr "" +msgstr "Centerutskiftspanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" msgstr "Chattens poster:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" msgstr "Chattens storlek:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Chattens visningstid:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Chat ljud" +msgstr "Chattljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 msgid "Chat Panel" -msgstr "Chat Panel" +msgstr "Chattpanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" -msgstr "Motor info:" +msgstr "Motorinfo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Använd en genomsnittlig algorithm för fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Motor Info Panel" +msgstr "Motorinfopanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 msgid "Combine health and armor" -msgstr "" +msgstr "Kombinera hälsa och rustning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Aktivera statusfältet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Statusfältets placering:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "Inåt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "Utåt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "Ikon placering:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Vänd liv och rustnings position" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Liv/Rustning Panel" +msgstr "Liv-/Rustningspanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Info meddelanden:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" msgstr "Vänd placering" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Info Meddelanden Panel" +msgstr "Panel För Infomeddelanden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 -msgid "PNL^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 -msgid "PNL^Enabled spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" +msgstr "Slå på åskådning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 -msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" -msgstr "" +msgid "Enable even playing in warmup" +msgstr "Slå på även under uppvärmning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" -msgstr "" +msgstr "Reducerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "" +msgstr "Text/ikonförhållande:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" -msgstr "" +msgstr "Dölj skapade saker" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 msgid "Hide big armor and health" -msgstr "" +msgstr "Dölj stor rustning och hälsa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk storlek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 msgid "Items Time Panel" -msgstr "" +msgstr "Tidpanel För Saker" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Mod Ikons Panel" +msgstr "Modikonspanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Notifikationer:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Texta även notifikationer i konsolen" +msgstr "Skriv även ut notifikationer i konsolen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" -msgstr "Vänd notifierings ordning" +msgstr "Vänd notifieringsordning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Posts visningstid:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Posts uttoning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 msgid "Notification Panel" -msgstr "Notifikations Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panel avaktiverad" +msgstr "Notifikationspanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel aktiverad" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 +msgid "Enable" +msgstr "Slå på" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 +msgid "Enable even observing" +msgstr "Slå på även under observering" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel endast tillgänglig i Race/CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "Slå bara på i Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Statusfält" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Left align" msgstr "Vänsterplacerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Right align" msgstr "Högerplacerad" @@ -5266,61 +6694,68 @@ msgid "Include vertical speed" msgstr "Inkludera vertikal hastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Hastighetsenhet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +msgid "Show speed unit" +msgstr "Visa hastighetsenhet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 -msgid "knots" -msgstr "knop" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" msgstr "Topphastighet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58 msgid "Acceleration:" msgstr "Acceleration:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Inkludera vertikal acceleration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 msgid "Physics Panel" -msgstr "Fysik Panel" +msgstr "Fysikpanel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18 +msgid "Pickup messages:" +msgstr "Meddelanden för upplockning:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29 +msgid "Show timer:" +msgstr "Visa timer:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33 +msgid "Spectating" +msgstr "Åskådar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37 +msgid "Icon size scale:" +msgstr "Storlek på ikoner:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6 +msgid "Pickup Panel" +msgstr "Upplockningspanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerups Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel aktiverad när åskådar" +msgstr "Powerups-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panel alltid aktiverad" +msgid "Always enable" +msgstr "Slå alltid på" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" @@ -5328,19 +6763,19 @@ msgstr "Fast aspekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Nedtryckta Knappar Panel" +msgstr "Panel För Nedtryckta Knappar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "" +msgstr "Snabbmeny-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Race Tidtagare Panel" +msgstr "Race-Tidtagarpanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel aktiverad i lagspel" +msgid "Enable in team games" +msgstr "Slå på i lagspel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" @@ -5353,8 +6788,8 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -5407,131 +6842,208 @@ msgstr "Alltid inzoomad" msgid "Never zoomed" msgstr "Aldrig inzoomad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Radar Panel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Radarpanel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 +msgid "Score:" +msgstr "Poäng:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 +msgid "Rankings:" +msgstr "Rankning:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 +msgid "And me" +msgstr "Och jag" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 +msgid "Pure" +msgstr "Hel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Poängpanel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +msgid "StrafeHUD mode:" +msgstr "StrafeHUD-läge:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 +msgid "View angle centered" +msgstr "Betraktningsvinkel centrerad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 +msgid "Velocity angle centered" +msgstr "Hastighetsvinkel centrerad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 +msgid "StrafeHUD style:" +msgstr "StrafeHUD-stil:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 +msgid "no styling" +msgstr "ingen stil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +msgid "progress bar" +msgstr "förloppsindikator" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +msgid "gradient" +msgstr "gradient" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +msgid "Range:" +msgstr "Räckvidd:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "Demoläge" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 +msgid "Reset colors" +msgstr "Nollställ färger" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 +msgid "Strafe bar:" +msgstr "Strafe-bar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15 -msgid "Score:" -msgstr "Poäng:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 +msgid "Angle indicator:" +msgstr "Vinkelindikator:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18 -msgid "Rankings:" -msgstr "Rankning:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutral:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19 -msgid "Off" -msgstr "Av" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 +msgid "Good:" +msgstr "Bra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 -msgid "And me" -msgstr "Och jag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +msgid "Overturn:" +msgstr "Översvängning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 -msgid "Pure" -msgstr "Hel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 +msgid "Switch indicator:" +msgstr "Växelindikator:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 -msgid "Score Panel" -msgstr "Poängpanel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 +msgid "Best angle indicator:" +msgstr "Indikator för bästa vinkel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 +msgid "StrafeHUD Panel" +msgstr "StrafeHUD-Panel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Timer:" msgstr "Tidtagare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 msgid "Show elapsed time" msgstr "Visa förfluten tid" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 +msgid "Secondary timer:" +msgstr "Sekundär tidtagare:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 +msgid "Swapped" +msgstr "Växlad" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 msgid "Timer Panel" msgstr "Tidspanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Alfa efter röstning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 msgid "Vote Panel" -msgstr "Röstnings Panel" +msgstr "Röstningspanel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "Tona ut efter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" msgstr "Uttoningseffekt:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" -msgstr "EF^Inget" +msgstr "Inget" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" msgstr "Glid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" -msgstr "EF^Båda" +msgstr "Båda" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Vapenikoner:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Visa endast tillgängliga vapen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Visa vapen-ID som:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "SHOWAS^Inget" +msgstr "Inget" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" msgstr "Koppla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Vapen-ID skala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" -msgstr "Visa Sikte" +msgstr "Visa Noggrannhet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Visa Ammunition" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Ammunitionsfältets alfa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Ammunitionsfältets färg:" @@ -5541,53 +7053,42 @@ msgstr "Vapenpanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 msgid "HUD skins" -msgstr "" +msgstr "HUD-skinn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 msgid "Set skin" -msgstr "" +msgstr "Sätt skinn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 msgid "Save current skin" -msgstr "" +msgstr "Spara nuvarande skinn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel bakgrunds standardinställningar:" +msgstr "Standardinställningar för panelbakgrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "Bakgrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "Ramstorlek:" @@ -5596,101 +7097,111 @@ msgstr "Ramstorlek:" msgid "Team color:" msgstr "Lagets färg:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testa lagfärg i konfigureringsläge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "Utfyllnad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD Docka:" +msgstr "HUD-Docka:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Inaktiverad" +msgstr "Inaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Liten" +msgstr "Liten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Medium" +msgstr "Medium" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Stor" +msgstr "Stor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" -msgstr "Rutnäts inställningar:" +msgstr "Rutnätsinställningar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Knäpp paneler till rutnätet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125 msgid "Grid size:" msgstr "Rutnätsstorlek:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144 +msgid "Center line" +msgstr "Mittenlinje" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 +#, c-format +msgid "" +"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more " +"vertical lines by editing %s in the console" +msgstr "" +"Visa en vertikal mittenlinje för att hjälpa med att justera paneler. Det är " +"möjligt att visa mer vertikala linjer genom att ändra %s i konsolen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148 msgid "Exit setup" msgstr "Lämna inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Panel HUD Inställningar" +msgstr "Inställningar För Panel-HUD:en" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "Monster:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" -msgstr "Spawn" +msgstr "Skapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" -msgstr "" +msgstr "Flytta måltavla:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Följ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" -msgstr "" +msgstr "Vandra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Skapningspunkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Ingen rörelse" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Färger:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 @@ -5699,27 +7210,19 @@ msgstr "Sätt skinn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 -msgid "Servers" -msgstr "Servrar" +msgstr "Monsterverktyg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" -msgstr "" +msgstr "Hitta servrar att spela på" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 msgid "Host your own game" -msgstr "" +msgstr "Var värd för ditt eget spel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 -msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Media" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 msgid "Multiplayer" @@ -5730,261 +7233,214 @@ msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" +"Spela online, mot dina vänner i LAN, visa demon eller ändra " +"spelarinställningar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 msgid "Default" -msgstr "Standardinställningar" +msgstr "Standardinställning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Fraggräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 -msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Kapningsgräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 -msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Obegränsad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 -msgid "Point limit:" -msgstr "Poänggräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 -msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70 -msgid "Lives:" -msgstr "Liv:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71 -msgid "Laps:" -msgstr "Varv:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 -msgid "Goals:" -msgstr "Mål:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 -msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 msgid "Gametype" -msgstr "" +msgstr "Speltyp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 msgid "Time limit:" msgstr "Tidsgräns:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns i minuter, matchen avslutas när den är nådd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "" +msgstr "%d minuter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 msgid "TIMLIM^Infinite" -msgstr "" +msgstr "Obegränsad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 msgid "Teams:" msgstr "Lag:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 msgid "2 teams" -msgstr "" +msgstr "2 lag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 msgid "3 teams" -msgstr "" +msgstr "3 lag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 msgid "4 teams" -msgstr "" +msgstr "4 lag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "Player slots:" msgstr "Spelarplatser:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "" "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " "at once" msgstr "" +"Maximala mängden spelare eller bottar som kan vara uppkopplade mot din " +"server på samma gång" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 msgid "Number of bots:" msgstr "Antal bottar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "" +msgstr "Antal bottar på din server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Bot skill:" -msgstr "Bot skicklighet:" +msgstr "Bottarnas skicklighet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "" +msgstr "Specifiera hur erfarna bottarna kommer att vara" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "Botlike" msgstr "Botliknande" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Beginner" msgstr "Nybörjare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "You will win" msgstr "Du kommer att vinna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "You can win" msgstr "Du kan vinna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "You might win" msgstr "Du kanske vinner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 msgid "Pro" msgstr "Pro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 msgid "Assassin" msgstr "Lönnmördare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 msgid "Unhuman" msgstr "Omänsklig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 msgid "Godlike" msgstr "Gudliknande" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 msgid "Mutators..." -msgstr "Mutators..." +msgstr "Mutatorer..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "" +msgstr "Mutatorer och vapenarenor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 msgid "Maplist" -msgstr "" +msgstr "Kartlista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" +"Klicka här eller Ctrl-F för att tillhandahålla ett nyckelord för att " +"begränsa kartlistan. Ctrl-Delete för att ränsa; Enter när du är klar." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "Lägg till visade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "" +msgstr "Lägg till kartorna som visas i listan till dina val" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 msgid "Remove shown" -msgstr "" +msgstr "Ta bort visade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "" +msgstr "Ta bort katorna som visas i listan från dina val" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "Lägg till alla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "" +msgstr "Lägg till alla tillgänglig kartor till dina val" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla kartor från dina val" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Starta Flerspelarläge!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 +msgid "Start multiplayer!" +msgstr "Start flerspelarläge!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 msgid "Game types:" msgstr "Speltyper:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 msgid "MAP^Play" msgstr "MAP^Play" @@ -5992,586 +7448,549 @@ msgstr "MAP^Play" msgid "Map Information" msgstr "Kartinformation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Alla Vapen Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Flesta Vapen Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159 -msgid "Dodging" -msgstr "Undvika" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 -msgid "InstaGib" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 -msgid "New Toys" -msgstr "Nya Leksaker" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Racketflygning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Osynliga Projektiler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 -msgid "No start weapons" -msgstr "Inga start vapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 -msgid "Low gravity" -msgstr "Låg gravitation" +msgid "MUT^None" +msgstr "Inget" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 -msgid "Cloaked" -msgstr "Insvept" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Speltypsmutatorer:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 -msgid "Hook" -msgstr "Hängare" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 +msgid "" +"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " +"directional key to dodge" +msgstr "" +"Slå på duckning (snabb acceleration i ett givet håll). Dubbelknacka en " +"riktningstangent för att ducka" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 -msgid "Midair" -msgstr "Mitt i luften" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 +msgid "An explosion occurs when two players collide" +msgstr "En explosion sker när två spelare kolliderar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Alla spelare är nästan osynliga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Vapnen stannar" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 +msgid "" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" +msgstr "" +"Slå på buffupplock (slumpmässiga bonusar som Läkare, Osynlighet, osv.) på " +"kartor som stödjer det" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 -msgid "Blood loss" -msgstr "Blodförlust" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" +msgstr "Bara möjligt att göra skada på dina fiender när de är i luften" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jetpack" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Skada gjord mot dina fiender läggs till på din egen hälsa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 -msgid "Buffs" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 +msgid "" +"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " +"they can't jump)" msgstr "" +"Spelare börjar börjar blöda när deras liv är under den här mängden (hälsan " +"faller ut och de kan inte hoppa)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 -msgid "Overkill" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 +msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" +"Gör så att saker faller till marken saktare (procent av vanlig gravitation)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 -msgid "No powerups" -msgstr "Inga powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 -msgid "Touch explode" -msgstr "Röra explosionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 -msgid "MUT^None" -msgstr "MUT^Inget" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Speltyp mutators:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 -msgid "Enable dodging" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Vapen- & sakmutatorer:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 -msgid "All players are almost invisible" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" +"Spelare skapas med änterhaken. Tryck på 'krok'-knappen för att använda den" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 -msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +msgid "" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" +"Spelare skapas med jetpacken. Dubbelknacka på 'hoppa' eller tryck 'jetpack'-" +"knappen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 -msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" msgstr "" +"Projektiler kan inte bli förstörda, men du kan fortfarande explodera Electro-" +"orberna med Electrons primäreld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 msgid "" -"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 -msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Vapen & sak mutators:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Hängare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 -msgid "Players spawn with the grappling hook" +"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " +"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" +"Vissa vapenskapningar kommer att vara slumpmässigt placerade med nya vapen: " +"Tung Laseröverfallskanon, Minlager, Gevär, T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 -msgid "Players spawn with the jetpack" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "" +"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " +"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " +"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" +"Devastator-raketer kan bli detonerade omedelbart (annars finns det en kort " +"fördröjning). Detta tillåter spelare att skjuta och detonera en Devastator-" +"raket medans man är i luften för en stark boost i luften även när man rör " +"sig fort" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" -msgstr "" +msgstr "Spelare släpper alla vapen de har när de dör" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "" +msgstr "Vapen stannar kvar efter att de har plockats upp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Vanlig (ingen arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Vapen arenor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 msgid "" -"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " -"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" msgstr "" +"Spelare kommer att få ett set av vapen vid skapning samt oänlig mängd " +"ammunution, utan vapenupplockningar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Vapenarenor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Custom weapons" +msgstr "Anpassade vapen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Most weapons" -msgstr "Flesta vapnen" +msgstr "De flesta vapen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "All weapons" msgstr "Alla vapen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 msgid "Special arenas:" msgstr "Speciella arenor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " -"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " -"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " -"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " +"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"Spelarna kommer at bara ges ett vapen som kommer att omedelbart döda " +"motståndaren med ett enda skott. Om spelaren får slut på ammunition har de " +"10 sekunder att hitta mer, annars dör dem. Sekundäreld gör ingen skada men " +"är bra för att göra trickhopp." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 msgid "" "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" +"No items Xonotic - istället för att plocka upp saker så spelar alla med " +"samma vapen. Efter en stund kommer en nedräkning att börja, då alla spelare " +"kommer sedan att växla till ett annat vapen." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 msgid "with blaster" -msgstr "" +msgstr "med blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "" +msgstr "Bär alltid på blastern som ett additionellt vapen i Nix" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" +msgstr "Mutatorer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorier" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Tomma" +msgstr "Tomma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 msgid "Show empty servers" -msgstr "" +msgstr "Visa tomma servrar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Fulla" +msgstr "Fulla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" +msgstr "Visa fulla servrar som inte har några platser tillgängliga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 -msgid "" -"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" -msgstr "" +msgid "SRVS^Laggy" +msgstr "Laggiga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Show high latency servers" +msgstr "Visa servrar med hög latenstid" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 msgid "Reload the server list" +msgstr "Ladda om serverlistan" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" +"Pausa uppdatering av serverlistan för att förhindra servrar från att \"hoppa " +"runt\"" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 msgid "Show more information about the currently highlighted server" -msgstr "" +msgstr "Visa mer information om den markerade servern" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303 -msgid "Join!" -msgstr "Anslut!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 +msgid "No Terms of Service specified" +msgstr "Inga villkor för tjänsten specifierade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 msgid "MOD^Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modifierad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Official" msgstr "Officiell" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas, kan inte ansluta)" +msgstr "N/A (auktoriseringsbibliotek saknas, kan inte ansluta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas)" +msgstr "N/A (auktoriseringsbibliotek saknas)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Stöds ej (kan inte ansluta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Stöds ej (vill inte krypteras)" +msgstr "Stöds ej (kommer inte att kryptera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Stöds (kommer kryptera)" +msgstr "Stöds (kommer att kryptera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Stöds (kommer inte krypteras)" +msgstr "Stöds (kommer inte att kryptera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Begärd (kommer krypteras)" +msgstr "Begärd (kommer att kryptera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Begärd (kommer inte krypteras)" +msgstr "Begärd (kommer inte att kryptera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Begärd (kan inte ansluta" +msgstr "Begärd (kan inte ansluta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Krävs (kommer krypteras)" +msgstr "Krävs (kommer att kryptera)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217 -msgid "Hostname:" -msgstr "Värddatornamn:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "Använd `crypto_aeslevel` cvaren för att ändra dina preferenser" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 -msgid "Gametype:" -msgstr "Speltyp:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "custom stats server" +msgstr "egen statistikserver" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 -msgid "Map:" -msgstr "Karta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats disabled" +msgstr "statistik avslagen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats enabled" +msgstr "statistik påslagen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Villkor för Tjänst" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinfo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 +msgid "Hostname:" +msgstr "Värdnamn:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 msgid "Settings:" msgstr "Inställningar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 msgid "Players:" msgstr "Spelare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 msgid "Bots:" msgstr "Bottar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 msgid "Free slots:" msgstr "Öppna platser:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 +msgid "Stats:" +msgstr "Statistik:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 msgid "Server Information" -msgstr "Server Information" +msgstr "Serverinformation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" -msgstr "Demonstrationer" +msgstr "Demon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Skärmdumpar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Musikspelare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" -msgstr "" +msgstr "Spela in demon automatiskt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 msgid "Timedemo" -msgstr "Tidsdemonstration" +msgstr "Tidsdemo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" -msgstr "" +msgstr "Riktmärk hur snabb din dator kan köra den markerade demot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" -msgstr "DEMO^Spela" +msgstr "Spela" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +msgstr "Spela ett demo kommer att koppla bort dig från den nuvarande matchen." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på add du vill koppla bort dig nu?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Koppla bort" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" +"Tidtagning på ett demo kommer att koppla bort dig från den nuvarande matchen." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "" +msgstr "Lägg till alla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Set som menyspår" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +msgstr "Nollställ standardmenyspår" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 msgid "Playlist:" -msgstr "" +msgstr "Spellista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 msgid "Random order" -msgstr "" +msgstr "Slumpad ordning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +msgstr "Stoppa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "" +msgstr "Spela" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "Föregående" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "Nästa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +msgstr "Ta bort alla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Ta skärmdump av poängtavlan automatiskt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 msgid "Open in the viewer" -msgstr "" +msgstr "Öppna i visaren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Nollställ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Föregående" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nästa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" -msgstr "" +msgstr "Bildspel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 msgid "Apply immediately" -msgstr "Tillämpa direkt" +msgstr "Tillämpa omedelbart" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" -msgstr "" +msgstr "Glödande färger" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 msgid "Detail color" -msgstr "" +msgstr "Detaljfärger" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +msgstr "Tillåt spelarstatistik att spåra din klient" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 -msgid "Gender:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -msgid "Undisclosed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Tillåt spelarstatistik att använda ditt spelarnamn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 -msgid "Male" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 +msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" +msgstr "Tillåt spelarstatistik att rangordna dig i ledartavlorna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 -msgid "Gender" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 +msgid "Select language..." +msgstr "Välj språk..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 -msgid "Back to work..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 -msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" -msgstr "" +msgstr "Avslut spelet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" @@ -6587,7 +8006,7 @@ msgstr "Kopiera *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 msgid "Paste" -msgstr "Klistra" +msgstr "Klistra in" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 msgid "Bone:" @@ -6595,19 +8014,19 @@ msgstr "Ben:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Set * as child" -msgstr "" +msgstr "Sätt * som barn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 msgid "Attach to *" -msgstr "" +msgstr "Koppla till *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 msgid "Detach from *" -msgstr "" +msgstr "Ta loss från *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Visuella objektegenskaper för *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 msgid "Set alpha:" @@ -6619,83 +8038,83 @@ msgstr "Sätt huvudfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set color glow:" -msgstr "" +msgstr "Set glödfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 msgid "Set frame:" -msgstr "" +msgstr "Sätt ram:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Fysiska objektegenskaper för *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 msgid "Set material:" -msgstr "" +msgstr "Sätt material:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 msgid "Set solidity:" -msgstr "" +msgstr "Set soliditet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Non-solid" -msgstr "" +msgstr "Icke-solid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Solid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 msgid "Set physics:" -msgstr "" +msgstr "Sätt fysik:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statisk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 msgid "Movable" -msgstr "" +msgstr "Flyttbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 msgid "Physical" -msgstr "" +msgstr "Fysisk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Set scale:" -msgstr "" +msgstr "Sätt skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set force:" -msgstr "" +msgstr "Sätt kraft:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 msgid "Claim *" -msgstr "" +msgstr "Ta förfodran över *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 msgid "* object info" -msgstr "" +msgstr "* objektinfo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 msgid "* mesh info" -msgstr "" +msgstr "* nätinfo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 msgid "* attachment info" -msgstr "" +msgstr "* fästningsinfo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "Visa hjälp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" +msgstr "* är objektet du står inför" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Sandbox Verktyg" +msgstr "Sandlådeverktyg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" @@ -6711,618 +8130,656 @@ msgstr "Ljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Game" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" +msgstr "Spel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Användare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" -msgstr "Blandat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Annat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 msgid "Change the game settings" -msgstr "" +msgstr "Ändra spelinställningarna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" -msgstr "Master:" +msgstr "Mästare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "Musik:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "" +msgstr "Omgivning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "Saker:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "Smärta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "Spelare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "Skott:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "Röst:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "Vapen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" +msgstr "Ny ljuddämpningsstil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Stäng av ljud när inaktiv" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" -msgstr "" +msgstr "Utgående ljudfrekvens" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" -msgstr "" +msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" -msgstr "" +msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" -msgstr "" +msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" -msgstr "" +msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" -msgstr "" +msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" -msgstr "" +msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" -msgstr "" +msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" -msgstr "" +msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler." +msgstr "Kanaler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" -msgstr "" +msgstr "Mängden kanaler för ljudutdatan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" -msgstr "" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "" +msgstr "Byt stereoutgångskanalerna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" -msgstr "" +msgstr "Byt vänster och höger kanal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Hörlursvänligt läge" +msgstr "Hörlurarvänligt läge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" +"Slå på spatializering (blanda vänstra och högra kanalerna lite för att " +"minska stereouppdelning en del för hörlurar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" -msgstr "" +msgstr "Indikationsljud vid träff" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" -msgstr "" +msgstr "Spela ett indikationsljud när dina skott träffar en fiende" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "Fast" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "Minska tonhöjden efter mer skada" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "Minskande" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "Öka tonhöjden efter mer skada" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" +msgstr "Ökande" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" -msgstr "" +msgstr "Ljud för chattmeddelanden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "Menyljud" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" -msgstr "" +msgstr "Spela ljud när menyval klickas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" -msgstr "" +msgstr "Fokusljud" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" -msgstr "" +msgstr "Spela ljud när musen svävar över menyval också" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" -msgstr "" +msgstr "Tidsannonsör" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avstängd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" -msgstr "" +msgstr "Båda" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" -msgstr "" +msgstr "Automatisk håning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt håna fiender efter att ha fraggat dem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" -msgstr "" +msgstr "Ibland" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 -msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Ofta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +msgstr "Avlusningsinfo om ljud" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "Är du säker på att du vill nollställa all tangentkopplingar?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "Nollställ tangentkopplingar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" -msgstr "" +msgstr "Förinställda kvaliteter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" +msgstr "OMG!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" -msgstr "" +msgstr "Låg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 msgid "PRE^Medium" -msgstr "" +msgstr "Mellan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 msgid "PRE^Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "PRE^High" -msgstr "" +msgstr "Hög" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "Ultimat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 msgid "Geometry detail:" -msgstr "" +msgstr "Geometridetaljer:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 -msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" +msgstr "Ändra jämnheten av kurvorna på kartan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" -msgstr "" +msgstr "Lägst" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "DET^Low" -msgstr "" +msgstr "Låg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "DET^Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "DET^Good" -msgstr "" +msgstr "Bra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "DET^Best" -msgstr "" +msgstr "Bäst" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "DET^Insane" -msgstr "" +msgstr "Galen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Player detail:" -msgstr "" +msgstr "Speldetaljer:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "PDET^Low" -msgstr "" +msgstr "Låg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "PDET^Medium" -msgstr "" +msgstr "Mellan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "PDET^Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "PDET^Good" -msgstr "" +msgstr "Bra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "PDET^Best" -msgstr "" +msgstr "Bäst" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 msgid "Texture resolution:" -msgstr "" +msgstr "Texturupplösning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 msgid "RES^Leet" -msgstr "" +msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +msgstr "Lägst" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 msgid "RES^Very low" -msgstr "" +msgstr "Väldigt låg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 msgid "RES^Low" -msgstr "" +msgstr "Låg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 msgid "RES^Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 msgid "RES^Good" -msgstr "" +msgstr "Bra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 msgid "RES^Best" -msgstr "" +msgstr "Bäst" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" +msgstr "Undvik förlustfylld texturkomprimering" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "Stäng av himmel för prestanda och synlighet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Show sky" +msgstr "Visa himmel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" -msgstr "" +msgstr "Visa ytor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 msgid "" "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " -"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" +"performance boost, but looks very ugly." msgstr "" +"Stäng av texturer helt och hållet för väldigt seg hårdvara. Detta ger en " +"stor prestandaökning, men ser väldigt fult ut." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 msgid "Use lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Använd ljuskartor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 msgid "" "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " -"video memory (default: enabled)" +"video memory" msgstr "" +"Använd högupplösta ljuskartor, vilket ser bra ut men använder upp lite mer " +"bildminne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" +msgstr "Deluxe-mappning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 -msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" -msgstr "" +msgid "Use per-pixel lighting effects" +msgstr "Använd per-pixel ljuseffekter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 msgid "Gloss" -msgstr "" +msgstr "Glans" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 -msgid "" -"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" -msgstr "" +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" +msgstr "Slå på användningen av glanskartor på texturer som stödjer der" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 msgid "Offset mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappförskjutning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " -"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" +"Mappförskjutningseffekt som gör att texturer med bumpkartor ser ut som att " +"de \"poppar ut\" ur den platta 2D-ytan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 msgid "Relief mapping" -msgstr "" +msgstr "Lättnadsmappning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 msgid "" -"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance " -"(default: disabled)" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" +"Mappförskjutning av högre kvalite, vilket också har en stor påverkan på " +"prestanda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 msgid "Reflections:" -msgstr "" +msgstr "Reflektioner:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 msgid "" "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " -"with reflecting surfaces (default: disabled)" +"with reflecting surfaces" msgstr "" +"Reflektion- och brytningskvalitet, har en stor påverkan på prestanda pa " +"kartor med reflekterande ytor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 -msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" -msgstr "" +msgid "Resolution of reflections/refractions" +msgstr "Upplösning på reflektioner/brytningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 msgid "Blurred" -msgstr "" +msgstr "Suddigt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 msgid "REFL^Good" -msgstr "" +msgstr "Bra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Skarp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 msgid "Decals" -msgstr "" +msgstr "Dekaler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" -msgstr "" +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" +msgstr "Slå på dekaler (skotthål och blod)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Dekaler på modeller" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Avstånd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 -msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" -msgstr "" +msgid "Decals further away than this will not be drawn" +msgstr "Dekaler längre bort än detta kommer inte att ritas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 -msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" -msgstr "" +msgid "Time in seconds before decals fade away" +msgstr "Tid i sekunder innan dekalerna tonar bort" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Damage effects:" -msgstr "" +msgstr "Skadeeffekter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avstängd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 msgid "Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Skelett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +msgstr "Allt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" +msgid "Realtime dynamic lights" +msgstr "Dynamiska ljus i realtid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 -msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" -msgstr "" +msgid "" +"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" +msgstr "Temporära ljuskällor i realtid som explosioner, raketer och powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +msgid "Shadows" +msgstr "Skuggor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 -msgid "" -"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " -"of real dynamic lights (default: disabled)" -msgstr "" +msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" +msgstr "Skuggor kastas av dynamiska ljus i realtid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "" +msgid "Realtime world lights" +msgstr "Världsljus i realtid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" -"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights " -"(default: enabled)" +"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " +"performance." msgstr "" +"Realtidsljuskällor inkluderade i vissa kartor. Kan ha en stor påverkan på " +"prestanda." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 -msgid "Shadows" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 -msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" -msgstr "" +msgid "Shadows cast by realtime world lights" +msgstr "Skuggor kastade av världsljus i realtid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "" +msgid "Use normal maps" +msgstr "Använd normalkartor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "" -"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " -"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" +"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " +"light with a bumpy surface" msgstr "" +"Riktad skuggning av vissa texturer för att simulera interaktion av " +"realtidsljus med en ojämn yta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 -msgid "" -"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" -msgstr "" +msgid "Soft shadows" +msgstr "Mjuka skuggor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -msgid "Use normal maps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +msgid "Corona brightness:" +msgstr "Ljusstyrka av korona:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 -msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216 -msgid "Soft shadows" -msgstr "" +msgid "Flare effects around certain lights" +msgstr "Blosseffekt runt vissa ljus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 +msgid "Fade coronas according to visibility" +msgstr "Tona ut koronor baserat på synlighet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 -msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 +msgid "Corona fading using occlusion queries" +msgstr "Koronauttoning genom ocklutionsförfrågningar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "Blomma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 msgid "" "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " -"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" +"pixels. Has a big impact on performance." msgstr "" +"Slå på blomningseffekt, vilket lyser upp angränsande pixlar till väldigt " +"ljusa pixlar. Har en stor påverkan på prestanda" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +msgstr "Extra efterbearbetningseffekter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 msgid "" "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " -"using a powerup (default: disabled)" +"using a powerup" msgstr "" +"Slår på speciella efterbearbetningseffekter för skada, under vatten eller " +"användning av powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "" +msgstr "Styrka på rörelseoskärpa - 0.4 rekommenderad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Rörelseoskärpa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Partiklar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "" +msgstr "Effekter på skapningspunkter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" -msgstr "" +msgstr "Partikeleffekt på alla skapningspunkter och när en spelar skapas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 msgid "Quality:" -msgstr "" +msgstr "Kvalitet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 -msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" +"Multiplikator för mängden partiklar. Mindre betyder mindre partiklar, vilket " +"i tur ger bättre prestanda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" +msgstr "Partiklar längre bort än detta kommer inte att ritas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" @@ -7338,12 +8795,13 @@ msgid "" "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " "models" msgstr "" +"Sätt ett annat sikte för varje vapen, bra om du spelar utan vapenmodeller" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Storlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" @@ -7355,177 +8813,182 @@ msgstr "Använd ringar för att indikera vapenstatus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Aktivera center siktpunkt" +msgstr "Slå på mittenpunkt på sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Används normal siktefärg" +msgstr "Använd vanlig siktefärg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Utjämnade effekter på sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Träff test:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 -msgid "" -"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " -"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when " -"you would hit an enemy" -msgstr "" +msgid "Perform hit tests for the crosshair" +msgstr "Utför träfftest för siktet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Disabled" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^RiktigtSikte" +msgid "Blur if obstructed by an obstacle" +msgstr "Oskärpa om hindrad av ett hinder" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Fiender" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "Blur if obstructed by a teammate" +msgstr "Oskärpa om hindrad av ett lagkamrat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 +msgid "Shrink if obstructed by a teammate" +msgstr "Krymp om hindrad av ett lagkamrat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Animera sikte när en fiende är träffad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Animera sikte när en sak har plockats upp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 msgid "Crosshair" -msgstr "" +msgstr "Sikte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Poängtavla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 msgid "Fading speed:" -msgstr "" +msgstr "Uttoningshastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 msgid "Enable rows / columns highlighting" -msgstr "" +msgstr "Slå på rad- / kolumnmarkering" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Visa noggrannhet under poängtavla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 -msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "" +msgid "Show team sizes:" +msgstr "Visa lagstorlekar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" +"Position av lagstorlek: Av=visa inte; Vänster=på vänster sida av poängtavla " +"och flytta lagpoäng till höger; Höger=på höger sida av poängtavla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Vägpunkter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "" +msgstr "Visa vägpunktsmarkörer för mål på kartan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "" +msgstr "Visa olika speltypsspecifika vägpunkter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera genomskinnlighet av vägpunkterna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -msgid "Fontsize:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Font size:" +msgstr "Storlek på typsnitt:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" -msgstr "" +msgstr "Kantförskutning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "" +msgstr "Tona ut när nära siktet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "Visa namn istället för ikoner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Skada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" msgstr "Överdrag:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" -msgstr "" +msgstr "Uttoningshastighet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" -msgstr "" +msgstr "Spelarnamn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" msgstr "Visa namn ovanför spelare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" -msgstr "" +msgstr "Maxavstånd:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" -msgstr "" +msgstr "Avfärga:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "Teamplay" -msgstr "" +msgstr "Lagspel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Endast medans nära siktet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Display health and armor" msgstr "Visa liv och rustning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Hastighetsenhet:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172 msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +msgstr "Skadeöverlagring:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175 msgid "Dynamic HUD" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176 msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "" +msgstr "HUD rör sig efter spelarens rörelser" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178 msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "" +msgstr "Skaka HUD:en när skadad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Gå in i HUD redigeraren" +msgstr "Gå in i HUD-redigeraren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 msgid "HUD" -msgstr "" +msgstr "HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "För att HUD redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel." +msgstr "För att HUD-redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" @@ -7533,475 +8996,503 @@ msgstr "Vill du starta ett lokalt spel för att sätta up HUD:en?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" -msgstr "" +msgstr "Fragginformation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "" +msgstr "Visa information om mordvågor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "" +msgstr "Bara visa mordvågor om de är prestationer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "" +msgstr "Visa mordvågsinformation i centerutskifter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" -msgstr "" +msgstr "Visa mordvågsinformation i dödsmeddelanden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "" +msgstr "Mordvågor i infomeddelanden:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avslagen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Måltavla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 msgid "Attacker" -msgstr "" +msgstr "Attackerare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +msgstr "Båda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Print on a seperate line" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut på en seperat rad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "" +msgstr "Lägg till extra fragginformation till centerutskrift om tillgängligt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +msgstr "Lägg till fraggplats till dödsmeddelanden om tillgängligt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar För Spelläge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Visa fångningstid i Capture The Flag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Visa namn på flaggstjälare i Capture The Flag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Övrigt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "" +msgstr "Visa konsolmeddelanden i den övre vänstra kanten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Visa alla infomeddelanden i chattområdet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "" +msgstr "Visa spelstatusar i chattområdet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" -msgstr "" +msgstr "Powerup-notifikationer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikationer om vapen i centerutskrift" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifikationer om vapen i infomeddelanden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" -msgstr "" +msgstr "Annonsörer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "" +msgstr "Ljud på återskapningsnedräkning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" -msgstr "" +msgstr "Dödskampanjsljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +msgstr "Prestationsljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Meddelanden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Saker" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "" +msgstr "Använd enkla 2D-bilder instället för sakmodeller" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" -msgstr "" +msgstr "Otillgänglig alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +msgstr "Otillgänglig färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "" +msgstr "Svart" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "" +msgstr "Mörk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "" +msgstr "Tonad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "GHOITEMS^Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "GHOITEMS^Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Spelare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "Force player models to mine" -msgstr "Använd din egen modell på fiender" +msgstr "Tvinga spelarmodeller till min egen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Använd dina egna färger på fiender" +msgstr "Tvinga spelarfärger till min egen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "In non teamplay modes only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " +"enemy team" msgstr "" +"Varning: om påslagen i lagspel kan ditt lags färg kan vara samma som " +"motståndarens lag" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" +msgstr "Förutom i lagspel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Only in Duel" +msgstr "Bara i Duell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +msgid "Only in team games" +msgstr "Bara i lagspel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "In team games and Duel" +msgstr "I lagspel och Duell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Body fading:" -msgstr "" +msgstr "Kroppstoning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "Gibs:" -msgstr "" +msgstr "Kroppsdelar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^None" -msgstr "" +msgstr "Inga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Few" -msgstr "" +msgstr "Få" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 msgid "GIBS^Many" -msgstr "" +msgstr "Många" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" +msgstr "Massor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeller" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 msgid "Customize how players and items are displayed in game" -msgstr "" +msgstr "Anpassa hur spelare och saker visas i spelet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" -msgstr "1sta persons perkspektiv" +msgstr "Första-personsperkspektiv" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 msgid "Slide to third person upon death" -msgstr "" +msgstr "Glid till tredje-person vid död" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" +msgstr "Jämna ut vyn efter landning från ett hopp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +msgstr "Jämna ut vyn när man duckar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 msgid "View waving while idle" -msgstr "" +msgstr "Visa viftning under stillastående" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" +msgstr "Visa bobbning när man går runt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 msgid "3rd person perspective" -msgstr "3dje persons perspektiv" +msgstr "Tredje-personsperspektiv" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 msgid "Back distance" -msgstr "" +msgstr "Bakavstånd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 msgid "Up distance" -msgstr "" +msgstr "Uppavstånd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Tillåt gång genom väggar som åskådare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 msgid "Field of view:" msgstr "Synfält:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72 -msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 +msgid "Field of vision in degrees" +msgstr "Synfält i grader" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "Zoomfaktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Hur stor zoomfaktorn är när zoom-knappen är tryckt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 msgid "ZOOM^Zoom speed:" -msgstr "" +msgstr "Zoomhastighet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" -msgstr "" +msgstr "Hur snabbt vyn zoomar, stäng av för att zooma omedelbart" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Direkt" +msgstr "Omedelbart" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Zoomkänslighet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 msgid "" "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " "sensitivity change)" msgstr "" +"Hur zoom ändrar känsligheten, från 0 (lägst känslighet) till 1 (ingen " +"känslighetsförändring)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 msgid "Velocity zoom" -msgstr "" +msgstr "Hastighetszoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Forward movement only" -msgstr "" +msgstr "Bara framåtrörelse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 msgid "VZOOM^Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" -msgstr "" +msgstr "Visa 2D-retikelöverlagning under zoomning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "" +msgstr "Släpp zoom när du dör eller återskapas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Släpp zoom när du växlar vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" -msgstr "" +msgstr "Lista På Vapenprioritet (* = mutatorvapen)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Använd prioritetslista för byte av vapen" +msgstr "Använd prioritetslista för vapencykel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Ta användning av listan ovanför när vapen cyklas genom med mushjulet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" -msgstr "" +msgstr "Växla bara mellan användbara vapenval" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Byt vapen automatiskt när de tas upp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " "you are carrying" msgstr "" +"Automatiskt byt vapen till nyligt upplockade vapen om det är bättre än det " +"du har just nu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "Släpp attackknappar när du byter vapen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" +msgstr "Rita vapenmodell i första-person" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw the weapon model" -msgstr "" +msgstr "Rita vapenmodellen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" -msgstr "" +msgstr "Position av vapenmodell; kräver återuppkoppling" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +msgid "Weapon model opacity:" +msgstr "Opacitet på vapenmodell:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" msgstr "Svajig vapenmodell" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" +msgstr "Bobbande vapenmodell" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "Vapen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Knappkopplingar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." -msgstr "" +msgstr "Byt knapp..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Redigera..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" -msgstr "" +msgstr "Nollställ alla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Känslighet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 msgid "Mouse speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplikator på mushastighet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "Jämn siktning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" -msgstr "" +msgstr "Jämnar ut musrörelsen, men gör siktet lite mindre responsivt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" -msgstr "" +msgstr "Omvänd siktning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" -msgstr "" +msgstr "Vänd om musrörelser på Y-axeln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "" +msgstr "Använd systemets muspositionering" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "Använd inbyggd musacceleration" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "Stäng av systemets musacceleration" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "" +msgstr "Ta användning av DGA-musinmatning" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "" +msgstr "Tryckning på \"gå in på konsolen\"-knappen stänger den också" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "" +msgstr "Tillåt kopplingar på konsolväxling att också stänga konsolen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt repetera hoppning om hopp hålls ner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "" +msgstr "Jetpack på hopp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avstängd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" -msgstr "" +msgstr "Bara i luften" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "Alltid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" -msgstr "" +msgstr "Använd joystick-inmatning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 msgid "Command when pressed:" @@ -8019,195 +9510,171 @@ msgstr "Avbryt" msgid "User defined key bind" msgstr "Användardefinierad tangentkoppling" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "" +msgstr "%d fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format -msgid "%d KB/s" -msgstr "" +msgid "%d KiB/s" +msgstr "%d KiB/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format -msgid "%d MB/s" -msgstr "" +msgid "%d MiB/s" +msgstr "%d MiB/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Klientens UDB-port:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 -msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Visa nätgraf" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 -msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Visa en graf av paketstorlekar och annan information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "Specify your network speed" -msgstr "" +msgid "Packet loss compensation" +msgstr "Kompensation av paketförlust" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 -msgid "56k" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 -msgid "ISDN" -msgstr "" +msgid "Each packet includes a copy of the previous message" +msgstr "Varje paket innehåller en kopia av det föregåenge meddelandet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Långsam ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Snabb ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 -msgid "Broadband" -msgstr "Bredband" +msgid "Movement prediction error compensation" +msgstr "Felkompensering av rörelseprediktion" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Inputpaket/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Använd kryptering (AES) när tillgängligt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 -msgid "How many input packets to send to the server each second" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +msgid "Bandwidth limit:" +msgstr "Gräns på bandbredd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 -msgid "Server queries/s:" -msgstr "" +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Specifiera din nätverkshastighet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 -msgid "Downloads:" -msgstr "Nedladdningar:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Långsam ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 -msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Snabb ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56 -msgid "Download speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 +msgid "Broadband" +msgstr "Bredband" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Local latency:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Visa nätgraf" +msgstr "Lokal latenstid:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74 -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "HTTP downloads" +msgstr "HTTP-nedladdningar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Rörelseprediktering i klienten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Simultaneous:" +msgstr "Samtidiga:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" +msgstr "Maximal mängd samtidiga HTTP-nedladdningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +msgid "Framerate" +msgstr "Bildfrekvens" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Visa bilder per sekund" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "Framerate" -msgstr "" +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Visa din renderade bilder per sekund" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Maximum:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Obegränsad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Mål:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avstängd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 msgid "Idle limit:" -msgstr "" +msgstr "Inaktivitetsgräns:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "" +msgstr "Obegränsad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 msgid "Menu tooltips:" -msgstr "" +msgstr "Verktygstips i menyn:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "" "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " "command bound to the menu item)" msgstr "" +"Verktygstips i menyn: avstängd, standard eller avancerad (visar också cvar " +"eller konsolkommandon kopplade till menysaker)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avstängd" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancerad" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "Show current date and time" -msgstr "" +msgstr "Visa nuvarande datum och tid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" -msgstr "" +msgstr "Visa nuvarande datum och tid på dagen, användbart på skärmdumpar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 msgid "Enable developer mode" -msgstr "" +msgstr "Slå på utvecklingsläge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 msgid "Advanced settings..." msgstr "Avancerade inställningar..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" +"Avancerade inställningar är där du kan finjustera varenda variabel i spelet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "Fabriksåterställning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" @@ -8215,7 +9682,7 @@ msgstr "Cvar-filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Modified cvars only" -msgstr "" +msgstr "Bara förändrade cvars" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" @@ -8239,363 +9706,346 @@ msgstr "Avancerade inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill återställa alla inställningar?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "" +msgstr "Detta kommer att skapa en säkerhetskopiering i din data-katalog" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" -msgstr "" +msgstr "Menyskinn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 msgid "Text Language" -msgstr "" +msgstr "Textspråk" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" -msgstr "" +msgstr "Sätt språk" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "" +msgstr "Slå av effekter med inälvor och grovt språk" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects " -"(default: disabled)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" +"Byter ut blod och inälvor med innehåll som inte har några blodiga effekter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," -msgstr "" +msgstr "Under uppkoppling sker bara språkförändringar i menyn," #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "hela språkförändringar börjar få effekt efter starten på ett nytt spel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Koppla bort nu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Växla språk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Upplösning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" -msgstr "" +msgstr "Typsnitt/UI-storlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "" +msgstr "Oläsbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" -msgstr "" +msgstr "Jätteliten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" -msgstr "" +msgstr "Väldigt liten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" -msgstr "" +msgstr "Liten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" -msgstr "" +msgstr "Mellan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" -msgstr "" +msgstr "Väldigt stor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "" +msgstr "Gigatisk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" -msgstr "" +msgstr "Kolossal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" -msgstr "" +msgstr "Färgdjup:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" -msgstr "" +msgstr "Hur många bitar per pixel (BPP) att rendera på, 32 är rekommenderad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Fullskärm" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Vertikal Synkronisering" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "" -"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " -"screen refresh rate (default: disabled)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 -msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" +"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " +"screen refresh rate" msgstr "" +"Vsync förhindrar bildbläddring, men ökar latenstid och låser din fps till " +"skärmens uppdateringsfrekvens" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 -msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Högkvalitativ bildbuffert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Anti-aliasing:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 -msgid "2x" +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" msgstr "" +"Slå på anti-aliasing, vilket mjukar ut kanterna på 3D-geometri. Tänk på att " +"det kan reducera prestandan ganska mycket" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 -msgid "4x" -msgstr "" +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Avslagen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 -msgid "8x" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 +msgid "2x" +msgstr "2x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 -msgid "16x" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +msgid "Resolution scaling:" +msgstr "Upplösningsskala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" -"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " -"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" +"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " +"help slow GPUs" msgstr "" +"Multiplikator på Skärm- eller fönsterstorlek, över 1x gör antialias, under " +"1x kan hjälpa långsamma GPUer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "Anisotropisk filtreringskvalitet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Avstängd" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "Depth first:" -msgstr "" +msgstr "Djup först:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " -"normal rendering starts (default: disabled)" +"normal rendering starts" msgstr "" +"Eliminera överritning genom att rita en bara-djup-version av scenen innan " +"den normala renderingen börjar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "DF^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Avslagen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 msgid "DF^World" -msgstr "" +msgstr "Värld" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 msgid "DF^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Av" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" +msgstr "Allt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 -msgid "" -"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " -"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Ljusstyrka:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 -msgid "Vertices" -msgstr "" +msgid "Brightness of black" +msgstr "Ljusstyrka av svart" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 -msgid "Brightness of black (default: 0)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "Contrast:" -msgstr "" +msgstr "Kontrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 -msgid "Brightness of white (default: 1)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 +msgid "Brightness of white" +msgstr "Ljusstyrka av vit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Gamma:" -msgstr "" +msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "" "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " -"white or black (default: 1.125)" +"white or black" msgstr "" +"Omvänd gammakorrigeringsvärde, en ljusstyrkeeffekt som inte påverkar vit " +"eller svart" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Contrast boost:" -msgstr "" +msgstr "Kontrastökning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 -msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" +msgstr "Med hur mycket att multiplicera kontrasten i mörka områden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 msgid "Saturation:" -msgstr "" +msgstr "Mättnad:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "" "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " -"requires GLSL color control (default: 1)" +"requires GLSL color control" msgstr "" +"Mättnadsjustering (0 = gråskala, 1 = vanlig, 2 = övermättad), kräver GLSL-" +"färgkontroll" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "" +msgstr "Omgivning:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "" "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " -"and flat (default: 4)" +"and flat" msgstr "" +"Omgiven belysning, om satt för högt så brukar den göra att ljus på kartor " +"ser tråkiga och platta ut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 msgid "Intensity:" -msgstr "" +msgstr "Intensivitet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 -msgid "Global rendering brightness (default: 1)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 +msgid "Global rendering brightness" +msgstr "Global renderingljusstyrka" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "" +msgstr "Vänta på GPU:n att slutföra varje bildram" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 msgid "" "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " -"strange input or video lag on some machines (default: disabled)" +"strange input or video lag on some machines" msgstr "" +"Gör att CPU:n väntar på GPU:n för att slutföra varje bild, kan hjälpa med " +"vissa inmatnings- eller bildramslagg på vissa datorer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" +msgstr "Använd OpenGL 2.0-shaders (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Vänd vyn horizontellt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 -msgid "" -"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " -"performance by a lot (default: disabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "Fattigmans vänsterhandsläge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Psykofärgning (påskegg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Trippiga kanter (påskegg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117 -msgid "???" -msgstr "???" +msgstr "Omedelbar action! (slumpmässig bana med bottar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Kampanjsvårighetsgrad:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "Lätt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "" +msgstr "Mellan" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "Svårt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 +msgid "Play campaign!" +msgstr "Spela kampanj!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" -msgstr "En Spelare" +msgstr "Enspelarläge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" -msgstr "" +msgstr "Spela enspelarkampanj eller matcher med omedelbar action mot bottar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" @@ -8603,537 +10053,601 @@ msgstr "Vinnare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "" +msgstr "gå med 'bästa' laget (auto-välj)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 msgid "Autoselect team (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Välj lag automatiskt (rekommenderad)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "röd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "blå" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "gul" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rosa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 msgid "spectate" +msgstr "åskåda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" +"Villkoren för tjänsten har blivit uppdaterats. Vänligen läs den innan du " +"fortsätter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 -msgid "Team Selection" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 +msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" msgstr "" +"Välkommen till Xonotic! Vänligen läs de följande villkoren för tjänsten:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 +msgid "Don't accept (quit the game)" +msgstr "Acceptera inte (avsluta spelet)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 msgid "Allow player statistics to use your nickname?" -msgstr "" +msgstr "Tillåt spelarstatistik att använda ditt spelarnamn?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" -msgstr "" +msgstr "Om du svarar \"Nej\" kommer du att dyka upp som \"Anonymous player\"" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 msgid "teamplay" -msgstr "" +msgstr "lagspel" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 msgid "free for all" -msgstr "" +msgstr "alla mot alla" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Rörelse" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30 -msgid "forward" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "move forwards" +msgstr "gå framåt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31 -msgid "backpedal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "move backwards" +msgstr "gå bakåt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "strafe left" -msgstr "" +msgstr "gå vänster" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "strafe right" -msgstr "" +msgstr "gå höger" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "jump / swim" -msgstr "" +msgstr "hoppa / simma" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 msgid "crouch / sink" -msgstr "" +msgstr "ducka / sjunk" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 -msgid "off-hand hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 -msgid "jet pack" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "jetpack" +msgstr "jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 msgid "Attacking" -msgstr "" +msgstr "Attackering" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 msgid "WEAPON^previous" -msgstr "" +msgstr "föregående" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 msgid "WEAPON^next" -msgstr "" +msgstr "nästa" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "WEAPON^previously used" -msgstr "" +msgstr "tidigare använt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58 msgid "WEAPON^best" -msgstr "" +msgstr "bästa" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "ladda om" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 -msgid "drop weapon / throw nade" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 msgid "hold zoom" -msgstr "" +msgstr "håll zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 msgid "toggle zoom" -msgstr "" +msgstr "växla zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 msgid "show scores" -msgstr "" +msgstr "visa poäng" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "screen shot" -msgstr "" +msgstr "skärmdump" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 msgid "maximize radar" -msgstr "" +msgstr "maximera radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 msgid "3rd person view" -msgstr "" +msgstr "Tredje-personsvy" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 msgid "enter spectator mode" -msgstr "" +msgstr "gå in i åskådarläge" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 -msgid "Communicate" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 msgid "public chat" -msgstr "" +msgstr "allmän chatt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "team chat" -msgstr "" +msgstr "lagchatt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "show chat history" -msgstr "" +msgstr "visa chatthistorik" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 msgid "vote YES" -msgstr "" +msgstr "rösta JA" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 msgid "vote NO" -msgstr "" +msgstr "rösta NEJ" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 msgid "enter console" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 -msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "gå in på konsolen" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "avsluta" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 msgid "auto-join team" -msgstr "" +msgstr "gå med lag automatiskt" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 -msgid "drop key / drop flag" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "drop key/flag, exit vehicle" +msgstr "släpp nyckel/flagga, gå ut ur fordon" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +msgid "suicide / respawn" +msgstr "självmord / återskapa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 msgid "quick menu" -msgstr "" +msgstr "snabbmeny" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 +msgid "scoreboard user interface" +msgstr "användargränssnitt för poängtavla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 +msgid "User defined" +msgstr "Användardefinierad" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136 +msgid "Development" +msgstr "Utveckling" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137 msgid "sandbox menu" -msgstr "" +msgstr "sandlådemeny" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 -msgid "drag object" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138 +msgid "drag object (sandbox)" +msgstr "dra objekt (sandlåda)" -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 -msgid "User defined" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139 +msgid "waypoint editor menu" +msgstr "redigeringsmeny för vägpunkter" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 +msgid "Leave current match" +msgstr "Lämna nuvarande match" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 +msgid "Stop demo" +msgstr "Stoppå demo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 +msgid "Leave campaign" +msgstr "Lämna kampanj" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:62 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 +msgid "Leave singleplayer" +msgstr "Lämna enspelarläge" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 +msgid "Leave multiplayer" +msgstr "Lämna flerspelarläge" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 +msgid "Leave current campaign level" +msgstr "Lämna nuvarande kampanjnivå" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 +msgid "Leave current singleplayer match" +msgstr "Lämna nuvarande enspelarmatch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 +msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" +msgstr "Lämna nuvanande flerspelarmatch / Koppla bort från server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "" +msgstr "Tryck inte på den här knappen igen!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" +"Va? Kan inte spela detta (m är NULL). Omfiltrerar så att detta inte händer " +"igen." -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "%s's Xonotic-Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +"again." msgstr "" +"Va? Kan inte spela detta (ogiltig speltyp). Omfiltrerar så att detta inte " +"händer igen." -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" -msgstr "" +msgstr "åskådare" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273 -msgid "Favorite" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "Ta bort favorit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 +msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" +msgstr "Ta bort den markerade servern från bokmärken" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "Lägg till favorit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" +"Bokmärk den markerade servern så att det går fortare att hitta den i " +"framtiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764 -msgid "Host name" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Karta" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 #, c-format msgid "AES level %d" -msgstr "" +msgstr "AES-nivå %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 msgid "ENC^none" -msgstr "" +msgstr "ingen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 msgid "encryption:" -msgstr "" +msgstr "kryptering:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 #, c-format msgid "mod: %s" -msgstr "" +msgstr "mod: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 #, c-format msgid "modified settings" -msgstr "" +msgstr "modifierade inställningar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 #, c-format msgid "official settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 -msgid "stats disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 -msgid "stats enabled" -msgstr "" +msgstr "officiella inställningar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoriter" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "" +msgstr "Rekommenderad" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +msgstr "Vanliga Servrar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +msgstr "Servrar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +msgstr "Tävlingsläge" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +msgstr "Modifierade Servrar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Overkill" -msgstr "" +msgstr "Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^InstaGib" -msgstr "" +msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +msgstr "Defrag-läge" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<TITEL>" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 msgid "<AUTHOR>" -msgstr "" +msgstr "<FÖRFATTARE>" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" -msgstr "" +msgstr "MAX" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" -msgstr "" +msgstr "AV" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format msgid "%s dB" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 -msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " -"gives for better performance (default: 1)" -msgstr "" +msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" -msgstr "" +msgstr "OMG" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PART^Low" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Low" +msgstr "Låg" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PART^Medium" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Medium" +msgstr "Mellan" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 -msgid "PART^Normal" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PART^High" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^High" +msgstr "Hög" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Ultra" +msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PART^Ultimate" -msgstr "" +msgid "PARTQUAL^Ultimate" +msgstr "Ultimat" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 msgid "" "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " -"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " -"good)" +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" +"Ändra skärpan på texturer. Sänks den kommer den effektivt minska " +"texturminnesanvändning, men göra texturerna väldigt suddiga." -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 msgid "Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Skärmupplösning" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 -msgid "PART^Slow" -msgstr "" +msgid "FADESPEED^Slow" +msgstr "Sakta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "FADESPEED^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 -msgid "PART^Fast" -msgstr "" +msgid "FADESPEED^Fast" +msgstr "Snabb" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 -msgid "PART^Instant" -msgstr "" +msgid "FADESPEED^Instant" +msgstr "Omedelbar" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusti" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format +msgid "DATE^%m %d, %Y" +msgstr "%Y-%m-%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" -msgstr "" +msgstr "Gick med:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103 -msgid "Last_Seen:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 +msgid "Last match:" +msgstr "Senaste matchen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110 -msgid "Time_Played:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 +msgid "Time played:" +msgstr "Tid spelat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 -msgid "Favorite_Map:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +msgid "Favorite map:" +msgstr "Favoritkarta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format -msgid "%s_Matches:" -msgstr "" +msgid "Matches:" +msgstr "Matcher:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format -msgid "%s_ELO:" -msgstr "" +msgid "Wins/Losses:" +msgstr "Vinster/Förluster:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format -msgid "%s_Rank:" -msgstr "" +msgid "Win percentage:" +msgstr "Procent vinster:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format -msgid "%s_Percentile:" -msgstr "" +msgid "Kills/Deaths:" +msgstr "Dödade/Död:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format -msgid "%s_Favorite_Map:" -msgstr "" +msgid "Kill ratio:" +msgstr "Dödsförhållande:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +msgid "ELO:" +msgstr "ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +msgid "Rank:" +msgstr "Rang:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentil:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" -msgstr "" +msgstr "%d (orankad)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Uppdatering kan laddas ner från:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +msgid "Update can be downloaded at:" +msgstr "Uppdatering kan laddas ner hos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatgenererar kartinfo för nyligen tillagda kartor..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera till %s nu!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:654 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" +"^1Expect visual problems." msgstr "" -"^1FEL: Texturkompression krävs men stöds ej.\n" -"^1Räkna med visuella problem.\n" +"^1FEL: Texturkomprimering krävs men stöds inte.\n" +"^1Förvända dig visuella problem." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Use default" @@ -9142,7 +10656,3 @@ msgstr "Använd standard" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Team Color:" msgstr "Lagfärg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 -msgid "Enable panel" -msgstr ""