X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.zh_CN.po;h=102b1f5219a77a869a26ee5acb36ce68c90012ef;hp=e851b49e6d861e1092537bb313cac90e9066b3b4;hb=c7e960ffe6aace2ecfd0903c9aa37556a6ca5ac8;hpb=bdaceda70004085c3f44f5f961123c40864edeeb diff --git a/common.zh_CN.po b/common.zh_CN.po index e851b49e6..102b1f521 100644 --- a/common.zh_CN.po +++ b/common.zh_CN.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: 韬 刘 , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" @@ -104,7 +104,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1按下 ^3%s^1 以观察" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 msgid "primary fire" msgstr "主火力" @@ -140,7 +139,6 @@ msgid "drop weapon" msgstr "丢出武器" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 msgid "secondary fire" msgstr "副火力" @@ -155,7 +153,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1按 ^3%s^1 了解游戏模式详情" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" msgstr "服务器信息" @@ -196,7 +193,6 @@ msgstr "%s按 ^3%s%s 以结束热身" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "ready" msgstr "准备" @@ -219,7 +215,6 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "team selection" msgstr "选择团队" @@ -993,11 +988,6 @@ msgstr "“field3”将只在夺旗战显示,“field4”将在除死亡竞技 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "无" @@ -1042,7 +1032,6 @@ msgid "SCO^points" msgstr "分" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "选择团队" @@ -1072,7 +1061,6 @@ msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7 / ^5%d^7 位玩家" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "地图:" @@ -1170,25 +1158,11 @@ msgstr "允许服务器存储并展示你的名字?" msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1设置HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 msgid "Yes" msgstr "是" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 msgid "No" msgstr "否" @@ -1208,53 +1182,47 @@ msgstr "不可用" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "正在移除不在队伍列表中的队伍!" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:1149 msgid "qu/s" msgstr "单位每秒" -#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1150 msgid "m/s" msgstr "米每秒" -#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1151 msgid "km/h" msgstr "千米每时" -#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1152 msgid "mph" msgstr "英里每时" -#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1153 msgid "knots" msgstr "海里每时" #: qcsrc/client/main.qc:1364 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "全武器竞技" #: qcsrc/client/main.qc:1365 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "所有可用武器的竞技" #: qcsrc/client/main.qc:1366 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "多数武器竞技" #: qcsrc/client/main.qc:1367 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "多数可用武器的竞技" #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "无武器竞技" #: qcsrc/client/main.qc:1382 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s 竞技" @@ -1289,7 +1257,7 @@ msgstr "### 不兼容此服务器,因此你不能加入 ###" msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎来到 %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1417 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "关卡 %d:" @@ -1300,7 +1268,6 @@ msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入游戏" #: qcsrc/client/main.qc:1439 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "游戏类型:" @@ -1663,7 +1630,6 @@ msgstr "超级血包" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 #: qcsrc/common/util.qc:263 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" msgstr "火箭背包" @@ -1685,7 +1651,6 @@ msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "扔乱音大号" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 msgid "Frag limit:" msgstr "目标击杀数:" @@ -1698,8 +1663,6 @@ msgid "It's your turn" msgstr "轮到你了" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "退出" @@ -1716,12 +1679,10 @@ msgid "Exit Menu" msgstr "退出菜单" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "创建" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 msgid "Join" msgstr "加入" @@ -1790,7 +1751,6 @@ msgid "Editor" msgstr "编辑器" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1948,12 +1908,10 @@ msgid "Single Player" msgstr "单人游戏" #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Golem" msgstr "钢铁巨人" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" msgstr "魔法师" @@ -1962,7 +1920,6 @@ msgid "Mage spike" msgstr "魔法突刺" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" msgstr "蜘蛛" @@ -1975,7 +1932,6 @@ msgid "Webbed" msgstr "蜘网" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" msgstr "飞龙" @@ -1984,7 +1940,6 @@ msgid "Wyvern attack" msgstr "飞龙攻击" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" msgstr "僵尸" @@ -2005,7 +1960,6 @@ msgid "Bash" msgstr "重击" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" msgstr "吸血" @@ -2049,38 +2003,8 @@ msgstr "飞行" msgid "Buff" msgstr "增益" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 -msgid "Damage text" -msgstr "伤害文字" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 -msgid "Draw damage numbers" -msgstr "绘制伤害数字" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 -msgid "Font size minimum:" -msgstr "最小字号:" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 -msgid "Font size maximum:" -msgstr "最大字号:" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 -msgid "Color:" -msgstr "颜色:" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 -msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "绘制来自队友的伤害数字" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "off-hand hook" msgstr "非手持抓钩" @@ -2131,7 +2055,6 @@ msgid "Veil grenade" msgstr "隐身榴弹" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "丢出武器 / 扔榴弹" @@ -5020,42 +4943,34 @@ msgid "Walker" msgstr "行走者" #: qcsrc/common/util.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 msgid "Dodging" msgstr "躲避" #: qcsrc/common/util.qc:249 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib(瞬杀)" #: qcsrc/common/util.qc:250 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 msgid "New Toys" msgstr "新玩意" #: qcsrc/common/util.qc:251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "NIX" msgstr "NIX(无物品 Xonotic)" #: qcsrc/common/util.qc:252 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 msgid "Rocket Flying" msgstr "火箭飞行" #: qcsrc/common/util.qc:253 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "无敌子弹" #: qcsrc/common/util.qc:254 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 msgid "Low gravity" msgstr "低重力" #: qcsrc/common/util.qc:255 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 msgid "Cloaked" msgstr "隐形" @@ -5064,7 +4979,6 @@ msgid "Hook" msgstr "钩爪" #: qcsrc/common/util.qc:257 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 msgid "Midair" msgstr "空中打击" @@ -5073,22 +4987,18 @@ msgid "Melee only Arena" msgstr "仅近战竞技场" #: qcsrc/common/util.qc:260 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 msgid "Piñata" msgstr "大礼包" #: qcsrc/common/util.qc:261 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 msgid "Weapons stay" msgstr "武器可重复拾取" #: qcsrc/common/util.qc:262 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 msgid "Blood loss" msgstr "失血" #: qcsrc/common/util.qc:264 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 msgid "Buffs" msgstr "增益" @@ -5105,7 +5015,6 @@ msgid "Powerups" msgstr "超能物品" #: qcsrc/common/util.qc:268 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 msgid "Touch explode" msgstr "接触爆炸" @@ -5114,7 +5023,6 @@ msgid "Wall jumping" msgstr "蹬墙跳" #: qcsrc/common/util.qc:270 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 msgid "No start weapons" msgstr "无初始武器" @@ -5577,7 +5485,6 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "重型镭射突击炮" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" msgstr "抓钩" @@ -5846,4525 +5753,3 @@ msgstr "%d 天,%02d:%02d:%02d" #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "物品 %d" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 -msgid "Core Team" -msgstr "核心团队" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14 -msgid "Extended Team" -msgstr "扩展团队" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32 -msgid "Website" -msgstr "网站" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 -msgid "Stats" -msgstr "统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42 -msgid "Art" -msgstr "美术" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 -msgid "Animation" -msgstr "动画" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 -msgid "Campaign" -msgstr "任务" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 -msgid "Level Design" -msgstr "关卡设计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82 -msgid "Music / Sound FX" -msgstr "音乐 / 音效FX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98 -msgid "Game Code" -msgstr "游戏代码" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 -msgid "Marketing / PR" -msgstr "销售 / 人力资源" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 -msgid "Legal" -msgstr "法律" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 -msgid "Game Engine" -msgstr "游戏引擎" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 -msgid "Engine Additions" -msgstr "引擎增强" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 -msgid "Compiler" -msgstr "编译器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 -msgid "Other Active Contributors" -msgstr "其他活跃贡献者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 -msgid "Translators" -msgstr "翻译者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 -msgid "Asturian" -msgstr "阿斯图里亚斯语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 -msgid "Belarusian" -msgstr "白俄罗斯语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 -msgid "Bulgarian" -msgstr "保加利亚语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "中文(中国)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "中文(台湾)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 -msgid "Cornish" -msgstr "康沃尔语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206 -msgid "English (Australia)" -msgstr "英语(澳大利亚)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212 -msgid "Finnish" -msgstr "芬兰语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244 -msgid "Greek" -msgstr "希腊语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 -msgid "Irish" -msgstr "爱尔兰语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 -msgid "Kazakh" -msgstr "哈萨克语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 -msgid "Korean" -msgstr "韩语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305 -msgid "Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "葡萄牙语(巴西)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 -msgid "Romanian" -msgstr "罗马尼亚语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "苏格兰盖尔语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347 -msgid "Serbian" -msgstr "塞尔维亚语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 -msgid "Ukrainian" -msgstr "乌克兰语" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393 -msgid "Past Contributors" -msgstr "过去的贡献者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 -msgid "forced to be saved to config.cfg" -msgstr "强制保存到了 config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 -msgid "will not be saved" -msgstr "将不会保存" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "将保存到 config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 -msgid "private" -msgstr "私有" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 -msgid "engine setting" -msgstr "引擎设定" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 -msgid "read only" -msgstr "只读" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 -msgid "OK" -msgstr "完成" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 -msgid "Credits" -msgstr "鸣谢" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 -msgid "The Xonotic credits" -msgstr "Xonotic 鸣谢列表" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。这些选项随后可以在有关" -"选项修改。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 -msgid "Name:" -msgstr "名字:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 -msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "你在游戏里的名字" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 -msgid "Text language:" -msgstr "文字语言:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "允许 stats.xonotic.org 在玩家统计中使用你的昵称吗?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 -msgid "Undecided" -msgstr "未决定" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 -msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " -"menu" -msgstr "玩家统计默认启用,你可以在“用户档案”菜单更改" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 -msgid "Save settings" -msgstr "保存设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 -msgid "Welcome" -msgstr "欢迎" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 -msgid "Join!" -msgstr "加入!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 -msgid "Restart level" -msgstr "重新开始关卡" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 -msgid "Main menu" -msgstr "主菜单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 -msgid "Servers" -msgstr "服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 -msgid "Profile" -msgstr "用户档案" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Input" -msgstr "输入" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 -msgid "Quick menu" -msgstr "快捷菜单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 -msgid "Spectate" -msgstr "旁观" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 -msgid "Game menu" -msgstr "游戏菜单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "弹药显示:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "仅显示所需弹药" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 -msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "其他类型透明度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 -msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "其他类型大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 -msgid "Align icon:" -msgstr "图标对齐:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "弹药栏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21 -msgid "Message duration:" -msgstr "消息持续时间:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25 -msgid "Fade time:" -msgstr "淡出时间:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 -msgid "Flip messages order" -msgstr "反转消息顺序" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 -msgid "Text alignment:" -msgstr "文本对齐:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 -msgid "Center" -msgstr "中心" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 -msgid "Font scale:" -msgstr "字体比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 -msgid "Bold font scale:" -msgstr "粗体字比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 -msgid "Centerprint Panel" -msgstr "中心消息面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 -msgid "Chat entries:" -msgstr "聊天内容:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 -msgid "Chat size:" -msgstr "文字大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "显示时长:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "对话提示音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 -msgid "Chat Panel" -msgstr "聊天面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 -msgid "Engine info:" -msgstr "引擎信息:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "使用平均算法求 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "引擎信息面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 -msgid "Combine health and armor" -msgstr "合并生命与护甲" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 -msgid "Enable status bar" -msgstr "启用进度条" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "进度条对齐:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 -msgid "Inward" -msgstr "向内" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 -msgid "Outward" -msgstr "向外" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "图标对齐:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "调换生命与护甲位置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "生命/护甲面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 -msgid "Info messages:" -msgstr "提示消息:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 -msgid "Flip align" -msgstr "对齐到另一边" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "提示消息面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 -msgid "Enable spectating" -msgstr "启用观察" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 -msgid "Enable even playing in warmup" -msgstr "在热身阶段也启用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 -msgid "Reduced" -msgstr "给图标留空" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 -msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "文字/图标比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 -msgid "Hide spawned items" -msgstr "隐藏已生成的物品" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 -msgid "Hide big armor and health" -msgstr "隐藏大护甲和大血包" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 -msgid "Dynamic size" -msgstr "动态大小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 -msgid "Items Time Panel" -msgstr "物品时间面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "模式图标面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 -msgid "Notifications:" -msgstr "通知:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "也将通知打印至控制台" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 -msgid "Flip notify order" -msgstr "翻转通知顺序" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "项目显示时长:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "项目淡出时长:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 -msgid "Notification Panel" -msgstr "通知面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 -msgid "Enable even observing" -msgstr "在旁观时也启用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 -msgid "Enable only in Race/CTS" -msgstr "仅在竞速/CTS中启用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 -msgid "Status bar" -msgstr "状态栏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 -msgid "Left align" -msgstr "靠左" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 -msgid "Right align" -msgstr "靠右" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 -msgid "Inward align" -msgstr "靠内" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 -msgid "Outward align" -msgstr "靠外" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "调换速度条与加速度条的位置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "包括垂直速度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 -msgid "Speed unit:" -msgstr "速度单位:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 -msgid "Top speed" -msgstr "最大速度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 -msgid "Acceleration:" -msgstr "加速度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "包括垂直加速度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 -msgid "Physics Panel" -msgstr "物理参数面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18 -msgid "Pickup messages:" -msgstr "拾取消息:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29 -msgid "Show timer:" -msgstr "显示计时:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "Never" -msgstr "从不" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 -msgid "Always" -msgstr "总是" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33 -msgid "Spectating" -msgstr "旁观时" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37 -msgid "Icon size scale:" -msgstr "图标大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6 -msgid "Pickup Panel" -msgstr "拾取提示栏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "超能物品面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 -msgid "Always enable" -msgstr "总是启用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "固定比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "按键面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 -msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "快捷菜单面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "竞速计时面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 -msgid "Enable in team games" -msgstr "在团队游戏中启用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 -msgid "Radar:" -msgstr "雷达:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 -msgid "Alpha:" -msgstr "透明度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 -msgid "Rotation:" -msgstr "旋转:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 -msgid "Forward" -msgstr "前" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 -msgid "West" -msgstr "西" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 -msgid "South" -msgstr "南" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -msgid "East" -msgstr "东" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 -msgid "North" -msgstr "北" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 -msgid "Scale:" -msgstr "比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "缩放模式:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 -msgid "Zoomed in" -msgstr "缩小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 -msgid "Zoomed out" -msgstr "放大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 -msgid "Always zoomed" -msgstr "总是缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 -msgid "Never zoomed" -msgstr "从不缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 -msgid "Radar Panel" -msgstr "雷达界面" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 -msgid "Score:" -msgstr "分数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 -msgid "Rankings:" -msgstr "排名:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 -msgid "Off" -msgstr "无" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 -msgid "And me" -msgstr "包含我" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 -msgid "Pure" -msgstr "开" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 -msgid "Score Panel" -msgstr "得分面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47 -msgid "StrafeHUD mode:" -msgstr "动力角指示模式:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 -msgid "View angle centered" -msgstr "视场角放在中央" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51 -msgid "Velocity angle centered" -msgstr "动力角放在中央" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54 -msgid "StrafeHUD style:" -msgstr "动力角指示风格:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 -msgid "no styling" -msgstr "无风格" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 -msgid "progress bar" -msgstr "进度条" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59 -msgid "gradient" -msgstr "渐变" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62 -msgid "Demo mode" -msgstr "演示模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66 -msgid "Range:" -msgstr "范围:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69 -msgid "Center panel" -msgstr "面板放在中央" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75 -msgid "Reset colors" -msgstr "重置颜色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79 -msgid "Strafe bar:" -msgstr "概览条:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83 -msgid "Angle indicator:" -msgstr "动力角指示:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93 -msgid "Neutral:" -msgstr "平衡:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95 -msgid "Good:" -msgstr "良好:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97 -msgid "Overturn:" -msgstr "过转:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 -msgid "Switch indicators:" -msgstr "掉头指示:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128 -msgid "Direction caps:" -msgstr "方向冠标:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 -msgid "Active:" -msgstr "活跃:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134 -msgid "Inactive:" -msgstr "不活跃" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 -msgid "StrafeHUD Panel" -msgstr "动力角指示面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 -msgid "Timer:" -msgstr "计时器:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "显示累计时间" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 -msgid "Secondary timer:" -msgstr "第二计时器:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 -msgid "Swapped" -msgstr "调换" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 -msgid "Timer Panel" -msgstr "计时器面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "投票后的透明度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 -msgid "Vote Panel" -msgstr "投票面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 -msgid "Fade out after:" -msgstr "淡出延迟:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%d 秒" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 -msgid "Fade effect:" -msgstr "淡出效果:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 -msgid "EF^None" -msgstr "无" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 -msgid "Alpha" -msgstr "透明度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 -msgid "Slide" -msgstr "滑动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 -msgid "EF^Both" -msgstr "全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "武器图标:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "仅显示拥有的武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "显示武器 ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "无" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 -msgid "Number" -msgstr "编号" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 -msgid "Bind" -msgstr "按键" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 -msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "武器 ID 比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "显示精准度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 -msgid "Show Ammo" -msgstr "显示弹药" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "弹药栏透明度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "弹药栏颜色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "武器栏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 -msgid "HUD skins" -msgstr "HUD 皮肤" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 -msgid "Filter:" -msgstr "筛选:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 -msgid "Set skin" -msgstr "设置皮肤" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 -msgid "Save current skin" -msgstr "保存当前皮肤" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "面板背景默认值:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 -msgid "Border size:" -msgstr "边框大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 -msgid "Team color:" -msgstr "队伍颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "在配置模式下测试团队的颜色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 -msgid "Padding:" -msgstr "垫边:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD 容器效果:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 -msgid "Grid settings:" -msgstr "网格设置:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "对齐网格面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 -msgid "Grid size:" -msgstr "网格大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 -msgid "Exit setup" -msgstr "退出配置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "HUD 配置面板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 -msgid "Monster:" -msgstr "怪物:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 -msgid "Spawn" -msgstr "生成" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Move target:" -msgstr "移动目标:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Follow" -msgstr "跟随" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wander" -msgstr "游荡" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 -msgid "Spawnpoint" -msgstr "重生点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 -msgid "No moving" -msgstr "不移动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -msgid "Colors:" -msgstr "颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 -msgid "Set skin:" -msgstr "设置皮肤:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 -msgid "Monster Tools" -msgstr "怪物工具" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 -msgid "Find servers to play on" -msgstr "搜寻可供游玩的服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 -msgid "Host your own game" -msgstr "建立你自己的游戏服务" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 -msgid "Media" -msgstr "媒体" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 -msgid "Multiplayer" -msgstr "多人游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 -msgid "" -"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " -"settings" -msgstr "在线游戏,与局域网中的朋友比拼,观看演示或更改玩家设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "Unlimited" -msgstr "无限制" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 -msgid "Gametype" -msgstr "游戏模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 -msgid "Time limit:" -msgstr "时间限制:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 -msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "每轮竞赛的时间限制(分钟)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d 分钟" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "默认" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 -msgid "1 minute" -msgstr "1 分钟" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 -msgid "TIMLIM^Infinite" -msgstr "不限" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 -msgid "Teams:" -msgstr "团队数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 -msgid "2 teams" -msgstr "2 支" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 -msgid "3 teams" -msgstr "3 支" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 -msgid "4 teams" -msgstr "4 支" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 -msgid "Player slots:" -msgstr "最大玩家数量:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 -msgid "" -"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " -"at once" -msgstr "可同时连接到你服务器的玩家或电脑玩家的最大数量" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 -msgid "Number of bots:" -msgstr "电脑玩家数量:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 -msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "服务器上的电脑玩家数量" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 -msgid "Bot skill:" -msgstr "电脑玩家水平:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 -msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "指定电脑玩家的作战实力" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 -msgid "Botlike" -msgstr "机器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 -msgid "Beginner" -msgstr "新手" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 -msgid "You will win" -msgstr "你会赢" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 -msgid "You can win" -msgstr "你能赢" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 -msgid "You might win" -msgstr "你可能赢" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 -msgid "Expert" -msgstr "专家" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 -msgid "Pro" -msgstr "强化" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 -msgid "Assassin" -msgstr "刺客" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 -msgid "Unhuman" -msgstr "非人" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 -msgid "Godlike" -msgstr "超神" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 -msgid "Mutators..." -msgstr "修改……" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 -msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "修改与武器竞技" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 -msgid "Maplist" -msgstr "地图列表" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 -msgid "" -"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" -"Delete to clear; Enter when done." -msgstr "" -"点这里或按 Ctrl-F 并输入关键字以过滤地图。按 Ctrl-Delete 清除;当完成时回车" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 -msgid "Add shown" -msgstr "添加列出项" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 -msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "将列表中展示的地图添加到你的选择中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 -msgid "Remove shown" -msgstr "移除列出项" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 -msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "将列表中展示的地图从你的选择中移除" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 -msgid "Add all" -msgstr "添加全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 -msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "将所有地图添加到选项中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 -msgid "Remove all" -msgstr "移除全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 -msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "从选项中移除你所选择的地图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 -msgid "Start multiplayer!" -msgstr "开始多人游戏!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 -msgid "Title:" -msgstr "标题:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 -msgid "Game types:" -msgstr "游戏模式:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 -msgid "MAP^Play" -msgstr "开始" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 -msgid "Map Information" -msgstr "地图信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -msgid "MUT^None" -msgstr "无" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "游戏修改:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 -msgid "" -"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " -"directional key to dodge" -msgstr "启用闪避(往指定方向快速移动)。双击一个方向键以闪避" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 -msgid "An explosion occurs when two players collide" -msgstr "当两个玩家相碰撞时发生爆炸" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 -msgid "All players are almost invisible" -msgstr "所有玩家都近乎隐身" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 -msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " -"that support it" -msgstr "在支持的地图上启用可拾取的增益物品(像治愈、隐身等的随机奖励)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 -msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" -msgstr "仅当敌人在空中时可对其造成伤害" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 -msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "对敌人造成的伤害会转为自己的生命值" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 -msgid "" -"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " -"they can't jump)" -msgstr "生命值在此之下的玩家开始流血(生命值腐败、无法跳跃)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 -msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" -msgstr "让事物下落得慢些(相对正常重力的百分比)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "武器与物品修改:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 -msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" -msgstr "玩家生成时携带钩爪。按下“钩爪”按键以使用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 -msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " -"to use it" -msgstr "玩家生成时携带喷气背包。双击“跳跃”键或按下“喷气背包”按键以使用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 -msgid "" -"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " -"with the Electro primary fire" -msgstr "射弹不会被破坏。不过,你仍然可以用电射枪的主攻击爆破电射球" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 -msgid "" -"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " -"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" -msgstr "" -"一些武器在生成时会被随机替换为新武器:\n" -"重型镭射突击炮、地雷放置器、步枪、T.A.G. 瞄准者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 -msgid "" -"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " -"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " -"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" -msgstr "" -"灭世的火箭弹可被迅速引爆(一般有一小段延迟)。这使得玩家在空中时可以打出并引" -"爆灭世火箭弹以获得强大的加速度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 -msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" -msgstr "在玩家被杀死时会掉落他所捡起过的所有武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 -msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "武器在被捡起时不消失(其他玩家可立即再次捡取)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "常规(无竞技)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 -msgid "" -"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " -"without weapon pickups" -msgstr "玩家在生成时会携带一些武器及无限弹药,而不捡取武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "武器竞技:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 -msgid "Custom weapons" -msgstr "自定义武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 -msgid "Most weapons" -msgstr "多数武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 -msgid "All weapons" -msgstr "全部武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 -msgid "Special arenas:" -msgstr "特殊竞技:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 -msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " -"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " -"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " -"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." -msgstr "" -"每位玩家只拥有一把武器,它可以一击秒杀敌人。当玩家耗尽弹药时,需要在 10 秒内" -"找到一些弹药;如果没有找到,迎接死亡。副火力不造成伤害,可以用来弹射走位。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 -msgid "" -"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " -"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " -"switch to another weapon." -msgstr "" -"无物品 Xonotic - 每位玩家以同样的武器进行游戏,而不拾取物品。每隔一段时间,会" -"在倒计时之后随机更换到另一把武器。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 -msgid "with blaster" -msgstr "随附镭射枪" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 -msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "除了有 Nix 模式的随机武器外,总是随附一把镭射枪" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 -msgid "Mutators" -msgstr "修改" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 -msgid "SRVS^Categories" -msgstr "分类" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "无玩家" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 -msgid "Show empty servers" -msgstr "显示空服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "满员" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 -msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "显示没有多余空位的满员服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 -msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "卡顿" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 -msgid "Show high latency servers" -msgstr "显示高延迟服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -msgid "Reload the server list" -msgstr "重新载入服务器列表" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 -msgid "Pause" -msgstr "暂停" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "" -"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" -msgstr "暂停刷新服务器列表以固定选项位置、便于点击" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 -msgid "Info..." -msgstr "信息……" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 -msgid "Show more information about the currently highlighted server" -msgstr "显示所选服务器的更多信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 -msgid "No Terms of Service specified" -msgstr "未提供服务条款" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 -msgid "MOD^Default" -msgstr "默认" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "有 %d 项修改" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 -msgid "Official" -msgstr "官方" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "无(验证库缺失,无法连接)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "无(验证库缺失)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "不支持(不能连接)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "不支持(将不加密)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "支持(将会加密)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "支持(将不加密)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "请求(将会加密)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "请求(将不加密)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "需要(不能连接)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "需要(将会加密)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 -msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" -msgstr "使用 cvar `crypto_aeslevel` 以设置你的偏好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 -msgid "custom stats server" -msgstr "自定义的统计服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 -msgid "stats disabled" -msgstr "禁用了统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 -msgid "stats enabled" -msgstr "启用了统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 -msgid "Terms of Service" -msgstr "服务条款" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 -msgid "Server Info" -msgstr "服务器信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 -msgid "Hostname:" -msgstr "服务器名称:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 -msgid "Mod:" -msgstr "模组:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 -msgid "Settings:" -msgstr "配置:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 -msgid "Players:" -msgstr "玩家:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 -msgid "Bots:" -msgstr "电脑玩家:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 -msgid "Free slots:" -msgstr "空位:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 -msgid "Encryption:" -msgstr "加密:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 -msgid "Key:" -msgstr "密钥:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 -msgid "Stats:" -msgstr "状态:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 -msgid "Server Information" -msgstr "服务器信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 -msgid "Demos" -msgstr "演示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 -msgid "Screenshots" -msgstr "屏幕截图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 -msgid "Music Player" -msgstr "音乐播放器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 -msgid "Auto record demos" -msgstr "自动记录演示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -msgid "Timedemo" -msgstr "全速演示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 -msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" -msgstr "对你的电脑播放所选演示的速度进行基准测试" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "播放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 -msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "播放演示将使你离开当前的竞赛" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 -msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "你真的想要离开吗?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 -msgid "Disconnect" -msgstr "断开连接" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 -msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "全速演示将使你离开当前的竞赛" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 -msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "添加" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 -msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "添加全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 -msgid "Set as menu track" -msgstr "设为菜单音轨" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 -msgid "Reset default menu track" -msgstr "重设默认菜单音轨" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 -msgid "Playlist:" -msgstr "播放列表:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 -msgid "Random order" -msgstr "随机点播" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 -msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "停止" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 -msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "播放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 -msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "暂停" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 -msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "上一首" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 -msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "下一首" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 -msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "移除" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 -msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "全部移除" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 -msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "自动截取记分板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 -msgid "Open in the viewer" -msgstr "在查看器中打开" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 -msgid "Reset" -msgstr "重设" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 -msgid "Previous" -msgstr "上一页" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 -msgid "Next" -msgstr "下一页" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 -msgid "Slide show" -msgstr "播放幻灯片" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 -msgid "Apply immediately" -msgstr "立即应用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 -msgid "Name" -msgstr "名字" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 -msgid "Model" -msgstr "模型" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 -msgid "Glowing color" -msgstr "光芒颜色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 -msgid "Detail color" -msgstr "细节颜色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "允许玩家统计跟踪你的客户端" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "允许玩家统计使用你的昵称" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 -msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" -msgstr "允许玩家统计在榜单上为你排名" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 -msgid "Select language..." -msgstr "选择语言……" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "确定要退出吗?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 -msgid "Quit the game" -msgstr "退出游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 -msgid "Model:" -msgstr "模型:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 -msgid "Remove *" -msgstr "移除 *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 -msgid "Copy *" -msgstr "复制 *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 -msgid "Bone:" -msgstr "骨骼:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 -msgid "Set * as child" -msgstr "把 * 设为子节点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 -msgid "Attach to *" -msgstr "附加至 *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 -msgid "Detach from *" -msgstr "从 * 分离" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "* 的视觉对象参数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 -msgid "Set alpha:" -msgstr "设置透明度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 -msgid "Set color main:" -msgstr "设置主要颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 -msgid "Set color glow:" -msgstr "设置光芒颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 -msgid "Set frame:" -msgstr "设置帧:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "* 的物理对象参数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 -msgid "Set material:" -msgstr "设定材质" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 -msgid "Set solidity:" -msgstr "设置实心性:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 -msgid "Non-solid" -msgstr "非实心" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 -msgid "Solid" -msgstr "实心" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 -msgid "Set physics:" -msgstr "设置物理:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 -msgid "Static" -msgstr "静态" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 -msgid "Movable" -msgstr "可移动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 -msgid "Physical" -msgstr "物理的" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 -msgid "Set scale:" -msgstr "设置比例:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 -msgid "Set force:" -msgstr "设置力度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 -msgid "Claim *" -msgstr "回收 *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 -msgid "* object info" -msgstr "* 对象信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 -msgid "* mesh info" -msgstr "* 纹理信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 -msgid "* attachment info" -msgstr "* 附件信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 -msgid "Show help" -msgstr "显示帮助" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* 是你面前的对象" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "沙盒工具" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 -msgid "Video" -msgstr "显示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 -msgid "Effects" -msgstr "效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 -msgid "Audio" -msgstr "声音" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 -msgid "Game" -msgstr "游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 -msgid "Misc" -msgstr "杂项" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 -msgid "Change the game settings" -msgstr "更改游戏设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 -msgid "Master:" -msgstr "主要:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 -msgid "Music:" -msgstr "音乐:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "环境:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 -msgid "Info:" -msgstr "消息:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 -msgid "Items:" -msgstr "物品:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 -msgid "Pain:" -msgstr "受伤:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 -msgid "Player:" -msgstr "玩家:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 -msgid "Shots:" -msgstr "射击:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 -msgid "Voice:" -msgstr "语音:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 -msgid "Weapons:" -msgstr "武器:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "新式声音衰减" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "不活动时静音" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 -msgid "Frequency:" -msgstr "频率:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 -msgid "Sound output frequency" -msgstr "音频输出频率" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 -msgid "Channels:" -msgstr "声道:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 -msgid "Number of channels for the sound output" -msgstr "音频输出声道数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 -msgid "Mono" -msgstr "单声道" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 -msgid "Stereo" -msgstr "立体声" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 -msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "交换立体声道" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 -msgid "Swap left/right channels" -msgstr "交换左右声道" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "耳机友好模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 -msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " -"stereo separation a bit for headphones)" -msgstr "启用空间化(稍稍混合左右声道以轻微降低耳机的立体声分离)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "击中提示音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 -msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" -msgstr "当你成功击中敌人时播放提示音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 -msgid "SND^Fixed" -msgstr "固定" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 -msgid "Decrease pitch with more damage" -msgstr "伤害越高,音调越低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 -msgid "Decreasing" -msgstr "降低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 -msgid "Increase pitch with more damage" -msgstr "伤害越高,音调越高" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 -msgid "Increasing" -msgstr "升高" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 -msgid "Chat message sound" -msgstr "聊天消息音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 -msgid "Menu sounds" -msgstr "菜单音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 -msgid "Play sounds when clicking menu items" -msgstr "点击菜单项时播放音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 -msgid "Focus sounds" -msgstr "焦点音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 -msgid "Play sounds when hovering over menu items too" -msgstr "悬停在菜单项时也播放音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 -msgid "Time announcer:" -msgstr "时间提醒:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 分钟" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 -msgid "WRN^Both" -msgstr "全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 -msgid "Automatic taunts:" -msgstr "自动嘲讽:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 -msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "杀死敌人后自动嘲讽他们" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 -msgid "Sometimes" -msgstr "有时" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 -msgid "Often" -msgstr "经常" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "音效的调试信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 -msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" -msgstr "你确定要重置所有键位绑定吗?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 -msgid "Reset key bindings" -msgstr "重置键位绑定" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 -msgid "Quality preset:" -msgstr "质量预设:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "我的天!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 -msgid "PRE^Low" -msgstr "低阶" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "中阶" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "标准" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 -msgid "PRE^High" -msgstr "高阶" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "超级" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "极限" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "几何细节:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 -msgid "Change the smoothness of the curves on the map" -msgstr "更改地图中的曲线圆滑度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "极低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 -msgid "DET^Low" -msgstr "低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 -msgid "DET^Normal" -msgstr "一般" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 -msgid "DET^Good" -msgstr "好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 -msgid "DET^Best" -msgstr "很好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 -msgid "DET^Insane" -msgstr "极好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 -msgid "Player detail:" -msgstr "玩家细节:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 -msgid "PDET^Low" -msgstr "低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 -msgid "PDET^Medium" -msgstr "中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 -msgid "PDET^Normal" -msgstr "一般" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 -msgid "PDET^Good" -msgstr "好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 -msgid "PDET^Best" -msgstr "很好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "纹理分辨率:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 -msgid "RES^Leet" -msgstr "单像素" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "极低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 -msgid "RES^Very low" -msgstr "超低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 -msgid "RES^Low" -msgstr "低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 -msgid "RES^Normal" -msgstr "一般" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 -msgid "RES^Good" -msgstr "好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 -msgid "RES^Best" -msgstr "很好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "避免有损的纹理压缩" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Disable sky for performance and visibility" -msgstr "禁用天空以提高性能和可见度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Show sky" -msgstr "显示天空" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 -msgid "Show surfaces" -msgstr "显示曲面" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 -msgid "" -"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " -"performance boost, but looks very ugly." -msgstr "在非常慢的硬件上禁用材质。这会极大提高性能,但看起来很丑" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "使用光照贴图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 -msgid "" -"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " -"video memory" -msgstr "使用高分辨率光照贴图,可以改善视觉效果,但会消耗额外的显存" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "高级映射" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 -msgid "Use per-pixel lighting effects" -msgstr "使用按像素的光照效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 -msgid "Gloss" -msgstr "光泽" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 -msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" -msgstr "在支持的材质上使用光泽映射" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 -msgid "Offset mapping" -msgstr "偏移映射" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 -msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " -"\"pop out\" of the flat 2D surface" -msgstr "偏移映射效果,使有突起映射的材质看起来从 2D 平面上“隆起”" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 -msgid "Relief mapping" -msgstr "浮雕映射" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 -msgid "" -"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" -msgstr "更高质量的偏移映射,也对性能影响极大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 -msgid "Reflections:" -msgstr "反射效果:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 -msgid "" -"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " -"with reflecting surfaces" -msgstr "反射和折射质量,对存在反射平面的地图性能影响极大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 -msgid "Resolution of reflections/refractions" -msgstr "反射/折射分辨率" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 -msgid "Blurred" -msgstr "模糊" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 -msgid "REFL^Good" -msgstr "好" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 -msgid "Sharp" -msgstr "锐利" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 -msgid "Decals" -msgstr "饰点效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" -msgstr "启用饰点(弹孔和血滴)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 -msgid "Decals on models" -msgstr "模型饰点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 -msgid "Distance:" -msgstr "距离:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 -msgid "Decals further away than this will not be drawn" -msgstr "将不绘制比此距离远的饰点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 -msgid "Time:" -msgstr "时间:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 -msgid "Time in seconds before decals fade away" -msgstr "饰点在淡出消失前保留的时间(秒)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 -msgid "Damage effects:" -msgstr "伤害效果:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 -msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 -msgid "Skeletal" -msgstr "骨骼" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 -msgid "DMGFX^All" -msgstr "全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 -msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "实时动态光照" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 -msgid "" -"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" -msgstr "临时的实时光源,如爆炸、火箭、超能物品" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 -msgid "Shadows" -msgstr "阴影" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 -msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "实时动态光照的投影" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 -msgid "Realtime world lights" -msgstr "实时全域光照" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 -msgid "" -"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " -"performance." -msgstr "一些地图包含实时光源。可能对性能影响大。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 -msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "实时全域光照的投影" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 -msgid "Use normal maps" -msgstr "使用法线贴图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 -msgid "" -"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " -"light with a bumpy surface" -msgstr "对一些材质方向性的投影,以模拟与粗糙平面实时光照的交互" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 -msgid "Soft shadows" -msgstr "软阴影" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 -msgid "Corona brightness:" -msgstr "光冠亮度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 -msgid "Flare effects around certain lights" -msgstr "在一些光照周围的火焰效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 -msgid "Fade coronas according to visibility" -msgstr "依可见性淡出光冠" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 -msgid "Corona fading using occlusion queries" -msgstr "使用重合检测淡出光冠" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 -msgid "Bloom" -msgstr "闪光" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 -msgid "" -"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " -"pixels. Has a big impact on performance." -msgstr "启用闪光效果,会加亮超亮像素的邻近像素。对性能有极大影响。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "额外的后处理效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 -msgid "" -"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " -"using a powerup" -msgstr "在受伤时、在水下、在获得加成时,使用特殊的后处理特效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 -msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "动态模糊的强度 - 推荐 0.4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 -msgid "Motion blur:" -msgstr "动态模糊:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 -msgid "Particles" -msgstr "粒子效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 -msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "重生点效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 -msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" -msgstr "在重生点周围及在玩家重生时的例子效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 -msgid "Quality:" -msgstr "品质:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 -msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " -"gives for better performance" -msgstr "增倍粒子数量。值越小,粒子越少、性能越高" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 -msgid "Particles further away than this will not be drawn" -msgstr "将不绘制距离远于此值的粒子" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 -msgid "No crosshair" -msgstr "无准星" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 -msgid "Per weapon" -msgstr "按武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 -msgid "" -"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " -"models" -msgstr "为各个武器设置不同的准星,在不启用武器模型时会很有帮助" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 -msgid "By health" -msgstr "按生命值" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "使用环圈表示武器状态" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "启用准星中央圆点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "使用通常的准星颜色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "准星平滑效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Perform hit tests for the crosshair" -msgstr "对准星进行瞄准测试" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "Blur if obstructed by an obstacle" -msgstr "当有障碍物阻挡时模糊" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 -msgid "Blur if obstructed by a teammate" -msgstr "在被队友阻挡时模糊" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 -msgid "Shrink if obstructed by a teammate" -msgstr "在被队友阻挡时缩小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "击中敌人时闪动准星" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 -msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "拿起物品时闪动准星" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 -msgid "Crosshair" -msgstr "准星" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 -msgid "Scoreboard" -msgstr "计分板" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 -msgid "Fading speed:" -msgstr "渐变速度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 -msgid "Enable rows / columns highlighting" -msgstr "启用行/列高亮" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 -msgid "Show accuracy underneath scoreboard" -msgstr "在记分板下方展示精准度统计" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 -msgid "Show team sizes:" -msgstr "显示团队大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 -msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " -"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" -msgstr "" -"团队大小位置:关=不展示;左=在记分板左侧,并将团队分数放在右侧;右=在记分板右" -"侧" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 -msgid "Waypoints" -msgstr "路径点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 -msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "在地图上显示目标的路径点标记" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 -msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "显示不同游戏模式下的路径点" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 -msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "控制路径点的透明度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 -msgid "Font size:" -msgstr "字体大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 -msgid "Edge offset:" -msgstr "边缘偏移:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 -msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "离准星较近时淡出" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 -msgid "Display names instead of icons" -msgstr "显示名称而非图标" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 -msgid "Damage" -msgstr "伤害" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 -msgid "Overlay:" -msgstr "覆层:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 -msgid "Factor:" -msgstr "指数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 -msgid "Fade rate:" -msgstr "渐变时间:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 -msgid "Player Names" -msgstr "玩家名称" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 -msgid "Show names above players" -msgstr "在玩家的上方显示名字" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 -msgid "Max distance:" -msgstr "最大距离:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 -msgid "Decolorize:" -msgstr "去掉颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 -msgid "Teamplay" -msgstr "团队配合" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "仅在接近准星时" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 -msgid "Display health and armor" -msgstr "显示生命值和护甲" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 -msgid "Damage overlay:" -msgstr "受伤效果程度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 -msgid "Dynamic HUD" -msgstr "HUD 动效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 -msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "HUD 跟随玩家视角而移动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 -msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "在受伤时晃动 HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "进入 HUD 编辑器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "要展示 HUD 编辑器,你需要先进入游戏。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "你是否想开始本地游戏,以在其中配置 HUD?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 -msgid "Frag Information" -msgstr "杀敌信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 -msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "显示连杀信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 -msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "仅在连杀为取得成就时显示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 -msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "在屏幕中心消息显示连杀信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 -msgid "Show spree information in death messages" -msgstr "在死亡消息中显示连杀信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 -msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "在提示消息中显示连杀:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 -msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 -msgid "Target" -msgstr "目标" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 -msgid "Attacker" -msgstr "攻击者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 -msgid "SPREES^Both" -msgstr "全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 -msgid "Print on a seperate line" -msgstr "打印在单独的一行" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 -msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "当可用时在中心消息显示额外杀敌信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 -msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "当可用时在死亡消息显示杀敌信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 -msgid "Gamemode Settings" -msgstr "游戏模式设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 -msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "在夺旗战中显示夺取时间" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 -msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "在夺旗战中显示夺旗者的名字" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 -msgid "Other" -msgstr "其它" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 -msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "在左上角显示控制台消息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 -msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "在聊天框中显示所有信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 -msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "在聊天框中显示玩家状态" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 -msgid "Powerup notifications" -msgstr "超能物品提醒" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 -msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "武器拾取提示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 -msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "武器详情提示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 -msgid "Announcers" -msgstr "提示音" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 -msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "重生倒数音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 -msgid "Killstreak sounds" -msgstr "连杀音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 -msgid "Achievement sounds" -msgstr "成就音效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 -msgid "Messages" -msgstr "消息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 -msgid "Items" -msgstr "物品" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 -msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "使用简单的 2D 图像,而非物品模型" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 -msgid "Unavailable alpha:" -msgstr "取走后的透明度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 -msgid "Unavailable color:" -msgstr "取走后的颜色:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 -msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "黑色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 -msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "深黑" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 -msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "浅黑" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 -msgid "GHOITEMS^Normal" -msgstr "正常" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 -msgid "GHOITEMS^Blue" -msgstr "蓝色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 -msgid "Players" -msgstr "玩家" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "使所有玩家模型与我相同" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "使所有玩家颜色与我相同" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 -msgid "" -"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " -"enemy team" -msgstr "警告:若在团队游戏中启用,你的队伍颜色会和敌人的一样" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 -msgid "Except in team games" -msgstr "除了团队游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 -msgid "Only in Duel" -msgstr "仅在决斗场" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -msgid "Only in team games" -msgstr "仅在团队游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 -msgid "In team games and Duel" -msgstr "在团队游戏和决斗场" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 -msgid "Body fading:" -msgstr "尸体褪出:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 -msgid "Gibs:" -msgstr "肢体:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 -msgid "GIBS^None" -msgstr "无" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "少许" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "多" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "很多" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 -msgid "Models" -msgstr "模型" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 -msgid "Customize how players and items are displayed in game" -msgstr "定制玩家及物品的图像" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 -msgid "1st person perspective" -msgstr "第一人称透视" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 -msgid "Slide to third person upon death" -msgstr "死亡时切换到第三人称视角" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "在落地时平滑视角" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "当蹲下时平滑视角" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 -msgid "View waving while idle" -msgstr "站立不动时的视角起伏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "四处移动时的视角摇晃" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "第三人称透视" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 -msgid "Back distance" -msgstr "后方距离" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 -msgid "Up distance" -msgstr "上方距离" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "旁观时允许穿过墙体" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 -msgid "Field of view:" -msgstr "视野:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 -msgid "Field of vision in degrees" -msgstr "视场角度(度)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 -msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "缩放指数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 -msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" -msgstr "在按下缩放键时的缩放指数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 -msgid "ZOOM^Zoom speed:" -msgstr "缩放速度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 -msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" -msgstr "视角缩放速度,禁用以瞬间缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "即时" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 -msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" -msgstr "缩放敏感度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 -msgid "" -"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " -"sensitivity change)" -msgstr "缩放如何影响鼠标敏感度,从 0(低敏感)到 1(无改变)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 -msgid "Velocity zoom" -msgstr "动量缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 -msgid "Forward movement only" -msgstr "仅向前移动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 -msgid "VZOOM^Factor" -msgstr "指数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 -msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" -msgstr "在缩放时显示瞄准的 2D 覆盖层" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 -msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "在你死亡或重生时松开缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 -msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "在你切换武器时松开缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 -msgid "View" -msgstr "视角" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 -msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" -msgstr "武器优先级列表(* 为突变武器)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 -msgid "Up" -msgstr "向上" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 -msgid "Down" -msgstr "向下" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "按优先级列表轮换武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 -msgid "" -"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" -msgstr "使用鼠标滚轮选择武器时使用此列表顺序" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 -msgid "Cycle through only usable weapon selections" -msgstr "仅在可用的武器中轮换" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "拾起武器时自动切换" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 -msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " -"you are carrying" -msgstr "如果捡起的武器比手中的要好,则自动切换到它" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 -msgid "Release attack buttons when you switch weapons" -msgstr "在切换武器时释放攻击键" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "绘制第一人称武器模型" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 -msgid "Draw the weapon model" -msgstr "绘制武器模型" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 -msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" -msgstr "武器模型的位置;需要重新连接" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 -msgid "Weapon model opacity:" -msgstr "武器模型透明度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "武器模型挥动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "武器模型浮动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 -msgid "Weapons" -msgstr "武器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 -msgid "Key Bindings" -msgstr "按键绑定" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 -msgid "Change key..." -msgstr "更改按键……" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑……" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 -msgid "Clear" -msgstr "清除" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 -msgid "Reset all" -msgstr "重置所有" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 -msgid "Mouse" -msgstr "鼠标" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "敏感度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 -msgid "Mouse speed multiplier" -msgstr "调整鼠标速度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "平滑瞄准" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 -msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" -msgstr "使鼠标运动平滑,但会使瞄准变得不太可靠" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 -msgid "Invert aiming" -msgstr "反转瞄准方向" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 -msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" -msgstr "反转鼠标 Y 轴" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 -msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "使用系统鼠标定位" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "启用内置鼠标加速" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "禁用内置鼠标加速" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 -msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "使用 DGA 鼠标输入" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "按“进入控制台”键也可以关闭控制台" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 -msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "允许切换控制台按键也可用于关闭控制台" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "当按住跳跃键时自动连续跳跃" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 -msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "起跳时使用喷气背包:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 -msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 -msgid "Air only" -msgstr "仅在浮空时" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 -msgid "JPJUMP^All" -msgstr "任何时候" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 -msgid "Use joystick input" -msgstr "使用操纵杆输入" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "按下时的指令" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 -msgid "Command when released:" -msgstr "放开时的指令" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 -msgid "User defined key bind" -msgstr "用户自定义键位" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d 帧/秒" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 -#, c-format -msgid "%d KiB/s" -msgstr "每秒 %d KiB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 -#, c-format -msgid "%d MiB/s" -msgstr "每秒 %d MiB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 -msgid "Network" -msgstr "网络" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 -msgid "Show netgraph" -msgstr "显示网络图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "显示一个数据包大小和其他信息的图表" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "Packet loss compensation" -msgstr "丢包补偿" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 -msgid "Each packet includes a copy of the previous message" -msgstr "使每个数据包包含上一个数据包的信息" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 -msgid "Movement prediction error compensation" -msgstr "移动预测错误补偿" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "当可用时使用加密 (AES)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 -msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "带宽限制:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 -msgid "Specify your network speed" -msgstr "指定你的网速" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "低速 ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "高速 ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 -msgid "Broadband" -msgstr "宽带" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 -msgid "Local latency:" -msgstr "本地延迟:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 -msgid "HTTP downloads" -msgstr "HTTP 下载" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 -msgid "Simultaneous:" -msgstr "最大同时请求数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 -msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "并行 HTTP 下载的最大数量" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "Framerate" -msgstr "帧率" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 -msgid "Show frames per second" -msgstr "显示每秒帧数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "显示每秒渲染帧数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 -msgid "Maximum:" -msgstr "最大值:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "无限制" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 -msgid "Target:" -msgstr "目标值:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "离开窗口时限制:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "无限制" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "菜单工具提示:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 -msgid "" -"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " -"command bound to the menu item)" -msgstr "" -"菜单工具提示:已禁用、标准或高级(也在控制台显示绑定到菜单项命令的 cvar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "标准" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "高级" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 -msgid "Show current date and time" -msgstr "显示当前日期和时间" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 -msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" -msgstr "显示当前的日期和时间,对截图会很有帮助" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "启用开发者模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "高级设置……" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" -msgstr "高级设置 在这里你能调试游戏的每一个变量" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 -msgid "Factory reset" -msgstr "还原默认设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar 筛选:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 -msgid "Modified cvars only" -msgstr "仅已修改的 cvar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 -msgid "Setting:" -msgstr "设置:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 -msgid "Value:" -msgstr "值:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 -msgid "Description:" -msgstr "说明:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 -msgid "Advanced settings" -msgstr "高级设置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 -msgid "Are you sure you want to reset all settings?" -msgstr "确定要重置所有配置吗?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 -msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "这会在你的数据目录中创建一个备份的配置文件" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 -msgid "Menu Skins" -msgstr "菜单皮肤" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 -msgid "Text Language" -msgstr "文本语言" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 -msgid "Set language" -msgstr "设置语言" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "禁用血腥效果和恶劣的语言" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" -msgstr "将血液与肢体替换为不包含任何血腥效果的内容" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 -msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," -msgstr "当已连接游戏时,语言的更改仅应用于菜单," - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 -msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "完整的语言更改将在下一轮游戏开始后生效" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 -msgid "Disconnect now" -msgstr "现在断开连接" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 -msgid "Switch language" -msgstr "切换语言" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 -msgid "Resolution:" -msgstr "分辨率:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "字体/界面大小:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "看不见" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "极小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 -msgid "SZ^Little" -msgstr "小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 -msgid "SZ^Small" -msgstr "中小" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 -msgid "SZ^Large" -msgstr "大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "巨大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "极大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "超大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 -msgid "Color depth:" -msgstr "色彩深度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 -msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" -msgstr "以每像素多少位 (BPP) 渲染,推荐值为 32" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 -msgid "Full screen" -msgstr "全屏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "垂直同步" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 -msgid "" -"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " -"screen refresh rate" -msgstr "垂直同步可避免屏幕撕裂,但会增加延迟、将你的 fps 限制在屏幕刷新率" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "高品质帧缓冲区" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "抗锯齿:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 -msgid "" -"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " -"might decrease performance by quite a lot" -msgstr "启用抗锯齿,可以平滑 3D 几何的边缘。注意这可能极大降低性能" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 -msgid "Resolution scaling:" -msgstr "分辨率缩放:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 -msgid "" -"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " -"help slow GPUs" -msgstr "增倍屏幕或窗口大小,大于 1x 有抗锯齿效果,小于 1x 可以满足慢速 GPU" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "各向异性:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 -msgid "Anisotropic filtering quality" -msgstr "各向异性过滤质量" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 -msgid "Depth first:" -msgstr "深度优先:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 -msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " -"normal rendering starts" -msgstr "通过在正常渲染开始前绘制一份场景的仅深度版本来防止过度绘制" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 -msgid "DF^World" -msgstr "世界" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 -msgid "DF^All" -msgstr "全部" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 -msgid "Brightness:" -msgstr "亮度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 -msgid "Brightness of black" -msgstr "黑色亮度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 -msgid "Contrast:" -msgstr "对比度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 -msgid "Brightness of white" -msgstr "白色亮度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 -msgid "Gamma:" -msgstr "伽玛值:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 -msgid "" -"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " -"white or black" -msgstr "逆向伽玛纠正值,不影响纯白或纯黑的亮度效果" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "对比度增强:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 -msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" -msgstr "增倍在暗黑区域的对比度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 -msgid "Saturation:" -msgstr "饱和度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 -msgid "" -"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " -"requires GLSL color control" -msgstr "饱和度调整(0 为灰阶,1 为正常,2 为过度饱和),需要 GLSL 颜色调整" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "环境:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 -msgid "" -"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " -"and flat" -msgstr "环境光照,若设定过高会使地图光照看起来较笨、平坦" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 -msgid "Intensity:" -msgstr "明暗度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 -msgid "Global rendering brightness" -msgstr "全局渲染亮度" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "等待 GPU 完成每一帧的渲染" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 -msgid "" -"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " -"strange input or video lag on some machines" -msgstr "让 CPU 等待 GPU 处理每一帧,可以在一些机器上解决奇怪的输入或视频卡顿" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "使用 OpenGL 2.0 着色器 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "横向翻转视图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 -msgid "Poor man's left handed mode" -msgstr "某种意义上的左利手模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "错乱的颜色(彩蛋)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "摇晃的物件(彩蛋)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "即刻行动!(与电脑玩家随机游戏)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "任务难度:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "简单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "中等" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "困难" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 -msgid "Play campaign!" -msgstr "开始任务!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 -msgid "Singleplayer" -msgstr "单人游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 -msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" -msgstr "游玩单人任务,或者即刻行动对抗电脑玩家" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 -msgid "Winner" -msgstr "获胜者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "加入“最佳”的团队(自动选择)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 -msgid "Autoselect team (recommended)" -msgstr "自动选择团队(建议)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 -msgid "red" -msgstr "红色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 -msgid "blue" -msgstr "蓝色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 -msgid "yellow" -msgstr "黄色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 -msgid "pink" -msgstr "粉红色" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 -msgid "spectate" -msgstr "旁观" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" -msgstr "服务条款已更新。请在阅读后继续:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 -msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" -msgstr "欢迎来到 Xonotic!请阅读以下服务条款:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 -msgid "Don't accept (quit the game)" -msgstr "不接受(退出游戏)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 -msgid "Allow player statistics to use your nickname?" -msgstr "允许玩家统计使用你的昵称吗?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 -msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" -msgstr "如果回答“否”,你将会以“匿名玩家”的形式出现" - -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 -msgid "teamplay" -msgstr "合作模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 -msgid "free for all" -msgstr "自由战役" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 -msgid "Moving" -msgstr "移动" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 -msgid "move forwards" -msgstr "前进" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 -msgid "move backwards" -msgstr "后退" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 -msgid "strafe left" -msgstr "向左" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 -msgid "strafe right" -msgstr "向右" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 -msgid "jump / swim" -msgstr "跳/游泳" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 -msgid "crouch / sink" -msgstr "蹲下/潜水" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 -msgid "jetpack" -msgstr "喷气背包" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 -msgid "Attacking" -msgstr "攻击" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 -msgid "WEAPON^previous" -msgstr "前一个" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 -msgid "WEAPON^next" -msgstr "后一个" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 -msgid "WEAPON^previously used" -msgstr "上次使用的" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 -msgid "WEAPON^best" -msgstr "最佳" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 -msgid "reload" -msgstr "载弹" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 -msgid "hold zoom" -msgstr "按住缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 -msgid "toggle zoom" -msgstr "切换缩放" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 -msgid "show scores" -msgstr "显示分数" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 -msgid "screen shot" -msgstr "截图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 -msgid "maximize radar" -msgstr "最大化雷达" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 -msgid "3rd person view" -msgstr "第三人称视角" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 -msgid "enter spectator mode" -msgstr "进入旁观者模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 -msgid "Communication" -msgstr "交流" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 -msgid "public chat" -msgstr "公开聊天" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 -msgid "team chat" -msgstr "团队聊天" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 -msgid "show chat history" -msgstr "显示聊天历史" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 -msgid "vote YES" -msgstr "投赞成票" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 -msgid "vote NO" -msgstr "投反对票" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 -msgid "Client" -msgstr "客户端" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 -msgid "enter console" -msgstr "进入控制台" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 -msgid "quit" -msgstr "退出" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 -msgid "auto-join team" -msgstr "自动加入团队" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 -msgid "drop key/flag, exit vehicle" -msgstr "丢下钥匙/旗帜,退出载具" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 -msgid "suicide / respawn" -msgstr "自杀 / 重生" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 -msgid "quick menu" -msgstr "快速菜单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 -msgid "User defined" -msgstr "用户自定义" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 -msgid "Development" -msgstr "开发" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 -msgid "sandbox menu" -msgstr "沙盒菜单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 -msgid "drag object (sandbox)" -msgstr "拖动物件(沙盒)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 -msgid "waypoint editor menu" -msgstr "路径点编辑菜单" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 -msgid "Leave current match" -msgstr "离开当前竞赛" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 -msgid "Stop demo" -msgstr "停止演示" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 -msgid "Leave campaign" -msgstr "离开任务" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 -msgid "Leave singleplayer" -msgstr "离开单人游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 -msgid "Leave multiplayer" -msgstr "离开多人游戏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 -msgid "Leave current campaign level" -msgstr "离开当前任务关卡" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 -msgid "Leave current singleplayer match" -msgstr "离开当前单人竞赛" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 -msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" -msgstr "离开当前多人竞赛 / 断开与服务器的连接" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "不要再按这个按钮 !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." -msgstr "嗯?无法游玩此地图(m 为 NULL)。正在重新过滤,使这不再发生。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s 的 Xonotic 服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again." -msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使这不再发生。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 -msgid "spectator" -msgstr "观察者" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 -msgid "" -msgstr "<找不到模型>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 -msgid "SERVER^Remove favorite" -msgstr "取消收藏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 -msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" -msgstr "从书签中移除所选择的服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 -msgid "SERVER^Favorite" -msgstr "收藏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 -msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " -"future" -msgstr "收藏当前选择的服务器以便日后查找" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 -msgid "Ping" -msgstr "延迟" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 -msgid "Hostname" -msgstr "主机名" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 -msgid "Map" -msgstr "地图" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 -#, c-format -msgid "AES level %d" -msgstr "AES 等级 %d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 -msgid "ENC^none" -msgstr "无" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 -msgid "encryption:" -msgstr "加密:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 -#, c-format -msgid "mod: %s" -msgstr "修改:%s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 -#, c-format -msgid "modified settings" -msgstr "有改动的配置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 -#, c-format -msgid "official settings" -msgstr "官方配置" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 -msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "收藏" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 -msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "推荐" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 -msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "一般服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 -msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 -msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "竞争增强模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 -msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "有修改的服务器" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 -msgid "SLCAT^Overkill" -msgstr "绝灭模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 -msgid "SLCAT^InstaGib" -msgstr "InstaGib(瞬杀)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 -msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "Defrag/无杀戮模式" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 -msgid "" -msgstr "<标题>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<作者>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "最大" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "关" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s 分贝" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 -msgid "PART^OMG" -msgstr "我的天" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PARTQUAL^Low" -msgstr "低" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PARTQUAL^Medium" -msgstr "中" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -msgid "PARTQUAL^Normal" -msgstr "正常" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PARTQUAL^High" -msgstr "高" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PARTQUAL^Ultra" -msgstr "很高" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PARTQUAL^Ultimate" -msgstr "极高" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 -msgid "" -"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " -"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." -msgstr "" -"更改材质的尖锐度。减少它可有效降低材质的内存消耗,但会使材质看起来很模糊" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 -msgid "Screen resolution" -msgstr "屏幕分辨率" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 -msgid "FADESPEED^Slow" -msgstr "慢" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 -msgid "FADESPEED^Normal" -msgstr "正常" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 -msgid "FADESPEED^Fast" -msgstr "快" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 -msgid "FADESPEED^Instant" -msgstr "瞬间" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 -#, no-c-format -msgid "DATE^%m %d, %Y" -msgstr "%Y 年 %m %d 日" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 -msgid "Joined:" -msgstr "加入:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 -msgid "Last match:" -msgstr "最后的竞赛:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 -msgid "Time played:" -msgstr "游戏时间:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 -msgid "Favorite map:" -msgstr "最喜欢的地图:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 -#, c-format -msgid "Matches:" -msgstr "竞赛局数:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 -#, c-format -msgid "Wins/Losses:" -msgstr "胜利/失败:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 -#, c-format -msgid "Win percentage:" -msgstr "胜利百分比:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 -#, c-format -msgid "Kills/Deaths:" -msgstr "击杀/死亡:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 -#, c-format -msgid "Kill ratio:" -msgstr "击杀比:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 -msgid "ELO:" -msgstr "实力评分:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 -msgid "Rank:" -msgstr "排名:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 -msgid "Percentile:" -msgstr "百分比:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 -#, c-format -msgid "%d (unranked)" -msgstr "%d(无排名)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419 -msgid "Update can be downloaded at:" -msgstr "可在这里下载更新:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "正在自动生成新增地图的地图信息 (mapinfo)..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "现在更新到 %s!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems." -msgstr "" -"^1错误:请求了材质压缩,但不支持。\n" -"^1将会有视觉问题。" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 -msgid "Use default" -msgstr "使用默认值" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 -msgid "Team Color:" -msgstr "队伍颜色:"