X-Git-Url: http://de.git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=menu.dat.pt.po;h=10efb1752f56f823d1b4d77327530b825bf45221;hp=f1eb38b07e5e40d43d11b92ca46382e11b34975c;hb=15ad4872e872b28fca0591a7225091b4fe24cbe4;hpb=8486d37cd40c66f622bfa3eb57e18fc401bee074 diff --git a/menu.dat.pt.po b/menu.dat.pt.po index f1eb38b07..10efb1752 100644 --- a/menu.dat.pt.po +++ b/menu.dat.pt.po @@ -2,59 +2,48 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: Portuguese\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "erro: o estado é &d\n" - -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "erro a criar curl handle" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd " +msgstr "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd " "help.\n" -#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 -msgid "Browser not initialized!" -msgstr "Browser não inicializado!" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor " -"%f\n" +msgstr "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor %f\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Item %d" @@ -68,17 +57,17 @@ msgstr "%d (%s)" msgid "custom" msgstr "modificado" -#: qcsrc/menu/menu.qc:29 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Nível %d: %s" @@ -109,10 +98,14 @@ msgstr "Créditos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -121,7 +114,7 @@ msgstr "OK" msgid "Welcome" msgstr "Bem-Vindo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -130,18 +123,34 @@ msgstr "" "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere " "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Text language:" -msgstr "Linguagem do texto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +msgid "Text language:" +msgstr "Linguagem do texto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" +msgstr "ALWU2N^Sim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" +msgstr "ALWU2N^Nao" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" +msgstr "ALWU2N^Nao decidido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" msgstr "Guardar Definições" @@ -157,7 +166,12 @@ msgstr "Mostrar munições:" msgid "Show only current ammo type" msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "Alinhar icones" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 @@ -166,6 +180,7 @@ msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 @@ -173,6 +188,35 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Right" msgstr "Direita" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "Centro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "Duração da mensagem:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Trocar ordem de notificações" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Alinhamento do Texto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "Tamanho de letra:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" msgstr "Painel de Conversa" @@ -282,6 +326,103 @@ msgstr "Tempo de vida de cada entrada:" msgid "Entry fadetime:" msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Painel de Física" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Painel desactivado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Painel activado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Painel activado quando espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra de estado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +msgid "Left align" +msgstr "Alinhamento à esquerda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Right align" +msgstr "Alinhamento à direita" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "Para Dentro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "Para Fora" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidade:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Incluir velocidade vertical" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Unidade de velocidade:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "nós" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "Velocidade Máxima:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleração:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Incluir aceleração vertical" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" msgstr "Painel de Powerups" @@ -294,11 +435,6 @@ msgstr "Trocar posição do escudo e da força" msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Painel das Teclas Pressionadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Painel desactivado" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Painel activado quando espectador" @@ -331,8 +467,8 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -361,6 +497,7 @@ msgid "North" msgstr "Para norte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" @@ -388,6 +525,26 @@ msgstr "Nunca ampliado" msgid "Score Panel" msgstr "Painel de Pontos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "Pontuação:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "Tabela Classficativa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "E eu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "Puro" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" msgstr "Painel Temporizador" @@ -417,7 +574,6 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "Desaparecer após:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -430,51 +586,59 @@ msgstr "%ds" msgid "Fade effect:" msgstr "Efeito de desaparecimento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Slide" msgstr "Deslocador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "Ambos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" msgstr "Icones das armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Mostrar armas obtidas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Mostra o ID da arma como:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "SHOWAS^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Number" msgstr "Número" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Bind" msgstr "Ligar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 msgid "Show Accuracy" msgstr "Mostrar Pontaria" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Ammo" msgstr "Mostrar Munições" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Cor da barra de munições:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Cor da barra alfa:" @@ -486,20 +650,24 @@ msgstr "Configuração do painel do HUD" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Fundo do painel por defeito:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" msgstr "Tamanho do limite:" @@ -508,11 +676,11 @@ msgstr "Tamanho do limite:" msgid "Team color:" msgstr "Cor da Equipa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" msgstr "Padding:" @@ -582,131 +750,126 @@ msgstr "Demos" msgid "Player Setup" msgstr "Configuração do Jogador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" msgstr "Tipo de jogo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 -msgid "Match settings:" -msgstr "Definições de jogo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" msgstr "Tempo limite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 msgid "Use map specified default" msgstr "Usar definição específica do mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Point limit:" msgstr "Limite de pontos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 msgid "Player slots:" msgstr "Slots para Jogadores:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" msgstr "Nível de dificuldade:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" msgstr "Bot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 msgid "Beginner" msgstr "Iniciado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" msgstr "Vais ganhar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" msgstr "Podes ganhar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" msgstr "Talvez ganhes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "Expert" msgstr "Perito" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Pro" msgstr "Profissional" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Assassin" msgstr "Assassino" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Unhuman" msgstr "Desumano" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" msgstr "Divinal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 msgid "Advanced settings..." msgstr "Definições avançadas..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 msgid "Map list:" msgstr "Lista de mapas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" msgstr "Seleccionar nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Começar Multijogador!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" msgstr "Limite de capturas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 msgid "Lives:" msgstr "Vidas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 msgid "Laps:" msgstr "Voltas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Goals:" msgstr "Golos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 msgid "Frag limit:" msgstr "Limite de Frags:" @@ -810,30 +973,29 @@ msgstr "Colocação total dos items" msgid "MinstaGib only" msgstr "Apenas MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 msgid "Features:" msgstr "Características:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 msgid "Game types:" msgstr "Modos de jogo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 -msgid "Play" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +msgid "MAP^Play" msgstr "Jogar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 @@ -854,161 +1016,185 @@ msgid "%s Arena" msgstr "%s Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 msgid "Dodging" msgstr "Desvio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" msgstr "Voar com Rockets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Projecteis invenciveis" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 msgid "No start weapons" msgstr "Sem armas iniciais" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" msgstr "Pouca gravidade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 msgid "Cloaked" msgstr "Escondido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 msgid "Hook" msgstr "Gancho" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 msgid "Midair" msgstr "A meio do ar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 msgid "Vampire" msgstr "Vampiro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 msgid "Weapons stay" msgstr "Armas ficam" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Blood loss" msgstr "Perda de sangue" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +msgid "No powerups" +msgstr "Remover powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Powerups" +msgstr "Painel de Powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Mutators de jogabilidade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Mutators de armas e items" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 msgid "Grappling hook" msgstr "Gancho de trepar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Regular (não arena específica)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Arenas de Armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Regular (não arena específica)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +msgid "Most weapons" +msgstr "Maior parte das Armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 -msgid "with laser" -msgstr "com laser" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" msgstr "Arenas Especiais:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 -msgid "Most weapons" -msgstr "Maior parte das Armas" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +msgid "with laser" +msgstr "com laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -msgid "Record demos while playing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +msgid "Automatically record demos while playing" msgstr "Gravar demos enquanto joga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" msgstr "Filtrar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 msgid "Timedemo" msgstr "Demo temporizado" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "DEMO^Jogar" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" msgstr "Juntar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" msgstr "Vazio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 msgid "SRVS^Full" msgstr "Total" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" msgstr "Juntar!" @@ -1016,289 +1202,461 @@ msgstr "Juntar!" msgid "Server Information" msgstr "Informação do Servidor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format -msgid "%d/%d, %d free player slots" -msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format -msgid "%d modified settings" -msgstr "%d definições modificadas" +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 -msgid "Official settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +msgid "Default" +msgstr "Por Defeito" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "Official" msgstr "Definições oficiais" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 -msgid "N/A (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgstr "%d definições modificadas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "N/A (não conseguiu ligar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 -msgid "not supported (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 -msgid "not supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "não suportado (não encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "supported (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "suportado (vai encriptar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 -msgid "supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "suportado (não encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "requested (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "pedido (encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 -msgid "requested (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "pedido (não encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "required (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +msgid "Required (can't connect)" msgstr "necessário (não consegue ligar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 -msgid "required (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +msgid "Required (will encrypt)" msgstr "necessário (encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 -msgid "Players:" -msgstr "Jogadores:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome do Host" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Gametype:" +msgstr "Tipo de jogo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 -msgid "Gameplay:" -msgstr "Jogabilidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 -msgid "Bots:" -msgstr "Jogadores controlados pelo computador:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 -msgid "Ping:" -msgstr "Ping:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Settings:" +msgstr "Definições" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +msgid "Players:" +msgstr "Jogadores:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "CA:" -msgstr "CA:" +msgid "Bots:" +msgstr "Jogadores controlados pelo computador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +msgid "Free slots:" +msgstr "Slots para Jogadores:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 msgid "Encryption:" msgstr "Encriptação:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo de visão:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 -msgid "View bobbing:" -msgstr "Ver tremor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 -msgid "Zoom factor:" -msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +msgid "Glowing color:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 -msgid "Zoom speed:" -msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 -msgid "Weapon settings..." -msgstr "Definições das Armas..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +msgid "No crosshair" +msgstr "Sem mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 -msgid "Crosshair:" -msgstr "Mira:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Per weapon crosshair" +msgstr "Mira por arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 -msgid "Per weapon" -msgstr "Por arma" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Custom crosshair" +msgstr "Mira custom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair size:" msgstr "Tamanho da mira:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alfa da mira:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 msgid "Crosshair color:" msgstr "Cor da mira:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Per weapon" +msgstr "Por arma" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "By health" msgstr "Por vida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 msgid "Custom" msgstr "modificado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 -msgid "Enable center dot" -msgstr "Activar ponto central" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Other crosshair settings" +msgstr "Definições de mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +msgid "Model settings" +msgstr "Definições do modelo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -msgid "Hit test:" -msgstr "Teste de Tiro:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 -msgid "HTST^None" -msgstr "Nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 -msgid "TrueAim" -msgstr "PontariaCerta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 -msgid "Enemies" -msgstr "Inimigos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +msgid "View settings" +msgstr "Ver Definições" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -msgid "Waypoints setup..." -msgstr "Configurar caminhos..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Definições de Armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 -msgid "Enter HUD editor" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +msgid "HUD settings" +msgstr "HUD - Definições" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Aplicar imediatamente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair settings" +msgstr "Definições da mira" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Activar ponto central" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +msgid "Dot size:" +msgstr "Tamanho do Ponto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Ponto brilho:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +msgid "Dot color:" +msgstr "Cor do Ponto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Cor da mira normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +msgid "Crosshair animations:" +msgstr "Animações da mira:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Suavizar mira" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Teste de Tiro:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "HTTST^Desligado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "HTTST^PontariaCerta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "HTTST^Inimigos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" +msgstr "Animar quando atinge inimigo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" +msgstr "Animar quando apanha item" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +msgid "Damage:" +msgstr "Dano:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" +msgstr "Sobreposicao:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +msgid "Factor:" +msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +msgid "Waypoints" +msgstr "Caminhos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Extremidade:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Show names above players" +msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Apenas quando perto da mira" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Mostrar posição da vida e armadura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrar no editor do HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -msgid "Force models:" -msgstr "Forçar modelos:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 -msgid "MDL^None" -msgstr "Nenhum" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 -msgid "MDL^Custom" -msgstr "Modificado" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "HDCNFRM^Sim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 -msgid "MDL^All" -msgstr "Todos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "HDCNFRM^Nao" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -msgid "Disable gore effects" -msgstr "Desactivar sangue/violencia" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +msgid "Body fading:" +msgstr "Desaparecimento dos corpos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" msgstr "Tripas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 msgid "GIBS^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 msgid "GIBS^Few" msgstr "Poucas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 msgid "GIBS^Many" msgstr "Muitas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Imensas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 -msgid "Damage splash:" -msgstr "Dano Colateral:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Forçar modelos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Aplicar imediatamente" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 -msgid "Waypoints" -msgstr "Caminhos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campo de visão:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 -msgid "Show base waypoints" -msgstr "Mostrar caminhos base" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +msgid "Zoom:" +msgstr "Modo de ampliação:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 -msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Escala dos Caminhos:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +msgid "RETICLE^Fullscreen" +msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 -msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Caminhos alfa:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" +msgstr "RETICLE^Com mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 -msgid "Show names:" -msgstr "Mostrar nomes:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" +msgstr "ZOOM^Factor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 -msgid "Teammates" -msgstr "Companheiros de Equipa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +msgid "ZOOM^Speed:" +msgstr "ZOOM^Velocidade:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 -msgid "All players" -msgstr "Todos os jogadores" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "ZOOM^Instantaneo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Definições de Armas" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +msgid "ZOOM^Sensitivity:" +msgstr "ZOOM^Sensibilidade:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" +msgstr "Velocidade do zoom:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +msgid "VZOOM^Disabled" +msgstr "VZOOM^Desligado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" +msgstr "VZOOM^Para a frente apenas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" +msgstr "VZOOM^Todas as direcções" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" +msgstr "VZOOM^Velocidade" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Perspectiva na 1a pessoa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Suavizar a vista quando agachado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Ver acenos quando ausente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Ver movimento quando a andar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Perspectiva da 3a pessoa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +msgid "Back distance" +msgstr "Distancia das costas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +msgid "Up distance" +msgstr "Distância para cima:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" msgstr "Prioridade das Armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 msgid "Down" msgstr "Baixo" @@ -1310,46 +1668,162 @@ msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas" msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 -msgid "Left align" -msgstr "Alinhamento à esquerda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 -msgid "Right align" -msgstr "Alinhamento à direita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Trocar vista horizontal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 -msgid "News" -msgstr "Novidades" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Abanos do modelo da arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 -msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "'Bobbing' do modelo da arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Tens a certeza que queres sair?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 msgid "No" msgstr "Não" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Ferramentas Sandbox" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +msgid "Spawn" +msgstr "Spawn" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +msgid "Remove *" +msgstr "Remover *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +msgid "Copy *" +msgstr "Copiar *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +msgid "Bone:" +msgstr "Osso:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +msgid "Set * as child" +msgstr "Por * como child" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Attach to *" +msgstr "Juntar a *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +msgid "Detach from *" +msgstr "Separar de *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Propriedades de objecto visual para *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +msgid "Set skin:" +msgstr "Skin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Definir alfa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +msgid "Set color main:" +msgstr "Cor Principal:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Cor - Brilho:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +msgid "Set frame:" +msgstr "Por moldura:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Propriedades de objecto fisico *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +msgid "Set material:" +msgstr "Definir material:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Definir Solidez:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Non-solid" +msgstr "Não sólido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Set physics:" +msgstr "Definir física:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Static" +msgstr "Estática" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Movable" +msgstr "Movível" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Physical" +msgstr "Físico" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +msgid "Set scale:" +msgstr "Escala:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +msgid "Set force:" +msgstr "Definir força:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +msgid "Claim *" +msgstr "Resgatar*" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +msgid "* object info" +msgstr "Informações de objecto *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* mesh info" +msgstr "Informações de mesh *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* attachment info" +msgstr "Informações de extras *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "Show help" +msgstr "Mostrar ajuda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* é o objecto para o qual está virado" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -1375,9 +1849,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Som" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -1388,194 +1862,170 @@ msgstr "Misc" msgid "Master:" msgstr "Principal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 msgid "Music:" msgstr "Música:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Som Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 msgid "Info:" msgstr "Informação:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 msgid "Items:" msgstr "Items:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 msgid "Pain:" msgstr "Dor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 msgid "Player:" msgstr "Jogador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 msgid "Shots:" msgstr "Tiros:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Voice:" msgstr "Voz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "Weapons:" msgstr "Armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Novo estilo de atenuação do som" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Sons desligados quando não activo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 msgid "Frequency:" msgstr "Frequência:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "Swap Stereo" msgstr "Trocar Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modo de Headphones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Spatial voices:" -msgstr "Vozes espaciais:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 -msgid "VOCS^None" -msgstr "Nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 -msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "Taunts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "VOCS^All" -msgstr "Todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "Taunt range:" -msgstr "Nível dos taunts:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -msgid "RNG^Very short" -msgstr "Muito baixo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -msgid "RNG^Short" -msgstr "Baixo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 -msgid "RNG^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 -msgid "RNG^Long" -msgstr "Alto" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Indicador de tiro acertado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 -msgid "RNG^Full" -msgstr "Total" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Som de aviso de Conversa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Taunts Automáticos" +msgid "Menu sounds" +msgstr "Sons do menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 -msgid "Time warning:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +msgid "Time announcer:" msgstr "Aviso de tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 -msgid "WRN^None" -msgstr "Nenhum" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "WRN^Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 msgid "WRN^Both" msgstr "Ambos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 -msgid "Hit indicator" -msgstr "Indicador de tiro acertado" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Taunts Automáticos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Sons do menu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Fazer debug sobre o som" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -1638,226 +2088,234 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Máximo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Desligado" +msgid "Playermodel LOD:" +msgstr "Jogador LOD:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 -msgid "2x" -msgstr "2 passagens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 -msgid "4x" -msgstr "4 passagens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" msgstr "Resolução das texturas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Lowest" msgstr "Mínimo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "RES^Very low" +msgstr "RES^Baixa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 msgid "RES^Low" msgstr "Baixa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Good" msgstr "Bom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Best" msgstr "Melhores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Evitar compressão de Texturas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtro Anisotrópico:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Usar lightmaps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Mapeamento Deluxe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98 +msgid "Gloss" +msgstr "Lustro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Desligado" +msgid "Particles quality:" +msgstr "Qualidade das Partículas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "8x" -msgstr "8x" +msgid "Particles distance:" +msgstr "Distancia visível das Partículas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -msgid "16x" -msgstr "16x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Efeito de danos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 -msgid "Particle quality:" -msgstr "Qualidade das Partículas:" +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +msgstr "DMGPRTCLS^Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 -msgid "Particle distance:" -msgstr "Distancia visível das Partículas:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112 +msgid "DMGPRTCLS^All" +msgstr "DMGPRTCLS^Todos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 msgid "Decals" msgstr "Símbolos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +msgid "Decals on models" +msgstr "Marcas nos modelos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 msgid "Distance:" msgstr "Distância:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127 msgid "Time:" msgstr "Tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Usar lightmaps" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Mapeamento Deluxe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Gloss" -msgstr "Lustro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Mapeamento Offset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Mapeamento Relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflexos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "Blurred" -msgstr "Grau de Blur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Sharp" -msgstr "Grau de Definição" +msgid "Coronas" +msgstr "Coronas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Mostrar superfícies" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Usar Consultas Oclusão" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Iluminação dinâmica desligada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Aproximação Flash Blend" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Ilumincação falsa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Iluminação do mundo em tempo real" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 msgid "Use normal maps" msgstr "Usar mapas normais" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 msgid "Soft shadows" msgstr "Sombras Suaves" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 -msgid "Coronas" -msgstr "Coronas" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Mostrar superfícies" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Usar Consultas Oclusão" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Mapeamento Offset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Mapeamento Relief" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "LOD" +msgstr "LOD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 msgid "Bloom" msgstr "Bloom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 -msgid "High Dynamic Range (HDR)" -msgstr "High Dynamic Range (HDR)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 +msgid "Blurred" +msgstr "Grau de Blur" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Bom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +msgid "Sharp" +msgstr "Grau de Definição" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 msgid "Motion blur:" msgstr "Distorção por movimento:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Damage blur:" -msgstr "Distorção por dano:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Efeitos extra de pos-processamento" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Bindings de Teclas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 msgid "Change key..." msgstr "Mudar tecla..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilidade:" +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 -msgid "UI mouse speed:" -msgstr "Velocidade do rato:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -msgid "Mouse filter" -msgstr "Filtro do Rato" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -msgid "Invert mouse" -msgstr "Inverter Rato" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Use joystick input" msgstr "Usar input do joystick" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 -msgid "Turn off OS mouse acceleration" +msgid "Mouse:" +msgstr "Rato:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilidade:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Suavizar pontaria" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Inverter Rato" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 -msgid "\"enter console\" also closes" -msgstr "\"entrar na consola\" também fecha" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Desligar aceleração de Rato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" @@ -1880,132 +2338,261 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Skins de Menu:" +msgid "Network:" +msgstr "Rede" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 -msgid "Show current time" -msgstr "Mostrar tempo corrente" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" +msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 -msgid "Show current date" -msgstr "Mostrar data corrente" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Mostrar Frames por Segundo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "ADSL Lenta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 -msgid "Speedometer" -msgstr "Medidor de Velocidade" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "ADSL Rápida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "qu/s (hidden)" -msgstr "qu/s (escondido)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" +msgstr "Banda-larga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Pacotes Entrada /s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" +msgstr "Latência local:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Port UDP do Cliente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 -msgid "mph" -msgstr "mph" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Mostrar gráfico-net" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 -msgid "knots" -msgstr "nós" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Compensação do erro do movimento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 -msgid "Show accelerometer" -msgstr "Mostrar accelerómetro" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +msgid "Downloads:" +msgstr "Transferências:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Accelerometer scale:" -msgstr "Escala do accelerómetro:" +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Velocidade (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +msgid "Framerate:" +msgstr "Imagens por segundo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "MAXFPS^5 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "MAXFPS^10 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "MAXFPS^20 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "MAXFPS^30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "MAXFPS^40 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "MAXFPS^50 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "MAXFPS^60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "MAXFPS^70 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "MAXFPS^100 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "MAXFPS^125 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "MAXFPS^200 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +msgid "Target:" +msgstr "Alvo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "TRGT^Desligado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "TRGT^30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "TRGT^40 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "TRGT^50 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "TRGT^60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "TRGT^100 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "TRGT^125 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "TRGT^200 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +msgid "Idle limit:" +msgstr "Tempo parado limite:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "IDLFPS^10 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "IDLFPS^20 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "IDLFPS^30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "IDLFPS^60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "IDLFPS^Unlimited" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Mostrar Frames por Segundo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Pistas de Menu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "TLTIP^Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 -msgid "Minimize input latency" -msgstr "Minimizar latência de entrada" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "TLTIP^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "TLTIP^Avançado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +msgid "Show current time" +msgstr "Mostrar tempo corrente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +msgid "Show current date" +msgstr "Mostrar data corrente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Activar modo de criador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtro de Cvar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 msgid "Setting:" msgstr "Definição:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Mostrar gráfico-net" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 -msgid "Network speed:" -msgstr "Velocidade da Rede:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL Lenta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL Rápida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 -msgid "Broadband" -msgstr "Banda-larga" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Skins de Menu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Pacotes Entrada /s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +msgid "Set skin" +msgstr "Definir skin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 -msgid "HTTP downloads:" -msgstr "Transferências via HTTP:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +msgid "Set language" +msgstr "Linguagem do texto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 -msgid "Downloads:" -msgstr "Transferências:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Desactivar sangue/violencia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Velocidade (kB/s):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP do Cliente:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -2055,103 +2642,173 @@ msgstr "Colossal" msgid "Color depth:" msgstr "Profundidade da cor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" +msgstr "16bit" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" +msgstr "32bit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" msgstr "Ecrã Inteiro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Sincronização Vertical" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Filtro Anisotrópico:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Desligado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" +msgstr "2 passagens" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" +msgstr "4 passagens" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Desligado" +msgid "16x" +msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Antialiasing:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Vértices e Triângulos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Buffer de Alta-qualidade" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" msgstr "Profundidade primeiro:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "DF^Disabled" msgstr "Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" msgstr "Mundo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^All" msgstr "Todos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 -msgid "Disable multithreaded OpenGL" -msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" +msgstr "Vértices" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Vértices e Triângulos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 msgid "Contrast boost:" msgstr "Contraste - Boost" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação da Cor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Som Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 msgid "Intensity:" msgstr "Intensidade:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Cores 'Psycho' " + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Vértices 'Trip'" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Trocar vista horizontal" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" msgstr "Um Jogador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Dificuldade da campanha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "CSKL^Fácil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "CSKL^Média" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "CSKL^Difícil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Começar Um só Jogador!" @@ -2187,59 +2844,61 @@ msgstr "rosa" msgid "spectate" msgstr "espectador" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Não voltar a carregar neste botão!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que " +msgstr "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que " "isto não se repitanovamente.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Servidor de Xonotic do %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" -msgstr "" -"Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de " +msgstr "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de " "maneira a que isto não se repitanovamente.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +msgid "spectator" +msgstr "espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 msgid "Bookmark" msgstr "Marcar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 msgid "Host name" msgstr "Nome do Host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Players" msgstr "Jogadores" @@ -2251,50 +2910,49 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "DESLIGADO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 msgid "VOL^MAX" msgstr "MÀX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "DESLIGADO" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "" -"erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de " +msgstr "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de " "actualização\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -2303,21 +2961,21 @@ msgstr "" "Actualização pode ser transferida em:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" +msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Actualize para %s agora!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -2325,449 +2983,2480 @@ msgstr "" "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n" "^1Possíveis problemas visuais.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +msgid "Use default" +msgstr "Usar defeito" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +msgid "Team Color:" +msgstr "Cor da Equipa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 -msgid "Capture The Flag" -msgstr "Captura a Bandeira" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +msgid "Enable panel" +msgstr "Actival painel" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Combate até à Morte" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "erro: o estado é &d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 -msgid "Domination" -msgstr "Domínio" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "erro a criar curl handle" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Procura da Chave" +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "O Ultimo a Cair" +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 -msgid "Onslaught" -msgstr "Investida" +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 -msgid "Race" -msgstr "Corrida" +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 -msgid "Race CTS" -msgstr "Corrida CTS" +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545 -msgid "Runematch" -msgstr "Luta de Runas" +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Combate até à Morte por Equipas" +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565 +#: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 -msgid "Default" -msgstr "Por Defeito" +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596 -msgid "Use default" -msgstr "Usar defeito" +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 -msgid "Team Color:" -msgstr "Cor da Equipa:" +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 -msgid "Enable panel" -msgstr "Actival painel" +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink" +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s" +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s" +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s" +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 +#: qcsrc/common/counting.qh:40 #, c-format -msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma" +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 +#: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format -msgid "%s played with plasma" -msgstr "%s brincou com plasma" +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 +#: qcsrc/common/counting.qh:42 #, c-format -msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s" +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 +#: qcsrc/common/counting.qh:43 #, c-format -msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s" +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 +#: qcsrc/common/counting.qh:44 #, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s" +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s" +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#: qcsrc/common/counting.qh:48 #, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s" +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#: qcsrc/common/counting.qh:50 #, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s esqueceu-se das minas" +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/common/counting.qh:51 #, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena" +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#: qcsrc/common/counting.qh:52 #, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s" +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s" +msgid "%dst" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s" +msgid "%dnd" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s" +msgid "%drd" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s" +msgid "%dth" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s provou a bola de fogo de %s" +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Combate até à Morte" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "O Ultimo a Cair" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "Corrida" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "Corrida CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Combate até à Morte por Equipas" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Captura a Bandeira" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "Domínio" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Procura da Chave" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "Assalto" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Investida" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 #, c-format -msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "%s experimentou a sua própria granada" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format -msgid "%s detonated" -msgstr "%s foi detonado" +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s não viu a granada de %s" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s quase se desviou da granada de %s" +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s comeu a granada de %s" +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format -msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format -msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 #, c-format -msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "%s foi serrado por %s" +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 #, c-format -msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "%s foi totalmente cortado por %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s fez o impossível" +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s laserou-se até à morte" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format -msgid "%s exploded" -msgstr "%s explodiu" +msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s quase se desviou da mina de %s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s pisou a mina de %s" +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "%s foi vaporizado por %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s comeu o foguete de %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format -msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "%s foi marcado por %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format -msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format -msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "%s foi atingido por %s" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 -msgid "Sniper Rifle" -msgstr "Sniper Rifle" +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format -msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s disparou em si próprio" +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format -msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "%s snipou-se de alguma forma..." +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format -msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format -msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format -msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "%s foi snipado por %s" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "secondary" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +msgid "primary" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +msgid "RAGE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First blood! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +msgid "First score! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First victim! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +msgid "First casualty! " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "" + +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Luta de Runas" + +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Browser não inicializado!" + +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Forçar modelos:" + +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "Modificado" + +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Todos" + +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "VWMDL^Escala" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Novidades" + +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#~ msgid "Rifle" +#~ msgstr "Espingarda" + +#~ msgid "Machine Gun" +#~ msgstr "Machine Gun" + +#~ msgid "Rocket Launcher" +#~ msgstr "Rocket Launcher" + +#~ msgid "Port-O-Launch" +#~ msgstr "Port-O-Launch" + +#~ msgid "Grappling Hook" +#~ msgstr "Grappling Hook" + +#~ msgid "Electro" +#~ msgstr "Electro" + +#~ msgid "Laser" +#~ msgstr "Laser" + +#~ msgid "Shotgun" +#~ msgstr "Shotgun" + +#, c-format +#~ msgid "@!#%'n Tuba" +#~ msgstr "@!#%'n Tuba" + +#~ msgid "MinstaNex" +#~ msgstr "MinstaNex" + +#~ msgid "Crylink" +#~ msgstr "Crylink" + +#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#~ msgid "Mortar" +#~ msgstr "Mortar" + +#~ msgid "Hagar" +#~ msgstr "Hagar" + +#~ msgid "T.A.G. Seeker" +#~ msgstr "T.A.G. Seeker" + +#~ msgid "Fireball" +#~ msgstr "Fireball" + +#~ msgid "Mine Layer" +#~ msgstr "Mine Layer" + +#~ msgid "Nex" +#~ msgstr "Nex" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" + +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s foi atingido por %s" + +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira" + +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s foi marcado por %s" + +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s comeu o foguete de %s" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s" + +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s foi snipado por %s" + +#~ msgid "%s got hit in the head by %s" +#~ msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s" + +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s snipou-se de alguma forma..." + +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s disparou em si próprio" + +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s foi vaporizado por %s" + +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s está agora a pensar com portais" + +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s pisou a mina de %s" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s quase se desviou da mina de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s explodiu" + +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s" + +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s" + +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s laserou-se até à morte" + +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s" + +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s fez o impossível" + +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s foi totalmente cortado por %s" + +#~ msgid "%s was pummeled by %s" +#~ msgstr "%s foi serrado por %s" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem" + +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" + +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s comeu a granada de %s" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s quase se desviou da granada de %s" + +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s não viu a granada de %s" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s foi detonado" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s experimentou a sua própria granada" + +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s provou a bola de fogo de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s" + +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s" + +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s" + +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s esqueceu-se das minas" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s" + +#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +#~ msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s" + +#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" +#~ msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s" + +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s brincou com plasma" + +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma" + +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s" + +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s" + +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink" + +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads" + +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "Transferências via HTTP:" + +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Velocidade da Rede:" + +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Minimizar latência de entrada" + +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Filtro do Rato" + +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Velocidade do rato:" + +#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" +#~ msgstr "Blur e postprocessing" + +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" + +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Aproximação Flash Blend" + +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "Baixo" + +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "Muito baixo" + +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Nível dos taunts:" + +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "Todos" + +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "Taunts" + +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Vozes espaciais:" + +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Todos os jogadores" + +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Companheiros de Equipa" + +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Mostrar nomes:" + +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Escala dos Caminhos:" + +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Configurar caminhos..." + +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Tamanho:" + +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Definições das Armas..." + +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):" + +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Ver tremor:" + +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" + +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Ping:" -#~ msgid "%d/%d" -#~ msgstr "%d/%d" +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Jogabilidade:" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Definições dos caminhos:" +#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" +#~ msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis"