Merge branch 'garymoon/show-server-name-in-info' into 'master'
authorMario <mario.mario@y7mail.com>
Mon, 18 May 2020 09:47:06 +0000 (09:47 +0000)
committerMario <mario.mario@y7mail.com>
Mon, 18 May 2020 09:47:06 +0000 (09:47 +0000)
Display server hostname in welcome message and info

See merge request xonotic/xonotic-data.pk3dir!797

38 files changed:
.gitlab-ci.yml
.tx/merge-base
common.fi.po
languages.txt
qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc
qcsrc/client/shownames.qc
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/sv_freezetag.qc
qcsrc/common/items/item.qh
qcsrc/common/mapobjects/trigger/disablerelay.qc
qcsrc/common/mapobjects/trigger/relay_if.qc
qcsrc/common/mapobjects/trigger/relay_teamcheck.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/bloodloss/bloodloss.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/cl_buffs.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/sv_buffs.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/sv_buffs.qh
qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/sv_instagib.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/superspec/sv_superspec.qc
qcsrc/common/notifications/all.inc
qcsrc/common/t_items.qc
qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc
qcsrc/lib/csqcmodel/cl_player.qc
qcsrc/lib/cvar.qh
qcsrc/server/bot/default/havocbot/havocbot.qc
qcsrc/server/bot/default/havocbot/roles.qc
qcsrc/server/cheats.qc
qcsrc/server/client.qc
qcsrc/server/compat/quake3.qc
qcsrc/server/defs.qh
qcsrc/server/g_damage.qc
qcsrc/server/player.qc
qcsrc/server/scores.qc
qcsrc/server/sv_main.qc
qcsrc/server/weapons/throwing.qc
sound/weapons/hagar_fire.ogg
sound/weapons/rocket_fire.ogg
xonotic-server.cfg

index 4906ab6..40d5b0b 100644 (file)
@@ -29,7 +29,7 @@ test_sv_game:
     - wget -O data/maps/stormkeep.waypoints https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.waypoints
     - wget -O data/maps/stormkeep.waypoints.cache https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.waypoints.cache
     - make
-    - EXPECT=a98e5e5ee0cc3d2e80ee0ad812786703
+    - EXPECT=62fd4d2a4124374b7e0cc1aff445cd88
     - HASH=$(${ENGINE} -noconfig -nohome +exec serverbench.cfg
       | tee /dev/stderr
       | grep '^:'
index 15b91cc..76b17ee 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Wed Apr  8 07:24:18 CEST 2020
+Wed May 13 07:23:38 CEST 2020
index 3b406a3..1d7275e 100644 (file)
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
+# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 18:36+0000\n"
+"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fi/)\n"
 "Language: fi\n"
@@ -24,16 +25,18 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
+"^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
+"data/)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
@@ -41,184 +44,187 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
+"^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
+"^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti ajassa %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
 msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "Yleisluontoinen viesti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tarkkailee"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Katselee: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "ensisijainen tulitus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
+"^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "seuraava ase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "edellinen ase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "pudota ase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "toissijainen tulitus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "palvelimen tiedot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "valmis"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "joukkuevalikko"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Sinua seuraa:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
 msgid "Personal best"
@@ -232,13 +238,13 @@ msgstr "Serverin Paras"
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaja %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Alivalikko%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
 #, c-format
@@ -252,281 +258,281 @@ msgstr "Jatka..."
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^se oli hieno"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hyvä peli"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negatiivinen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^positiivinen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Asetukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Osumaääni"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
 msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Aloituslinja"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
@@ -537,62 +543,62 @@ msgstr "Maali"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuoto %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Pallonkantajatapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pktapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pkajat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^kaappaukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^kaappausaika"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Kuolemien määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "SCO^deaths"
@@ -600,121 +606,121 @@ msgstr "SCO^kuolemaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tuhotut"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^vaurio"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^ttvastaanotot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "Lippupudotusten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pudotukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaja ELO"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^elo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^nopein"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^rikkeet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^lktapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS-ruutunopeus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Tehdyt maalit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^maalit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimenkantajatapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^aktapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^t/k"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tks"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tksuhdeluku"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^kills"
@@ -722,7 +728,7 @@ msgstr "SCO^tappoa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^laps"
@@ -730,24 +736,24 @@ msgstr "SCO^kierrosta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Elämien määrä (LMS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^elämät"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^menetykset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajan nimi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "SCO^name"
@@ -755,28 +761,29 @@ msgstr "SCO^nimi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^lempinimi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tavoitteet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
+"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^poiminnat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-aika"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "SCO^ping"
@@ -784,63 +791,63 @@ msgstr "Viive"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettirokotukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pr"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^työnnöt"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajan taso"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^taso"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "Lipunpalautusten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^palautukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "Virkoamisten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^virkoamiset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "Voitetut kierrokset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pistemäärä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "Total score"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteispisteet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "Number of suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Itsemurhat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "SCO^suicides"
@@ -848,82 +855,88 @@ msgstr "SCO^itsemurhia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^otot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuetapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^joukkuetapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tikkaukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^aika"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
-msgstr ""
+msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
+"scoreboard_columns :sta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
+"  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
+"kartan aloituksessa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
+"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr ""
+msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
 msgid ""
@@ -932,28 +945,41 @@ msgid ""
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
+"Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
+"lista\n"
+"pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
+"tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
+"kenttänä \n"
+"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
+"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
+"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
+"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
+"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
+"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
+"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
+"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
@@ -970,117 +996,117 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartan tilastot:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviöitä tapettu:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
 msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
 msgid "Capture time rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Kaappausten aikatasot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
 msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Rankkaustasot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "^3%1.0f minuuttia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^5%s %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
 msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pisteet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
 msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^on päihitetty"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^2+%s %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
 #, c-format
 msgid "^7Map: ^2%s"
-msgstr ""
+msgstr "^7Kartta: ^2%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Katselijat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
 msgid "WARMUP"
-msgstr ""
+msgstr "LÄMMITTELY"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Määrittele HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
@@ -1106,15 +1132,15 @@ msgstr "Ei"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
 msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Ammukset loppu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
 msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ole"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saatavissa"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1027
 msgid " qu/s"
@@ -1134,12 +1160,12 @@ msgstr "mph"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1035
 msgid " knots"
-msgstr ""
+msgstr "solmut"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1282
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ei sidottu)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
 msgid " (1 vote)"
@@ -1152,11 +1178,11 @@ msgstr "(%d ääntä)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
 msgid "Don't care"
-msgstr ""
+msgstr "Aivan sama"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pelitila"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
 msgid "Vote for a map"
@@ -1170,120 +1196,123 @@ msgstr "%d sekuntia jäljellä"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
+msgstr "Pyydetään esikatselua..."
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1518
 msgid "Nade timer"
-msgstr ""
+msgstr "Naattiajastin"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1523
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "Kaappauksen edistyminen"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1528
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Elpymisen edistyminen"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
-msgstr ""
+msgstr "virhe luodessa: curl handle"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
+"Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
+"sv_cmd."
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "Pallovaras"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
 msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "luodit"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
 msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "kennot"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
 msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "plasma"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
 msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "raketit"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
 msgid "shells"
-msgstr ""
+msgstr "ammukset"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni panssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
 msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "Keskiluokan panssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "Iso panssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtipanssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
 msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
 msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtava terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
 msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Lentopakkaus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "fuel"
-msgstr ""
+msgstr "polttoaine"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
 
 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Voima"
 
 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Suoja"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
 #, no-c-format
@@ -1299,7 +1328,7 @@ msgstr "Tapporaja:"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
 msgid "Deathmatch"
@@ -1307,7 +1336,7 @@ msgstr "Mättö (Deathmatch)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Last Man Standing"
@@ -1315,7 +1344,7 @@ msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
 msgid "Lives:"
@@ -1327,7 +1356,7 @@ msgstr "Kilpailu (RACE)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
 msgid "Laps:"
@@ -1339,7 +1368,7 @@ msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
@@ -1350,7 +1379,7 @@ msgstr "Pisteraja:"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
 msgid "Team Deathmatch"
@@ -1359,7 +1388,7 @@ msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
 msgid "Capture the Flag"
@@ -1370,6 +1399,8 @@ msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
+"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
+"tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
 msgid "Capture limit:"
@@ -1377,7 +1408,7 @@ msgstr "Lipunryöstöraja"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
 msgid "Clan Arena"
@@ -1385,11 +1416,11 @@ msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
 msgid "Domination"
@@ -1397,7 +1428,7 @@ msgstr "Hallinta (Domination)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Key Hunt"
@@ -1412,10 +1443,12 @@ msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
+"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
+"loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
+msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Onslaught"
@@ -1427,7 +1460,7 @@ msgstr "Nexpallo (Nexball)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
 msgid "Goals:"
@@ -1435,7 +1468,7 @@ msgstr "Maalit:"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
 msgid "Freeze Tag"
@@ -1446,10 +1479,13 @@ msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
 msgstr ""
+"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
+"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
+"voittaaksesi"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Keepaway"
@@ -1457,23 +1493,24 @@ msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "Tunkeutuminen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
 msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksintaistelu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
 msgstr ""
+"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Sinun vuorosi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
@@ -1482,15 +1519,15 @@ msgstr "Lopeta"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Tämänhetkinen peli"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
@@ -1503,57 +1540,57 @@ msgstr "Liity"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Pienpelit"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Pienpeliviesti"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Jyrä"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "Peli on ohi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava Taso"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita uudelleen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkain"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
@@ -1562,7 +1599,7 @@ msgstr "Tallenna"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "Neljän suora"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
@@ -1572,205 +1609,209 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 voitti pelin!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Tasapeli"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Hävisit pelin!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Voitto on sinun!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "Mylly"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
+"Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
+"paikoista"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
+"Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Pong-mailapeli"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "AI-tekoäly"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
+"Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita Ottelu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä-Vedä"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava Ottelu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "Lautapasianssi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Ristinolla"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinpeli"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Velho"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Velhontähkä"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
-msgstr ""
+msgstr "Värisyttäjä"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Hämähäkki"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "Lohikäärme"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr ""
+msgstr "Zombie"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Ammukset"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Vastarinta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Lääkintämies"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Murjaisu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
@@ -1780,67 +1821,67 @@ msgstr "Vampyyri"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "Vammaisuus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Kosto"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppy"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymätön"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Pätsi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdokki"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Magneetti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
 msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Lykästys"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Puhvi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinkoteksti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vahinkonumerot"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin kirjasinkoko:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 msgid "Accumulate range:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerääntymän kantama:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
 msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Elinaika:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
@@ -1854,164 +1895,164 @@ msgstr "Väri:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Höyrystimen ammukset"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäelämä"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymättömyys"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Napalmikranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
 msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Jääkranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Erikohdistuskranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Toipumiskranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviökranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Ansakranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
 msgid "Veil grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Huntukranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Kranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Välietappi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "Auta minua!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "VAARA"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Jäässä!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Esine"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Jatkopiste"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Loppu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Alku"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Puolusta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhoa"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Lipunkantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Viholliskantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Pudotettu lippu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Red base"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Blue base"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Keltainen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta lippu tänne"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -2022,11 +2063,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Hallintapiste"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Pudotettu avain"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
@@ -2034,54 +2075,54 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimenkantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
 msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "Juokse tänne"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Pallo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Pallonkantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Maali"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generaattori"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Ase"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviö"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoneuvo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Tunkeutuja!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Korvamerkitty"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s avuntarpeessa!"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
 msgid "^1Server notices:"
@@ -2090,11 +2131,12 @@ msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
+"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
@@ -2102,16 +2144,18 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
+"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
@@ -2119,40 +2163,43 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
+"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
+"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
@@ -2160,825 +2207,844 @@ msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
+"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
+"palauttaen itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
+"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
+"itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
+"%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin (sekuntien) kuluttua"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^BGRound tied"
-msgstr ""
+msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr ""
+"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
-msgstr ""
+msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
+"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
+"sallittuja tällä hetkellä."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 katselee "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
@@ -2986,6 +3052,8 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID "
+"uupuu joten se hukataan."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
@@ -2993,11 +3061,13 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se "
+"hukataan."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3005,10 +3075,12 @@ msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
+"^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä  ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
@@ -3016,19 +3088,21 @@ msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
+"^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan "
+"ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr ""
+msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
@@ -3036,12 +3110,16 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on "
+"^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on "
+"^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
@@ -3049,221 +3127,236 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
+"^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen "
+"^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F3SVQC Kokooman tiedot: ^F4%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
+"pullolla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella "
+"raskaskonekiväärillä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä"
+"%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
@@ -3271,146 +3364,158 @@ msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
 "%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
+"moottorisahalla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen "
+"mootorisahan toiminnassaan%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
+"moottorisahallaan%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
+"moottorisahallaan%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-"
+"ilmiön edessä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Olet nyt yksin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä hyökkäät!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä puolustat!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 msgid "^F4Begin!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Alkaa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Peli alkaa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Älähän kämppää!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid ""
@@ -3418,10 +3523,13 @@ msgid ""
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
+"^BGSinut on vapautettu.\n"
+"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n"
+"^BGmikäli uskot sen onnistuvan."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid ""
@@ -3429,216 +3537,221 @@ msgid ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BGOlet nyt ^F1suojakerrotettu^BG lipulta (lipuilta)\n"
+"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n"
+"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
+msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin -  %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on lippu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
+"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sFrägäsit: ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sTeit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSinut frägättiin ^BG%s:n toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä tekijän ollen ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSinä kirjoittelunaikaisfrägäsit ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
+"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSinut kirjoittelunaikaisfrägättiin ^BG%s:n toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 #, c-format
@@ -3646,342 +3759,358 @@ msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
+"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n"
+"Olet nyt joukkueessa: %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Älä käy joukkuekavereitasi vastaan!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Älä joukkuekavereitasi ammu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1Die camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Kuole senkin kämpperi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Kelaapa suunnitelmasi uusiksi, kämpperi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinä hyvin epärehellisesti poistit itsesi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Et saanut henkeä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Kohtasit maankamaran kanssa että raksui vain!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Meni vähän liian kuumaksi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nyt oli hiukan liian rapeaa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Latvakakkonen tappoi itsensä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinun pitää varoa hirviöitä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Taisi unohtua laittaa tappi takaisin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nyt tuli holotna!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nyt vilustuit!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten sinut tapettiin..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nytpä äityivät aivot vanhoiksi ilman lääkitystäsi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Kohtaloksesi koitui sulaminen limassa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Lopetit kaiken!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Tykkitorni vei sinut!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinut frägäsi eWheel-tykkitorni!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinut frägäsi Walker-tykkitorni! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ajauduit ajoneuvon murskaamaksi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Katso mihin astut!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vatipää! Frägäsit ^BG%s^K1, joukkuekaverin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vatipää! Kävit ^BG%s^K1, joukkuekaveria vastaan!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinut frägättiin ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sinua kohtaan tehtiin vääryyttä ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
+"^K1Lopeta se mitääntekemättömyys!\n"
+"^BGYhteys katkaistaan ^COUNT..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSen lisäksi tarvitset %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGOvi avattu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Poimit lisäelämiä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Elvytit itsesi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 #, c-format
 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Sinut elvytettiin automaattisesti %s sekunnissa()"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGeneraattori hyökkäyksen alaisena!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Jäädytit itsesi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1A %s on saapunut!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
+"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n"
+"Toivottavasti joukkueesi korjaa tämän asian..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
+"^K1Et voi liittyä peliin juuri nyt.\n"
+"Pelaajamäärä on saavuttanut lakipisteensä."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPoimit pallon matkaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
+"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n"
+"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n"
+"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n"
+"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
+"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa "
+"ottelua"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
@@ -3989,32 +4118,34 @@ msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
+"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n"
+"Aktiivisia tarvitaan: %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAseesi alasluokattiin kunnes löydät ammuksia!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4^COUNT^BG jäljellä löytää ammuksia!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^COUNT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^COUNT^BG jäljellä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
@@ -4022,63 +4153,73 @@ msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
+"Seuraava ase: ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Aktiivinen ase: ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n"
+"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi riisuaksesi sen suojaukset"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1Generaattorisi EI OLE suojattu!\n"
+"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"Jatka frägäämistä kunnes voittaja selviää!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid ""
@@ -4088,6 +4229,11 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"\n"
+"Generaattorit hiipuvat.\n"
+"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n"
+"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
@@ -4095,277 +4241,286 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Voima ehtyi pois"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Suoja ehtyi pois"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Olet vauhdissa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F2You are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Olet näkymätön"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGToissijainen tulitus ei aiheuta vahinkoa!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGEdessä on lisää..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Katselu alkaa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n"
+"^F4Pysäytä heidät!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Havaittu tunkeilija, kytketään suojat pois!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoitusten heivauskäsky toimii vain: cl_cmd ja sv_cmd."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (lähellä %s)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "ensisijainen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "toissijainen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "piste"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "pisteet"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "pudota lippu"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
 msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "heitä naatti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "KOLMOISFRÄGI!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 toteutti VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "RAIVO!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!  %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "TEURASTUS!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti VIISITOISTA PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!  %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "SEKASORTO!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!  %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "RAIVOHULLU!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ JA VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA "
+"PUTKEEN! ! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "VERILÖYLY!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
@@ -4373,6 +4528,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
 #, c-format
@@ -4380,410 +4537,412 @@ msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Kuollut^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d pisteputki! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d frägiputki! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
 msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "Ensiveri vuodatettu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
 msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "Ensipisteet!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+msgstr "Ensikärsijä!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
 msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "Ensiuhri!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 pisti %d frägiä putkeen! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ", päättää %d frägiputkensa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", päättää %d pisteputkensa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ", menettää %d frägiputkensa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", menettää %d pisteputkensa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "täten %d %s"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Red"
-msgstr ""
+msgstr "JOUKKUE^Punainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "JOUKKUE^Sininen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "JOUKKUE^Keltainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "JOUKKUE^Vaaleanpunainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:36
 msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Puolueeton"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr "AVAIN^Punainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "AVAIN^Sininen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "AVAIN^Keltainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "AVAIN^Vaaleanpunainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr "LIPPU^Punainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "LIPPU^Sininen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "LIPPU^Keltainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "LIPPU^Vaaleanpunainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr "GENERAATTORI^Punainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GENERAATTORI^Sininen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:49
 msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "GENERAATTORI^Keltainen"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:50
 msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "GENERAATTORI^Vaaleanpunainen"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
-msgstr ""
+msgstr "Tykkitornien heivaamiskäsky toimii vain tämän kautta: sv_cmd."
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s hyökkäyksen alaisena!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Tykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
 msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "eWheel-tykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
 msgid "eWheel"
-msgstr ""
+msgstr "e-Wheel"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
 msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC-tykki"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Fuusioreaktori"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Hellion-ohjustykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
 msgid "Hellion"
-msgstr ""
+msgstr "Hellion"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
 msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Hunter-Killer-tykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
 msgid "Hunter-Killer"
-msgstr ""
+msgstr "Hunter-Killer"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
 msgid "Machinegun Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Machinegun -koneaseellinen tykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
-msgstr ""
+msgstr "Machinegun-konease"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
 msgid "MLRS Turret"
-msgstr ""
+msgstr "MLRS-tykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
 msgid "MLRS"
-msgstr ""
+msgstr "MLRS"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
 msgid "Phaser Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiheistykki"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiheistykki"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmatykki"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
 msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksoisplasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksoisplasmatykki"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Tesla-käämi"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Walker-tykkitorni"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Walker"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1403
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Miespuolinen"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1404
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Naispuolinen"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1405
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
 msgid "Undisclosed"
-msgstr ""
+msgstr "Epäselvä"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1452
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
-msgstr ""
+msgstr "<KEY NOT FOUND>"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1453
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr ""
+msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1458
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
 #, c-format
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1460
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1461
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "VÄLILYÖNTI"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1463
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr ""
+msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
-msgstr ""
+msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
-msgstr ""
+msgstr "NUOLI ALASPÄIN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
-msgstr ""
+msgstr "NUOLI VASEMMALLE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
-msgstr ""
+msgstr "NUOLI OIKEALLE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1469
 msgid "ALT"
-msgstr ""
+msgstr "ALT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1470
 msgid "CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1471
 msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
 #, c-format
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
 #, c-format
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
 #, c-format
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
 #, c-format
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
 #, c-format
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
 #, c-format
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1480
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1482
 msgid "NUMLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUMLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1483
 msgid "CAPSLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "CAPSLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1484
 msgid "SCROLLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1486
 msgid "SEMICOLON"
-msgstr ""
+msgstr "PUOLIPISTE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1487
 msgid "TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "TILDE-aaltoviiva"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1488
 msgid "BACKQUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1489
 msgid "QUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "QUOTE-lainausmerkki"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1490
 msgid "APOSTROPHE"
-msgstr ""
+msgstr "HEITTOMERKKI"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1491
 msgid "BACKSLASH"
-msgstr ""
+msgstr "KENOVIIVA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1499
 #, c-format
 msgid "F%d"
-msgstr ""
+msgstr "F%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
-msgstr ""
+msgstr "KP_%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
@@ -4796,74 +4955,74 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
-msgstr ""
+msgstr "KP_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1523
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
-msgstr ""
+msgstr "PISTE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "JAKOMERKKI"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 msgid "SLASH"
-msgstr ""
+msgstr "KENOVIIVA ETEEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1527
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KERTOMERKKI"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1528
 #, c-format
 msgid "MINUS"
-msgstr ""
+msgstr "MIINUS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1529
 #, c-format
 msgid "PLUS"
-msgstr ""
+msgstr "PLUS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
-msgstr ""
+msgstr "YHTÄKUIN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1536
 msgid "PRINTSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "PRINTSCREEN-näppäin"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
-msgstr ""
+msgstr "HIIRI%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1541
 msgid "MWHEELUP"
-msgstr ""
+msgstr "HIIRIRULLA YLÖS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1542
 msgid "MWHEELDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "HIIRIRULLA ALAS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
-msgstr ""
+msgstr "SAUVA%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
-msgstr ""
+msgstr "AUX%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
-msgstr ""
+msgstr "D-PADI_YLÖS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
@@ -4877,190 +5036,190 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
-msgstr ""
+msgstr "X360_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "D-PADI_ALAS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "D-PADI_VASEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "D-PADI_OIKEA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1559
 #, c-format
 msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "START-nappi"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1560
 #, c-format
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "BACK-takaisinnappi"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_PEUKALO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_PEUKALO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1564
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_LIIPAISIN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1566
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_LIIPAISIN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1567
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1569
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1570
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1571
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1572
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1573
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvaohjain_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1584
 #, c-format
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "YLÖS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1585
 #, c-format
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ALAS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1586
 #, c-format
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "VASEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "OIKEA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1593
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
-msgstr ""
+msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paina %s"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
 msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei oikean ammuntaa!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
 msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei vasemman ammuntaa!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Bumblebee"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
 msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "Kilpuri"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Kilpuritykki"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor-tykki"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
 msgid "Raptor bomb"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor-pommi"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
 msgid "Raptor flare"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor-soihtu"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
 msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "Hämisbotti"
 
 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
-msgstr ""
+msgstr "Aseiden heivauskäsky toimii vain täten: sv_cmd."
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
 msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Arc"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
 msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "Läjäytin"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
 msgid "Crylink"
@@ -5068,7 +5227,7 @@ msgstr "Crylink"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
 msgid "Devastator"
-msgstr ""
+msgstr "Hävittäjä"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
 msgid "Electro"
@@ -5092,7 +5251,7 @@ msgstr "Grabbling Hook"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
 msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "MachineGun-konease"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
 msgid "Mine Layer"
@@ -5116,7 +5275,7 @@ msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+msgstr "Shockwave-paineaalto"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
 msgid "Shotgun"
@@ -5129,196 +5288,196 @@ msgstr "@!#%'n tuuba"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
 msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "Höyrystäjä"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
 msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "Pyörremyrsky"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s vuotta"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d vuotta"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d vuosi"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d vuotta"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d vuotta"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d vuotta"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s viikkoa"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d viikkoa"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d viikko"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d viikkoa"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d viikkoa"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d viikkoa"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s päivää"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d päivää"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d päivä"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d päivää"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d päivää"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d päivää"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s tuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d tuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d tunti"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d tuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d tuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d tuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s minuuttia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d minuuttia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d minuutti"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d minuuttia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d minuuttia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d minuuttia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s sekuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d sekuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d sekunti"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d seconds"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d sekuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d sekuntia"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr ""
+msgstr "%dst"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
@@ -5337,7 +5496,7 @@ msgstr "%dth"
 
 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvausta"
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
 #, c-format
@@ -5345,40 +5504,43 @@ msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue."
 msgstr ""
+"Oliokenttä %s.%s (%s) ei ole valkoluetteloitu. Mikäli uskot tämän olevan "
+"virhe, ole hyvä ja ilmoita siitä."
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:81
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:82
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: menu_cmd command..., johon mahdollisest käskyt ovat:"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
-msgstr ""
+msgstr "  sync - uudelleenlataa kaiken nykyisellä valikkosivulla"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
-msgstr ""
+msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikkokohde pääkohteeksi"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr ""
+msgstr "  dumptree - heivaa valikon tila päätteeseen puu-oksarakenteisena"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
 msgid "Available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
 msgstr ""
+"Epäkelpo käsky. Tuettuja käskyjä katsellaksesi, kokeile: menu_cmd help."
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
 #, c-format
@@ -5399,183 +5561,183 @@ msgstr "Taso %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ydinjoukkue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennettu joukkue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkosivu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Taide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animaatio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Kenttäsuunnittelu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikki / ääniefektit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Pelin ohjelmakoodi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "Markkinointi / PR"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Lakisääteiset asiat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Pelimoottori"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
 msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Moottorin lisät"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Koonti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Muita aktiivisia panoksensa antajia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Kääntäjät"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturian-kieli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Valko-venäjä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiina (Kiinassa)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiina (Taiwan)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Korni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tsekki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Hollanti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
 msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Englanti (Australiassa)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Suomi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Saksa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Unkari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Iiri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kasakki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Puola"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Romania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Venäjä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Skottilainen keltti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Ruotsi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "pakoitettu tallennettavaksi tiedostoon config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
@@ -5612,7 +5774,7 @@ msgstr "Tekijät"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr ""
+msgstr "Xonotic:in tunnustusmaininnat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
@@ -5632,7 +5794,7 @@ msgstr "Nimi:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvä nimi jota tulet käyttämään pelissä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
@@ -5644,7 +5806,7 @@ msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Ei päätetty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
@@ -5665,12 +5827,12 @@ msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei-ajanmukainen alpha-versio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei-ajanmukaisuuden skaala:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
@@ -5734,7 +5896,7 @@ msgstr "Fontin skaalaus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Keskeiskirjoituksen palkki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
@@ -5770,7 +5932,7 @@ msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä terveys ja suojapanssari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
@@ -5838,35 +6000,35 @@ msgstr "Pois päältä"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Enable spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle sivustakatselu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "Salli jopa lämmittelykierrosta pelatessa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Alennettu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti/kuvake-suhde:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota ilmestyneet esineet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota suuri suojapanssari ja terveysmääre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Dynaaminen koko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
 msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Esineiden aikapalkki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
@@ -5899,15 +6061,15 @@ msgstr "Ilmoituspaneeli"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
+msgstr "Salli jopa katselijana"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
@@ -5994,7 +6156,7 @@ msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Always enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aina päällä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
@@ -6006,7 +6168,7 @@ msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalikkopalkki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -6014,7 +6176,7 @@ msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Salli joukkuepeleissä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
@@ -6192,7 +6354,7 @@ msgstr "Näppäin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Aseen ID-tunnisteen skaalaus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
@@ -6216,7 +6378,7 @@ msgstr "Asepaneeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "HUD-päällysteskinit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
@@ -6232,7 +6394,7 @@ msgstr "Suodatin:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Virkistys"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
@@ -6241,7 +6403,7 @@ msgstr "Aseta ulkoasu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna nykyinen päällysteskini"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
@@ -6322,7 +6484,7 @@ msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviö:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
@@ -6336,27 +6498,27 @@ msgstr "Poista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä kohde:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "Vaella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Syntymispiste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Ei liikkettä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Värit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
@@ -6365,7 +6527,7 @@ msgstr "Aseta iho:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviötyökalut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
@@ -6373,19 +6535,19 @@ msgstr "Palvelimet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi palvelimia joissa pelata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr ""
+msgstr "Isännöi oma pelisi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilökuva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
@@ -6396,6 +6558,8 @@ msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
+"Pelaa internet-verkossa, ystäviäsi vastaan LAN-lähiverkossa, katsele demoja "
+"tai muuta pelaaja-asetuksia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
@@ -6408,11 +6572,11 @@ msgstr "Perusasetus"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoittamaton"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Pelimuoto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
 msgid "Time limit:"
@@ -6420,16 +6584,16 @@ msgstr "Aikaraja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaraja minuuteissa jonka täytyttyä, päättää ottelun"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minuuttia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Vakio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
@@ -6438,7 +6602,7 @@ msgstr "1 minuutti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Rajaton"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "Teams:"
@@ -6446,15 +6610,15 @@ msgstr "Joukkueet:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 joukkuetta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 joukkuetta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 joukkuetta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Player slots:"
@@ -6465,6 +6629,8 @@ msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
+"Pelaajien tai bottien enimmäismäärä jotka voivat yhdistää palvelimeesi "
+"kerralla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "Number of bots:"
@@ -6472,7 +6638,7 @@ msgstr "Bottien lukumäärä:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "Bottien lukumäärä palvelimellasi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Bot skill:"
@@ -6480,7 +6646,7 @@ msgstr "Bottien taitotaso:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä kuinka kokeneita haluat bottien olevan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Botlike"
@@ -6532,49 +6698,51 @@ msgstr "Muokkaukset..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "Mutaattorit ja ase-areenat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
 msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "Karttaluettelo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
+"Napsauta tässä tai Ctrl-F toimittaaksesi avainsanan kaventaaksesi "
+"karttaluetteloa. Ctrl-Delete tyhjentää; paina Enter kun kaikki valmista."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää näkyvät"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kartat jotka näkyvät "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "Poista näkyvistä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Poista karttoja jotka näkyvät "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kaikki tarjollaolevat kartat valintaasi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kaikki kartat valinnastasi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Start Multiplayer!"
@@ -6626,7 +6794,7 @@ msgstr "Väistely"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib-hetitappo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
@@ -6674,7 +6842,7 @@ msgstr "Jalat irti maasta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
 msgid "Melee only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain lähiaseet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
@@ -6694,11 +6862,11 @@ msgstr "Verenvuodatus"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Puhvit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 msgid "Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaalliset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "No powerups"
@@ -6715,7 +6883,7 @@ msgstr "Räjähtävä kosketus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
 msgid "Wall jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Seinähyppely"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
@@ -6727,28 +6895,33 @@ msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
 msgid "Enable dodging"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön väistäminen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "All players are almost invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
 msgstr ""
+"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat "
+"ilmassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr ""
+msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
+"Terveysmääre missä kohtaa pelaajasi menee taintumatilaan verenhukan takia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
+"Laita esineet putoamaan maahan hitaammin, matalampi arvo tarkoittaa "
+"vähäisempää vetovoimaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon & item mutators:"
@@ -6760,19 +6933,19 @@ msgstr "Köysi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajat syntyvät heittokoukun kera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
 msgid "Players spawn with the jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Regular (no arena)"
@@ -6783,6 +6956,8 @@ msgid ""
 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
 "without weapon pickups"
 msgstr ""
+"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, "
+"ilman asepoimintaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
 msgid "Weapon arenas:"
@@ -6790,7 +6965,7 @@ msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Custom weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautetut aseet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
 msgid "Most weapons"
@@ -6811,6 +6986,11 @@ msgid ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
+"Pelaajille annetaan vain yksi ase, joka voi tappaa vastustajan välittömästi "
+"yhdellä laukauksella. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, saa hän 10 "
+"sekuntia aikaa löytääkseen niitä tai jos hän siinä epäonnistuu, kuolo "
+"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä "
+"temppuhyppyjen toteuttamiseen."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
@@ -6818,14 +6998,17 @@ msgid ""
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
+"Xonotic ilman esineitä - poiminnallisten esineiden sijasta, kaikki pelaavat "
+"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä "
+"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "läjäyttimellä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
+msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
@@ -6833,7 +7016,7 @@ msgstr "Muokatut pelitilat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^Osa-alueet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
@@ -6841,7 +7024,7 @@ msgstr "SRVS^Tyhjä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tyhjät palvelimet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
@@ -6849,7 +7032,7 @@ msgstr "SRVS^Täynnä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä täydet palvelimet joissa ei ole pelaajapaikkoja jäljellä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "Pause"
@@ -6859,10 +7042,12 @@ msgstr "Keskeytä"
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
+"Tauota palvelinluettelon päivittäminen estääksesi palvelimien \"sinne-tänne "
+"hyppelyn\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
@@ -6875,17 +7060,17 @@ msgstr "Tietoa..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä lisätietoja tämänhetkisestä korostetusta palvelimesta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
@@ -6895,7 +7080,7 @@ msgstr "Liity!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
 msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "MOD^Vakio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 #, c-format
@@ -6948,7 +7133,7 @@ msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä `crypto_aeslevel` cvar muuttaaksesi asetuksia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
 msgid "Hostname:"
@@ -7009,15 +7194,15 @@ msgstr "Demot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakaappaukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikkisoitin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "Demojen automaattitallennus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
@@ -7026,6 +7211,8 @@ msgstr "Aikademo"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
+"Toteuta mittapuu joka ilmentää kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan "
+"kyseistä demoa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
@@ -7033,92 +7220,92 @@ msgstr "Pelaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Demon pelaaminen katkaisee yhteytesi nykyiseen otteluun."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko todella katkaista yhteyden nyt?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Demon ajastus katkaisee yhteyden tämänhetkiseen otteluun."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Lisää"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Lisää kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta valikon musiikkiraidaksi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa vakiollinen valikon musiikkiraita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Soittolista:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnainen järjestys"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Pysäytä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Soita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Tauko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Edell"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Seur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Poista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Poista kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen kuvakaappaus tulostaulusta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kuvankatseluohjelmassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvasarja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
@@ -7131,23 +7318,23 @@ msgstr "Ota heti käyttöön"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Malli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "Hehkuva väri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityiskohtaväri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to track your client"
@@ -7159,19 +7346,19 @@ msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Maa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
 msgid "Select language..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kieli..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
 msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "Sukupuoli:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Sukupuoli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -7179,15 +7366,15 @@ msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
 msgid "Back to work..."
-msgstr ""
+msgstr "Takaisin sorvin ääreen..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
 msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr ""
+msgstr "Minulla on vielä hiukan lisää frägättävää!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta peli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
@@ -7327,7 +7514,7 @@ msgstr "Ääni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Peli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
@@ -7348,7 +7535,7 @@ msgstr "Asetukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta peliasetuksia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
@@ -7404,7 +7591,7 @@ msgstr "Taajuus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "Sound output frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen ulostulotaajuus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
@@ -7444,7 +7631,7 @@ msgstr "Kanavat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr ""
+msgstr "Ääniulostulon kanavien määrä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
@@ -7480,11 +7667,11 @@ msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda stereo-ulostulokanavat keskenään"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap left/right channels"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda kanavat vasen/oikea"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
@@ -7495,6 +7682,8 @@ msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
+"Kytke spatialisaatio (sekoittaa inansa oikeaa ja vasempaa kanavaa "
+"vähentääkseen stereo erottelua hiukan kuulokkeita ajatellen) "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
@@ -7502,7 +7691,7 @@ msgstr "Osumailmaisimen ääni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Toista osumaa merkitsevä ääni laukauksesi osuessa viholliseen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
@@ -7514,15 +7703,15 @@ msgstr "Valikon äänet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Toista ääniä kun napsauttelet valikon kohteita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdista äänet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "Toista äänet myöskin vain leijaillessa valikon kohteiden yllä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
@@ -7542,25 +7731,25 @@ msgstr "WRN^Molemmat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiset herjaukset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr ""
+msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti sinun heidät frägättyäsi "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Aika-ajoin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "Usein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Aina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
@@ -7568,11 +7757,11 @@ msgstr "Äänten debug info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki näppäinsidonnat?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
 msgid "Reset key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa näppäinsidonnat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
@@ -7612,7 +7801,7 @@ msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta mutkien sileyttä kartassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
@@ -7644,23 +7833,23 @@ msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Matala"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Keskisuhteinen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Tavanomainen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Hyvä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Paras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
@@ -7709,6 +7898,9 @@ msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly."
 msgstr ""
+"Ota tekstuurit kokonaan päältä pois erittäin hitaan laitteiston ollessa "
+"käytössä. Tämä tuottaa valtavan parannuksen suorituskykyyn, mutta kaikki "
+"näyttää erittäin rumalta."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
 msgid "Use lightmaps"
@@ -7719,6 +7911,8 @@ msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory"
 msgstr ""
+"Käytä korkean erottelutarkkuuden valokarttoja; näyttää sievältä mutta syöden "
+"hiukan lisää videomuistia."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Deluxe mapping"
@@ -7726,7 +7920,7 @@ msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Use per-pixel lighting effects"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä pikselikohtaisia valoefektejä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
 msgid "Gloss"
@@ -7734,7 +7928,7 @@ msgstr "Kiilto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tuetut hohtokartat tekstuureissa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
 msgid "Offset mapping"
@@ -7745,6 +7939,9 @@ msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
 msgstr ""
+"Poikkeamatyyppinen kartoitusefekti joka laittaa tekstuurit bumpmappausten "
+"kanssa näyttämään siltä kuin ne \"pompsahtaisivat ulos\" lättänästä 2D "
+"pinnasta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
 msgid "Relief mapping"
@@ -7754,6 +7951,8 @@ msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
 msgstr ""
+"Korkeampilaatuinen poikkeamatyyppinen kartoitus jolla on myös suuri vaikutus "
+"suorituskykyyn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
 msgid "Reflections:"
@@ -7764,10 +7963,12 @@ msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces"
 msgstr ""
+"Heijastusten- ja taittumien laatu; omaa suuren vaikutuksen suorituskykyn "
+"kartoissa joissa on heijastavia pintoja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
 msgid "Resolution of reflections/refractions"
-msgstr ""
+msgstr "Heijastusten/taittumien erottelumääre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Blurred"
@@ -7787,7 +7988,7 @@ msgstr "Siirtokuvat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön tapahtumajäljet (luodinreijät ja verijäljet)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Decals on models"
@@ -7800,7 +8001,7 @@ msgstr "Etäisyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumajälkiä tätä kauempana ei piirretä "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
 msgid "Time:"
@@ -7808,7 +8009,7 @@ msgstr "Kesto:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
 msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr ""
+msgstr "Aika sekunneissa milloin tapahtumajäljet haihtuvat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
 msgid "Damage effects:"
@@ -7816,15 +8017,15 @@ msgstr "Vahinkoefektit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Poispäältä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Luurankomainen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
@@ -7832,7 +8033,7 @@ msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Enable corona flares around certain lights"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Fake corona lighting"
@@ -7843,6 +8044,8 @@ msgid ""
 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
 "of real dynamic lights"
 msgstr ""
+"Ota käyttöön nopeammat mutta karummat dynaamiset valot renderöimällä "
+"kirkkaat pyörövalotukset oikeiden dynaamisten valojen sijaan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Realtime dynamic lighting"
@@ -7851,6 +8054,8 @@ msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
 msgstr ""
+"Ota käyttöön dynaamisten valojen renderöinti kuten räjähdykset ja rakettien "
+"valot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
@@ -7859,7 +8064,7 @@ msgstr "Varjot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön varjojen renderöinti dynaamisista valoista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Realtime world lighting"
@@ -7870,10 +8075,13 @@ msgid ""
 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
 "Note that this might have a big impact on performance."
 msgstr ""
+"Ota käyttöön kaikenkattava oikea-aikainen maailmavalaistus kartoissa jotka "
+"sitä tukevat. Huomaa että tämä vaikuttaa huomattavasti suorituskykyyn."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
 msgstr ""
+"Ota käyttöön varjojen renderöinti oikea-aikaisista maailmavalotuksista "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Use normal maps"
@@ -7881,7 +8089,7 @@ msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
 msgid "Enable use of directional shading on textures"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön suunnittainen tekstuurien vivahteikkuus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
 msgid "Soft shadows"
@@ -7889,11 +8097,11 @@ msgstr "Pehmeät varjot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Himmennä pyörövaloheijastusta näkyvyyteen nähden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
 msgid "Fade coronas according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Bloom"
@@ -7904,6 +8112,8 @@ msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance."
 msgstr ""
+"Ota käyttöön bloom-tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset pikselit hyvin "
+"kirkkaista pikseleistä. Suuri vaikutus suorituskykyyn."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
 msgid "Extra postprocessing effects"
@@ -7914,10 +8124,12 @@ msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup"
 msgstr ""
+"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelyefektit kun otetaan vastaan vahinkoa, "
+"ollaan veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
@@ -7925,19 +8137,20 @@ msgstr "Liikesumeus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Hiukkaset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "Syntypiste-efektit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
+"Hiukkasefektit kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/syntyy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Laatu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
@@ -7945,10 +8158,12 @@ msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance"
 msgstr ""
+"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää "
+"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
@@ -7964,12 +8179,13 @@ msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
+"Aseta eri tähtäin jokaiselle aseelle; on hyväksi jos pelaat ilman asemalleja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Koko:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
@@ -8001,6 +8217,9 @@ msgid ""
 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
+"Ei mitään: älä tee muutoksia tähtäimeen. TosiTähtäys: sumenna tähtäintä kun "
+"aseen ja kohteen välissä on este. Viholliset: isonna tähtäintä silloin kun "
+"voisit ampua osuman"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
@@ -8020,45 +8239,47 @@ msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna tähtäintä mikäli tähtäät vihollista kohti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Elollista tähtäin kun ammut osuman viholliseen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Elollista tähtäin poimiessasi esineen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Tähtäin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostaulu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Haihtumisen nopeus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön rivien / pystysarakkaiden korostus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tulostaulun alaosassa osumatarkkuus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä joukkueiden koot:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
+"Joukkuekoon sijainti: Pois= älä näytä. Vasen= tulostaulun vasemmassa "
+"laidassa sekä siirrä joukkuepisteet oikealle. Oikea= tulostaulun oikea laita "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
@@ -8066,20 +8287,20 @@ msgstr "Välietapit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä välietappien maamerkit kartan kohteille "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä useita pelimuoto-ominaisia välietappeja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Hallinnoi välietappien läpinäkyvyyttä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
@@ -8087,15 +8308,15 @@ msgstr "Tönäisy reunasta:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Hämärrä kun lähellä tähtäintä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
 msgid "Display names instead of icons"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä nimet kuvakkeiden sijasta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
@@ -8111,7 +8332,7 @@ msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajanimet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
@@ -8119,16 +8340,16 @@ msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Enimmäisetäisyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Väripoisto:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuepeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
@@ -8140,19 +8361,19 @@ msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Päällys joka osoittaa vahingot:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Dynaaminen HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "HUD liikkuu ympärillä seuraten pelaajan liikkeitä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Väristä HUD:ia kun sattuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
@@ -8161,7 +8382,7 @@ msgstr "Muokkaa näkymää"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
@@ -8174,153 +8395,153 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Frägitieto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedot tappoputkista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä putket vain jos niitä saavutetaan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä putkitiedot keskeiskirjoituksessa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä putkitiedot kuoloviesteissä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Putkitiedot tiedotusviesteissä:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Pois"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Hyökkääjä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Molemmat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta eri riveille"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+msgstr "Laita lisäfrägitiedot keskikirjoitukseen kun niitä on saatavilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää frägin sijaintitieto kuoloviesteihin kun niitä on saatavilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pelimuotoasetukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaappausajat Lipunryöstössä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä lipunvarastajan nimi Lipunryöstössä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pääteviestejä vasemmassa yläkulmassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki tiedotusviestit keskustelulaatikossa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pelaajatilat keskustelulaatikossa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavoimistusten ilmoitukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Aseiden ilmoitukset keskikirjoituksessa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Asetietoviestien ilmoitukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Julkistajat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleensyntymislaskennan äänet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Tapposarjan äänet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Saavutusäänet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Viestit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Esineet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yksinkertaisia 2D-kuvia esinemallien sijasta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saatavissa alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei paikalla -väri:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Musta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Tumma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Sävytetty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Tavanomainen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Sininen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
@@ -8337,7 +8558,7 @@ msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain ei-joukkuepelimuodoissa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
@@ -8365,11 +8586,11 @@ msgstr "GIBS^Runsaasti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Mallit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Mukauta miten pelaajat ja esineet näytetään pelissä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
@@ -8377,7 +8598,7 @@ msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Liu'uta kolmanteen persoonaan kuollessa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
@@ -8417,23 +8638,25 @@ msgstr "Näkökenttä:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Näkökenttä asteissa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoomauksen kerroin:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka iso zoomauksen kerroin on zoomaus-nappia painettaessa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoom-nopeus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
+"Kuinka nopeasti näkymä zoomataan, ota pois käytöstä jotta zoom tapahtuu "
+"välittömästi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
@@ -8441,46 +8664,48 @@ msgstr "ZOOM^Heti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoom-herkkyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
+"Kuinka zoom kohdistaa herkkyyden kannalta, alkaen 0:sta (matalampi "
+"herkkyystaso) määreeseen 1 (ei muutosta herkkyydensäätöön)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertonopeus-zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain eteenpäinliike"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Kerroin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä 2D-päällisristikko zoomatessa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = mutaattori-ase)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
@@ -8498,10 +8723,12 @@ msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgstr ""
+"Käytä hyväksi ylläolevaa luetteloa kun kierrät läpi asevalikoimaasi hiiren "
+"rullalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "Läpikäy vain käytettäviä aseita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
@@ -8512,10 +8739,12 @@ msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
 msgstr ""
+"Vaihda automaattisesti tuoreeltaan poimittu ase jos se on parempi kuin mitä "
+"sillä hetkellä kannat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta hyökkäysnappi vaihtaessasi aseita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw 1st person weapon model"
@@ -8523,13 +8752,13 @@ msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä asemalli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Asemallin sijainti; vaatii yhteyden uudelleenmuodostamisen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
 msgid "Gun model swaying"
@@ -8542,11 +8771,11 @@ msgstr "Aseen heilunta"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Aseet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäinsidonnat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
@@ -8562,11 +8791,11 @@ msgstr "Tyhjennä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
@@ -8574,7 +8803,7 @@ msgstr "Herkkyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiren nopeuden moninkertaistaja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
@@ -8583,6 +8812,7 @@ msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr ""
+"Pehmentää hiiriliikkeitä, mutta tekee tähtäämisen hiukan vähemmän herkäksi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
@@ -8590,11 +8820,11 @@ msgstr "Käännä hiiren suunta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä hiiriliikkeet Y-akselilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä järjestelmän hiirenkohdistusta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
@@ -8608,7 +8838,7 @@ msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä DGA-sisääntuloa hiirelle"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
@@ -8616,7 +8846,7 @@ msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr ""
+msgstr "Salli päätteen esiintulon nappisidontaa myöskin päätteen sulkemiseen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
@@ -8624,19 +8854,19 @@ msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Lentopakkaus hypätessä:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Pois"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain ilmassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Kaikki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
@@ -8663,21 +8893,21 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d fps-ruudunpäivitys"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d Kt/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d Mt/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Client UDP port:"
@@ -8686,14 +8916,16 @@ msgstr "Asiakkaan UDP portti"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
+"Pakota asiakasohjelma käyttämään valittua porttia ellei se ole asetettu "
+"muotoon 0"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaistanleveys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
@@ -8721,11 +8953,11 @@ msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 msgid "How many input packets to send to the server each second"
-msgstr ""
+msgstr "Montako sisääntulopakettia lähettää palvelimelle jokainen sekunti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelinkyselyt/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
@@ -8733,11 +8965,11 @@ msgstr "Lataukset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Rinnakkaisten HTTP/FTP latausten enimmäismäärä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
 msgid "Download speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Latausnopeus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Local latency:"
@@ -8749,7 +8981,7 @@ msgstr "Näytä verkkograafi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Client-side movement prediction"
@@ -8761,11 +8993,11 @@ msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudunpäivitysnopeus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
@@ -8801,7 +9033,7 @@ msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
@@ -8812,6 +9044,8 @@ msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai "
+"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
@@ -8827,11 +9061,13 @@ msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
+"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen "
+"kuvakaappauksissa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
@@ -8844,11 +9080,13 @@ msgstr "Edistyneet asetukset..."
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
+"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-"
+"aluetta ja muuttujaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
@@ -8856,7 +9094,7 @@ msgstr "Cvar suodatin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain mukautetut cvar:it"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
@@ -8880,19 +9118,19 @@ msgstr "Edistyneet asetukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki asetukset?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä luo varmuuskopion asetuksista data-kansioosi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon päällysteet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstin kieli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
@@ -8905,26 +9143,30 @@ msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
+"Korvaa veri ja viillokit sisällöllä joka ei sisällä mitään hurmeosastoa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
+"Kun kieli jolla yhteys on muodostettu muutetaan, se vaikuttaa vain valikkoon"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgstr ""
+"kielimuutos astuu voimaan kokonaisuudessaan vasta kun käynnistät seuraavan "
+"pelin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys nyt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda kieli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
@@ -8977,6 +9219,7 @@ msgstr "Värisävy:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 msgstr ""
+"Montako tavua pikseliä kohden (BPP) renderöitäväksi; 32 on suositeltava määrä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
@@ -8999,6 +9242,8 @@ msgid ""
 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
+"Ota käyttöön pystysuuntainen yhdenmukaistus välttääksesi ruuturevintää, "
+"rajaa ruudunpäivitystä virkistystaajuuteen nähden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
@@ -9006,7 +9251,7 @@ msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
@@ -9014,7 +9259,7 @@ msgstr "Anisotropia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
 msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
@@ -9047,6 +9292,8 @@ msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
+"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, "
+"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
@@ -9065,6 +9312,8 @@ msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts"
 msgstr ""
+"Poista ylipiirräntä renderöimällä vain-syvyys version kohtauksesta ennen "
+"kuin tavanomainen renderöinti alkaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
@@ -9097,6 +9346,8 @@ msgid ""
 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
 "for faster rendering"
 msgstr ""
+"Ota käyttöön Vertex Buffer Objects varastoidaksesi staattista geometriaa "
+"videomuistiin nopeampaa renderöintiä varten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
@@ -9112,7 +9363,7 @@ msgstr "Kirkkaus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
 msgid "Brightness of black"
-msgstr ""
+msgstr "Mustan kirkkaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
@@ -9120,7 +9371,7 @@ msgstr "Kontrasti:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
 msgid "Brightness of white"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoisen kirkkaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
@@ -9131,6 +9382,8 @@ msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black"
 msgstr ""
+"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta "
+"valkoiseen tai mustaan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
@@ -9138,7 +9391,7 @@ msgstr "Kontrastin lisäys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
+msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
@@ -9149,6 +9402,8 @@ msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control"
 msgstr ""
+"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), "
+"vaatii GLSL-värihallinnan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
@@ -9159,6 +9414,8 @@ msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat"
 msgstr ""
+"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan "
+"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
@@ -9166,7 +9423,7 @@ msgstr "Intensiivisyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
 msgid "Global rendering brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
@@ -9177,6 +9434,9 @@ msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
+"Laita suoritin odottamaan näytönohjainta viimeistelläkseen jokaisen "
+"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon "
+"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
@@ -9191,6 +9451,8 @@ msgid ""
 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
 "performance by a lot"
 msgstr ""
+"Ota käyttöön GLSL toteuttaaksesi gamma-kirkkauskorjauksen, huomaa että tämä "
+"saattaa alentaa suorituskykyä huomattavasti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
@@ -9235,6 +9497,8 @@ msgstr "Yksinpeli"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
 msgstr ""
+"Pelaa yksinpeli-kampanja tai välitön toiminnantäyteinen ottelu botteja "
+"vastaan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
@@ -9246,7 +9510,7 @@ msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkueen automaattivalinta (suositeltava)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
@@ -9274,179 +9538,179 @@ msgstr "Joukkueen valinta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttää lempinimeäsi?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "Vastaamalla \"Ei\" näyt muodossa \"Nimetön pelaaja\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "joukkuepeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "kaikille vapaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
 msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Liikkeet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "eteenpäin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
 msgid "backpedal"
-msgstr ""
+msgstr "taakse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "strafe left"
-msgstr ""
+msgstr "askella vasemmalle"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
 msgid "strafe right"
-msgstr ""
+msgstr "askella oikealle"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "jump / swim"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää / ui"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "crouch / sink"
-msgstr ""
+msgstr "kyykisty / uppoa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "toisenkäden koukku"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "lentopakkaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "Attacking"
-msgstr ""
+msgstr "Hyökkääminen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
 msgid "WEAPON^previous"
-msgstr ""
+msgstr "ASE^edellinen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
 msgid "WEAPON^next"
-msgstr ""
+msgstr "ASE^seuraava"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr ""
+msgstr "ASE^aiemmin käytetty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
 msgid "WEAPON^best"
-msgstr ""
+msgstr "ASE^paras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
 msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "lataa uudelleen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "pudota ase / heitä naatti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "hold zoom"
-msgstr ""
+msgstr "pidä zoom paikallaan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "toggle zoom"
-msgstr ""
+msgstr "zoom-kytkin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "näytä pisteet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "kuvakaappaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "suurenna tutka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "käynnistä katsojatila"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
 msgid "Communicate"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "julkinen chat-keskustelu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "team chat"
-msgstr ""
+msgstr "joukkue-chat-keskustelu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "näytä keskusteluhistoria"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "äänestä KYLLÄ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "äänestä EI"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasohjelma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "enter console"
-msgstr ""
+msgstr "käynnistä pääte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "katkaise yhteys"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "lopeta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
 msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "drop key / drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "pudota avain / puodta lippu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "respawn"
-msgstr ""
+msgstr "uudelleensynty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
 msgid "quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "pikavalikko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "drag object"
-msgstr ""
+msgstr "raahaa kohde"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän määrittämä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -9456,6 +9720,8 @@ msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
+"Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin "
+"ei tapahtuisi enää."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
 #, c-format
@@ -9467,6 +9733,8 @@ msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
 msgstr ""
+"Täh? Tätä ei voi pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jotta "
+"näin ei tapahtuisi enää."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
@@ -9478,13 +9746,15 @@ msgstr "<mallia ei löytynyt>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
 msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Lemppari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
+"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi "
+"löytää tulevassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
 msgid "Ping"
@@ -9492,7 +9762,7 @@ msgstr "Viive"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelinnimi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
 msgid "Map"
@@ -9505,74 +9775,74 @@ msgstr "Tyyppi"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "AES taso %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
 msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "ENC^ei mikään"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
 msgid "encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "salaus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modi: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
 #, c-format
 msgid "modified settings"
-msgstr ""
+msgstr "mukautetut asetukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
 #, c-format
 msgid "official settings"
-msgstr ""
+msgstr "viralliset asetukset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
 msgid "stats disabled"
-msgstr ""
+msgstr "tilastot pois päältä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
 msgid "stats enabled"
-msgstr ""
+msgstr "tilastot päällä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Lempparit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Suositellut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Tavalliset palvelimet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Palvelimet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Kilpailullinen tila"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Mukautetut palvelimet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Ylimalkaalliset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^InstaGib-hetitappo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Epäfrägitila"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
@@ -9597,165 +9867,167 @@ msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "PART^OMG"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PART^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Matala"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PART^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Keskisuhta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "PART^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Tavallinen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PART^High"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Korkea"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PART^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Mahtava"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PART^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Jumalainen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"Muuta päällysteiden terävyyttä. Alennus vähentää tehokkaasti muistikäyttöä, "
+"mutta saa päällysteet näyttämään hyvin sumuisilta."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
 msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Näytön tarkkuus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "PART^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Hidas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "PART^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Nopea"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "PART^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Välitön"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Tammikuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Helmikuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maaliskuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Huhtikuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Toukokuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Kesäkuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Heinäkuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Elokuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Syyskuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Lokakuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Marraskuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Joulukuu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
 msgid "Joined:"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
 msgid "Last match:"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeisin ottelu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
 msgid "Time played:"
-msgstr ""
+msgstr "Peliaika:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
 msgid "Favorite map:"
-msgstr ""
+msgstr "Lempikartta:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Ottelut:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
 #, c-format
 msgid "Wins/Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "Voitot/Tappiot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 msgid "Win percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "Voittoprosentti:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
 #, c-format
 msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot/Kuolemat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
 #, c-format
 msgid "Kill ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Tapposuhde:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
 msgid "ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "ELO:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
 msgid "Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "Rankkaustaso:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
 msgid "Percentile:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosenttipiste:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (ei rankattu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
@@ -9777,6 +10049,8 @@ msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
+"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n"
+"^1Odotettavissa graafisia virheitä."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Use default"
index 27c977d..de3fc8a 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ pl    "Polish" "Polski" 74%
 pt    "Portuguese" "Português" 86%
 pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
 ro    "Romanian" "Romana" 75%
-fi    "Finnish" "Suomi" 30%
+fi    "Finnish" "Suomi" 100%
 el    "Greek" "Ελληνική" 47%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 55%
 bg    "Bulgarian" "Български" 60%
index 5d47ed8..446a64e 100644 (file)
@@ -196,7 +196,7 @@ void HUD_CenterPrint ()
        }
 
        bool is_bold;
-       string centerprint_message;
+       string centerprint_message = strzone("");
        int entries;
        float height;
        vector fontsize;
@@ -216,7 +216,10 @@ void HUD_CenterPrint ()
                // if the notification starts with ^BOLD make it bold (e.g. frag messages);
                is_bold = (substring(centerprint_messages[j], 0, 5) == BOLD_OPERATOR);
                // remove ^BOLD so it doesn't get printed onscreen
-               centerprint_message = is_bold ? strzone(substring(centerprint_messages[j], 5, -1)) : strzone(centerprint_messages[j]);
+               if (is_bold)
+                       strcpy(centerprint_message, substring(centerprint_messages[j], 5, -1));
+               else
+                       strcpy(centerprint_message, centerprint_messages[j]);
 
                // entries = bound(1, floor(CENTERPRINT_MAX_ENTRIES * 4 * panel_size_y/panel_size_x), CENTERPRINT_MAX_ENTRIES);
                // height = panel_size_y/entries;
@@ -340,6 +343,7 @@ void HUD_CenterPrint ()
                        if (pos.y < panel_pos.y) // check if the next message can be shown
                        {
                                drawfontscale = hud_scale;
+                               strfree(centerprint_message);
                                return;
                        }
                }
@@ -352,13 +356,13 @@ void HUD_CenterPrint ()
                        if(pos.y > panel_pos.y + panel_size.y - fontsize.y) // check if the next message can be shown
                        {
                                drawfontscale = hud_scale;
+                               strfree(centerprint_message);
                                return;
                        }
                }
-
-               // free up memory
-               strunzone(centerprint_message);
        }
+       strfree(centerprint_message);
+
        drawfontscale = hud_scale;
        if (all_messages_expired)
        {
index 7413690..20526d2 100644 (file)
@@ -88,7 +88,7 @@ void Draw_ShowNames(entity this)
                        if (eo.z < 0 || eo.x < 0 || eo.y < 0 || eo.x > vid_conwidth || eo.y > vid_conheight) continue;
                        eo.z = 0;
                        if (vdist((vec2(o) - eo), <, autocvar_hud_shownames_antioverlap_distance)
-                           && vlen2(it.origin - view_origin) < vlen2(this.origin - view_origin))
+                               && vlen2(it.origin - view_origin) < vlen2(this.origin - view_origin))
                        {
                                overlap = 1;
                                break;
@@ -97,14 +97,14 @@ void Draw_ShowNames(entity this)
        }
        bool onscreen = (o.z >= 0 && o.x >= 0 && o.y >= 0 && o.x <= vid_conwidth && o.y <= vid_conheight);
        if (!this.fadedelay) this.fadedelay = time + SHOWNAMES_FADEDELAY;
-       if (this.csqcmodel_isdead)                                                                   // dead player, fade out slowly
+       if (this.csqcmodel_isdead) // dead player, fade out slowly
        {
                this.alpha = max(0, this.alpha - SHOWNAMES_FADESPEED * 0.25 * frametime);
        }
        else if (!onscreen || (!this.sameteam && !hit)) // out of view, fade out
        {
                this.alpha = max(0, this.alpha - SHOWNAMES_FADESPEED * frametime);
-               this.fadedelay = 0;                         // reset fade in delay, enemy has left the view
+               this.fadedelay = 0; // reset fade in delay, enemy has left the view
        }
        else if (overlap > 0) // tag overlap detected, fade out
        {
@@ -178,8 +178,8 @@ void Draw_ShowNames(entity this)
                        }
                }
                string s = entcs_GetName(this.sv_entnum - 1);
-               if ((autocvar_hud_shownames_decolorize == 1 && teamplay)
-                   || autocvar_hud_shownames_decolorize == 2) s = playername(s, entcs_GetTeam(this.sv_entnum - 1));
+               if ((autocvar_hud_shownames_decolorize == 1 && teamplay) || autocvar_hud_shownames_decolorize == 2)
+                       s = playername(s, entcs_GetTeam(this.sv_entnum - 1));
                drawfontscale = '1 1 0' * resize;
                s = textShortenToWidth(s, namewidth, '1 1 0' * autocvar_hud_shownames_fontsize, stringwidth_colors);
                float width = stringwidth(s, true, '1 1 0' * autocvar_hud_shownames_fontsize);
@@ -216,7 +216,8 @@ void Draw_ShowNames_All()
                        it.sameteam = false;
                }
                bool dead = entcs_IsDead(i) || entcs_IsSpectating(i);
-               if (!it.csqcmodel_isdead) setorigin(it, entcs.origin);
+               if (!it.csqcmodel_isdead || it.alpha > 0)
+                       setorigin(it, entcs.origin);
                it.csqcmodel_isdead = dead;
                Draw_ShowNames(it);
        });
index eaa60f8..5b4c80e 100644 (file)
@@ -366,6 +366,9 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(ft, PlayerDies)
                return true;
        }
 
+       frag_target.respawn_time = time + 1;
+       frag_target.respawn_flags |= RESPAWN_FORCE;
+
        // Cases DEATH_TEAMCHANGE and DEATH_AUTOTEAMCHANGE are needed to fix a bug whe
        // you succeed changing team through the menu: you both really die (gibbing) and get frozen
        if(ITEM_DAMAGE_NEEDKILL(frag_deathtype)
index 8ba0096..d095c81 100644 (file)
@@ -47,8 +47,8 @@ const int IT_STRENGTH                                 = BIT(22);
 const int IT_PICKUPMASK                        = IT_UNLIMITED_AMMO | IT_UNLIMITED_SUPERWEAPONS | IT_JETPACK | IT_FUEL_REGEN; // strength and invincible are handled separately
 
 #ifdef SVQC
-const .float strength_finished = _STAT(STRENGTH_FINISHED);
-const .float invincible_finished = _STAT(INVINCIBLE_FINISHED);
+.float strength_finished; // NOTE: this field is used only by map entities, it does not directly apply the strength stat
+.float invincible_finished; // ditto
 
 #define spawnfunc_body(item) \
        if (!Item_IsDefinitionAllowed(item)) \
index eee61c9..dde1a77 100644 (file)
@@ -2,18 +2,21 @@
 #ifdef SVQC
 void trigger_disablerelay_use(entity this, entity actor, entity trigger)
 {
+       if(this.active != ACTIVE_ACTIVE)
+               return;
+
        int a = 0, b = 0;
 
        for(entity e = NULL; (e = find(e, targetname, this.target)); )
        {
-               if(e.use == SUB_UseTargets)
+               if(e.active == ACTIVE_ACTIVE)
                {
-                       e.use = SUB_DontUseTargets;
+                       e.active = ACTIVE_NOT;
                        ++a;
                }
-               else if(e.use == SUB_DontUseTargets)
+               else if(e.active == ACTIVE_NOT)
                {
-                       e.use = SUB_UseTargets;
+                       e.active = ACTIVE_ACTIVE;
                        ++b;
                }
        }
@@ -24,6 +27,8 @@ void trigger_disablerelay_use(entity this, entity actor, entity trigger)
 
 spawnfunc(trigger_disablerelay)
 {
+       this.reset = spawnfunc_trigger_disablerelay; // this spawnfunc resets fully
+       this.active = ACTIVE_ACTIVE;
        this.use = trigger_disablerelay_use;
 }
 #endif
index 9adcd66..7586bd3 100644 (file)
@@ -2,6 +2,9 @@
 #ifdef SVQC
 void trigger_relay_if_use(entity this, entity actor, entity trigger)
 {
+       if(this.active != ACTIVE_ACTIVE)
+               return;
+
        int n = this.count;
 
        // TODO make this generic AND faster than nextent()ing through all, if somehow possible
@@ -15,6 +18,8 @@ void trigger_relay_if_use(entity this, entity actor, entity trigger)
 
 spawnfunc(trigger_relay_if)
 {
+       this.reset = spawnfunc_trigger_relay_if; // this spawnfunc resets fully
+       this.active = ACTIVE_ACTIVE;
        this.use = trigger_relay_if_use;
 }
 #endif
index bf03b15..5291f52 100644 (file)
@@ -2,6 +2,9 @@
 #ifdef SVQC
 void trigger_relay_teamcheck_use(entity this, entity actor, entity trigger)
 {
+       if(this.active != ACTIVE_ACTIVE)
+               return;
+
        if(actor.team)
        {
                if(this.spawnflags & RELAYTEAMCHECK_INVERT)
@@ -24,11 +27,13 @@ void trigger_relay_teamcheck_use(entity this, entity actor, entity trigger)
 
 void trigger_relay_teamcheck_reset(entity this)
 {
+       this.active = ACTIVE_ACTIVE;
        this.team = this.team_saved;
 }
 
 spawnfunc(trigger_relay_teamcheck)
 {
+       this.active = ACTIVE_ACTIVE;
        this.team_saved = this.team;
        IL_PUSH(g_saved_team, this);
        this.use = trigger_relay_teamcheck_use;
index 2a0ebec..41ceaa9 100644 (file)
@@ -57,12 +57,12 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(bloodloss, BuildMutatorsPrettyString)
 #ifdef CSQC
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(bloodloss, PlayerCanCrouch)
 {
-       if(STAT(HEALTH) <= STAT(BLOODLOSS))
+       if(STAT(HEALTH) > 0 && STAT(HEALTH) <= STAT(BLOODLOSS))
                M_ARGV(1, bool) = true; // do_crouch
 }
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(bloodloss, PlayerJump)
 {
-       if(STAT(HEALTH) <= STAT(BLOODLOSS))
+       if(STAT(HEALTH) > 0 && STAT(HEALTH) <= STAT(BLOODLOSS))
                return true;
 }
 #endif
index 790a10a..349ca20 100644 (file)
@@ -3,10 +3,11 @@
 REGISTER_MUTATOR(cl_buffs, true);
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(cl_buffs, HUD_Powerups_add)
 {
-    int allBuffs = STAT(BUFFS);
-    FOREACH(Buffs, it.m_itemid & allBuffs, {
-               addPowerupItem(it.m_name, strcat("buff_", it.netname), it.m_color, bound(0, STAT(BUFF_TIME) - time, 99), 60);
-       });
+       int allBuffs = STAT(BUFFS);
+       if (allBuffs)
+               FOREACH(Buffs, it.m_itemid & allBuffs, {
+                       addPowerupItem(it.m_name, strcat("buff_", it.netname), it.m_color, bound(0, STAT(BUFF_TIME) - time, 99), 60);
+               });
 }
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(cl_buffs, WP_Format)
 {
index 83b471c..82c9a59 100644 (file)
@@ -261,7 +261,7 @@ void buff_Think(entity this)
        }
 
        if(!game_stopped)
-       if((round_handler_IsActive() && !round_handler_IsRoundStarted()) || time >= game_starttime)
+       if((round_handler_IsActive() && round_handler_IsRoundStarted()) || time >= game_starttime)
        if(!this.buff_activetime_updated)
        {
                buff_SetCooldown(this, this.buff_activetime);
@@ -282,7 +282,7 @@ void buff_Think(entity this)
 
        if(this.buff_activetime)
        if(!game_stopped)
-       if((round_handler_IsActive() && !round_handler_IsRoundStarted()) || time >= game_starttime)
+       if((round_handler_IsActive() && round_handler_IsRoundStarted()) || time >= game_starttime)
        {
                this.buff_activetime = max(0, this.buff_activetime - frametime);
 
@@ -955,7 +955,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(buffs, PlayerPreThink)
 
                BUFF_ONADD(BUFF_INVISIBLE)
                {
-                       if(time < player.strength_finished && MUTATOR_IS_ENABLED(mutator_instagib))
+                       if(time < STAT(STRENGTH_FINISHED, player) && MUTATOR_IS_ENABLED(mutator_instagib))
                                player.buff_invisible_prev_alpha = default_player_alpha; // we don't want to save the powerup's alpha, as player may lose the powerup while holding the buff
                        else
                                player.buff_invisible_prev_alpha = player.alpha;
@@ -964,7 +964,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(buffs, PlayerPreThink)
 
                BUFF_ONREM(BUFF_INVISIBLE)
                {
-                       if(time < player.strength_finished && MUTATOR_IS_ENABLED(mutator_instagib))
+                       if(time < STAT(STRENGTH_FINISHED, player) && MUTATOR_IS_ENABLED(mutator_instagib))
                                player.alpha = autocvar_g_instagib_invis_alpha;
                        else
                                player.alpha = player.buff_invisible_prev_alpha;
index 88efc94..b585811 100644 (file)
@@ -82,3 +82,5 @@ const vector BUFF_MAX = ('16 16 60');
 
 // client side options
 .float cvar_cl_buffs_autoreplace;
+
+float buff_Available(entity buff);
index 9381204..0e0716d 100644 (file)
@@ -232,8 +232,8 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(mutator_instagib, PlayerPowerups)
 
        if (player.items & ITEM_Invisibility.m_itemid)
        {
-               play_countdown(player, player.strength_finished, SND_POWEROFF);
-               if (time > player.strength_finished)
+               play_countdown(player, STAT(STRENGTH_FINISHED, player), SND_POWEROFF);
+               if (time > STAT(STRENGTH_FINISHED, player))
                {
                        player.alpha = default_player_alpha;
                        player.exteriorweaponentity.alpha = default_weapon_alpha;
@@ -243,7 +243,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(mutator_instagib, PlayerPowerups)
        }
        else
        {
-               if (time < player.strength_finished)
+               if (time < STAT(STRENGTH_FINISHED, player))
                {
                        player.alpha = autocvar_g_instagib_invis_alpha;
                        player.exteriorweaponentity.alpha = autocvar_g_instagib_invis_alpha;
@@ -255,8 +255,8 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(mutator_instagib, PlayerPowerups)
 
        if (player.items & ITEM_Speed.m_itemid)
        {
-               play_countdown(player, player.invincible_finished, SND_POWEROFF);
-               if (time > player.invincible_finished)
+               play_countdown(player, STAT(INVINCIBLE_FINISHED, player), SND_POWEROFF);
+               if (time > STAT(INVINCIBLE_FINISHED, player))
                {
                        player.items &= ~ITEM_Speed.m_itemid;
                        Send_Notification(NOTIF_ONE, player, MSG_CENTER, CENTER_POWERDOWN_SPEED);
@@ -264,7 +264,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(mutator_instagib, PlayerPowerups)
        }
        else
        {
-               if (time < player.invincible_finished)
+               if (time < STAT(INVINCIBLE_FINISHED, player))
                {
                        player.items |= ITEM_Speed.m_itemid;
                        Send_Notification(NOTIF_ALL, NULL, MSG_INFO, INFO_POWERUP_SPEED, player.netname);
index 5fe52b2..c721f45 100644 (file)
@@ -346,7 +346,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(superspec, SV_ParseClientCommand)
 
        if(cmd_name == "followpowerup")
        {
-               FOREACH_CLIENT(IS_PLAYER(it) && (STAT(STRENGTH_FINISHED, it) > time || it.invincible_finished > time), { return superspec_Spectate(player, it); });
+               FOREACH_CLIENT(IS_PLAYER(it) && (STAT(STRENGTH_FINISHED, it) > time || STAT(INVINCIBLE_FINISHED, it) > time), { return superspec_Spectate(player, it); });
 
                superspec_msg("", "", player, "No active powerup\n", 1);
                return true;
@@ -362,7 +362,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(superspec, SV_ParseClientCommand)
 
        if(cmd_name == "followshield")
        {
-               FOREACH_CLIENT(IS_PLAYER(it) && it.invincible_finished > time, { return superspec_Spectate(player, it); });
+               FOREACH_CLIENT(IS_PLAYER(it) && STAT(INVINCIBLE_FINISHED, it) > time, { return superspec_Spectate(player, it); });
 
                superspec_msg("", "", player, "No active Shield\n", 1);
                return true;
index 9b1be82..d4bab9d 100644 (file)
     MSG_INFO_NOTIF(FREEZETAG_REVIVED,                       N_CONSOLE,  2, 0, "s1 s2", "",      "",     _("^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"), "")
     MSG_INFO_NOTIF(FREEZETAG_REVIVED_FALL,                  N_CONSOLE,  1, 0, "s1", "",         "",     _("^BG%s^K3 was revived by falling"), "")
     MSG_INFO_NOTIF(FREEZETAG_REVIVED_NADE,                  N_CONSOLE,  1, 0, "s1", "",         "",     _("^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"), "")
-    MSG_INFO_NOTIF(FREEZETAG_AUTO_REVIVED,                  N_CONSOLE,  1, 1, "s1 f1", "",      "",     _("^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"), "")
+    MSG_INFO_NOTIF(FREEZETAG_AUTO_REVIVED,                  N_CONSOLE,  1, 1, "s1 f1", "",      "",     _("^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"), "")
     MSG_INFO_NOTIF(FREEZETAG_SELF,                          N_CONSOLE,  1, 0, "s1", "",         "",     _("^BG%s^K1 froze themself"), "")
 
     MULTITEAM_INFO(ROUND_TEAM_WIN,                          N_CONSOLE,  0, 0, "", "",           "",     _("^TC^TT^BG team wins the round"), "", NAME)
     MSG_CENTER_NOTIF(FREEZETAG_REVIVE,                  N_ENABLE,    1, 0, "s1",             CPID_Null,              "0 0",  _("^K3You revived ^BG%s"), "")
     MSG_CENTER_NOTIF(FREEZETAG_REVIVE_SELF,             N_ENABLE,    0, 0, "",               CPID_Null,              "0 0",  _("^K3You revived yourself"), "")
     MSG_CENTER_NOTIF(FREEZETAG_REVIVED,                 N_ENABLE,    1, 0, "s1",             CPID_Null,              "0 0",  _("^K3You were revived by ^BG%s"), "")
-    MSG_CENTER_NOTIF(FREEZETAG_AUTO_REVIVED,            N_ENABLE,    0, 1, "f1",             CPID_Null,              "0 0",  _("^K3You were automatically revived after %s second(s)"), "")
+    MSG_CENTER_NOTIF(FREEZETAG_AUTO_REVIVED,            N_ENABLE,    0, 1, "f1",             CPID_Null,              "0 0",  _("^K3You were automatically revived after %s seconds"), "")
 
     MSG_CENTER_NOTIF(GENERATOR_UNDERATTACK,             N_ENABLE,    0, 0, "",               CPID_Null,              "0 0",  _("^BGThe generator is under attack!"), "")
 
index d9bd7bd..e1d9d58 100644 (file)
@@ -23,6 +23,7 @@
     #include <common/weapons/_all.qh>
 
     #include <common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh>
+       #include <common/mutators/mutator/buffs/sv_buffs.qh>
 
     #include "../lib/warpzone/util_server.qh"
 #elif defined(CSQC)
@@ -825,17 +826,17 @@ bool Item_GiveTo(entity item, entity player)
        if (item.strength_finished)
        {
                pickedup = true;
-               player.strength_finished = max(player.strength_finished, time) + item.strength_finished;
+               STAT(STRENGTH_FINISHED, player) = max(STAT(STRENGTH_FINISHED, player), time) + item.strength_finished;
        }
        if (item.invincible_finished)
        {
                pickedup = true;
-               player.invincible_finished = max(player.invincible_finished, time) + item.invincible_finished;
+               STAT(INVINCIBLE_FINISHED, player) = max(STAT(INVINCIBLE_FINISHED, player), time) + item.invincible_finished;
        }
        if (item.superweapons_finished)
        {
                pickedup = true;
-               player.superweapons_finished = max(player.superweapons_finished, time) + item.superweapons_finished;
+               STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, player) = max(STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, player), time) + item.superweapons_finished;
        }
 
        // always eat teamed entities
@@ -1618,28 +1619,36 @@ float GiveWeapon(entity e, float wpn, float op, float val)
 bool GiveBuff(entity e, Buff thebuff, int op, int val)
 {
        bool had_buff = (STAT(BUFFS, e) & thebuff.m_itemid);
+       float new_buff_time = ((had_buff) ? STAT(BUFF_TIME, e) : 0);
        switch (op)
        {
                case OP_SET:
-                       STAT(BUFF_TIME, e) = val;
+                       new_buff_time = val;
                        break;
                case OP_MIN:
-                       STAT(BUFF_TIME, e) = max(STAT(BUFF_TIME, e), val);
+                       new_buff_time = max(new_buff_time, val);
                        break;
                case OP_MAX:
-                       STAT(BUFF_TIME, e) = min(STAT(BUFF_TIME, e), val);
+                       new_buff_time = min(new_buff_time, val);
                        break;
                case OP_PLUS:
-                       STAT(BUFF_TIME, e) += val;
+                       new_buff_time += val;
                        break;
                case OP_MINUS:
-                       STAT(BUFF_TIME, e) -= val;
+                       new_buff_time -= val;
                        break;
        }
-       if(STAT(BUFF_TIME, e) <= 0)
+       if(new_buff_time <= 0)
+       {
+               if(had_buff)
+                       STAT(BUFF_TIME, e) = new_buff_time;
                STAT(BUFFS, e) &= ~thebuff.m_itemid;
+       }
        else
+       {
+               STAT(BUFF_TIME, e) = new_buff_time;
                STAT(BUFFS, e) = thebuff.m_itemid; // NOTE: replaces any existing buffs on the player!
+       }
        bool have_buff = (STAT(BUFFS, e) & thebuff.m_itemid);
        return (had_buff != have_buff);
 }
@@ -1708,16 +1717,16 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
                }
        }
 
-       e.strength_finished = max(0, e.strength_finished - time);
-       e.invincible_finished = max(0, e.invincible_finished - time);
-       e.superweapons_finished = max(0, e.superweapons_finished - time);
+       STAT(STRENGTH_FINISHED, e) = max(0, STAT(STRENGTH_FINISHED, e) - time);
+       STAT(INVINCIBLE_FINISHED, e) = max(0, STAT(INVINCIBLE_FINISHED, e) - time);
+       STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) = max(0, STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) - time);
        STAT(BUFF_TIME, e) = max(0, STAT(BUFF_TIME, e) - time);
 
        PREGIVE(e, items);
        PREGIVE_WEAPONS(e);
-       PREGIVE(e, strength_finished);
-       PREGIVE(e, invincible_finished);
-       PREGIVE(e, superweapons_finished);
+       PREGIVE(e, stat_STRENGTH_FINISHED);
+       PREGIVE(e, stat_INVINCIBLE_FINISHED);
+       PREGIVE(e, stat_SUPERWEAPONS_FINISHED);
        PREGIVE_RESOURCE(e, RES_BULLETS);
        PREGIVE_RESOURCE(e, RES_CELLS);
        PREGIVE_RESOURCE(e, RES_PLASMA);
@@ -1756,9 +1765,9 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
                                continue;
                        case "ALL":
                                got += GiveBit(e, items, ITEM_JetpackRegen.m_itemid, op, val);
-                               got += GiveValue(e, strength_finished, op, val);
-                               got += GiveValue(e, invincible_finished, op, val);
-                               got += GiveValue(e, superweapons_finished, op, val);
+                               got += GiveValue(e, stat_STRENGTH_FINISHED, op, val);
+                               got += GiveValue(e, stat_INVINCIBLE_FINISHED, op, val);
+                               got += GiveValue(e, stat_SUPERWEAPONS_FINISHED, op, val);
                                got += GiveBit(e, items, IT_UNLIMITED_AMMO | IT_UNLIMITED_SUPERWEAPONS, op, val);
                        case "all":
                                got += GiveBit(e, items, ITEM_Jetpack.m_itemid, op, val);
@@ -1793,13 +1802,13 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
                                got += GiveBit(e, items, ITEM_JetpackRegen.m_itemid, op, val);
                                break;
                        case "strength":
-                               got += GiveValue(e, strength_finished, op, val);
+                               got += GiveValue(e, stat_STRENGTH_FINISHED, op, val);
                                break;
                        case "invincible":
-                               got += GiveValue(e, invincible_finished, op, val);
+                               got += GiveValue(e, stat_INVINCIBLE_FINISHED, op, val);
                                break;
                        case "superweapons":
-                               got += GiveValue(e, superweapons_finished, op, val);
+                               got += GiveValue(e, stat_SUPERWEAPONS_FINISHED, op, val);
                                break;
                        case "cells":
                                got += GiveResourceValue(e, RES_CELLS, op, val);
@@ -1827,7 +1836,7 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
                                got += GiveResourceValue(e, RES_FUEL, op, val);
                                break;
                        default:
-                               FOREACH(Buffs, it != BUFF_Null && Buff_UndeprecateName(cmd) == it.netname,
+                               FOREACH(Buffs, it != BUFF_Null && buff_Available(it) && Buff_UndeprecateName(cmd) == it.netname,
                                {
                                        got += GiveBuff(e, it, op, val);
                                        break;
@@ -1852,9 +1861,9 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
                        if(STAT(WEAPONS, e) & (it.m_wepset))
                                it.wr_init(it);
        });
-       POSTGIVE_VALUE(e, strength_finished, 1, SND_POWERUP, SND_POWEROFF);
-       POSTGIVE_VALUE(e, invincible_finished, 1, SND_Shield, SND_POWEROFF);
-       //POSTGIVE_VALUE(e, superweapons_finished, 1, SND_Null, SND_Null);
+       POSTGIVE_VALUE(e, stat_STRENGTH_FINISHED, 1, SND_POWERUP, SND_POWEROFF);
+       POSTGIVE_VALUE(e, stat_INVINCIBLE_FINISHED, 1, SND_Shield, SND_POWEROFF);
+       //POSTGIVE_VALUE(e, stat_SUPERWEAPONS_FINISHED, 1, SND_Null, SND_Null);
        POSTGIVE_RESOURCE(e, RES_BULLETS, 0, SND_ITEMPICKUP, SND_Null);
        POSTGIVE_RESOURCE(e, RES_CELLS, 0, SND_ITEMPICKUP, SND_Null);
        POSTGIVE_RESOURCE(e, RES_PLASMA, 0, SND_ITEMPICKUP, SND_Null);
@@ -1864,22 +1873,22 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
        POSTGIVE_RES_ROT(e, RES_ARMOR, 1, pauserotarmor_finished, autocvar_g_balance_pause_armor_rot, pauseregen_finished, autocvar_g_balance_pause_health_regen, SND_ARMOR25, SND_Null);
        POSTGIVE_RES_ROT(e, RES_HEALTH, 1, pauserothealth_finished, autocvar_g_balance_pause_health_rot, pauseregen_finished, autocvar_g_balance_pause_health_regen, SND_MEGAHEALTH, SND_Null);
 
-       if(e.superweapons_finished <= 0)
+       if(STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) <= 0)
                if(!g_weaponarena && (STAT(WEAPONS, e) & WEPSET_SUPERWEAPONS))
-                       e.superweapons_finished = autocvar_g_balance_superweapons_time;
+                       STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) = autocvar_g_balance_superweapons_time;
 
-       if(e.strength_finished <= 0)
-               e.strength_finished = 0;
+       if(STAT(STRENGTH_FINISHED, e) <= 0)
+               STAT(STRENGTH_FINISHED, e) = 0;
        else
-               e.strength_finished += time;
-       if(e.invincible_finished <= 0)
-               e.invincible_finished = 0;
+               STAT(STRENGTH_FINISHED, e) += time;
+       if(STAT(INVINCIBLE_FINISHED, e) <= 0)
+               STAT(INVINCIBLE_FINISHED, e) = 0;
        else
-               e.invincible_finished += time;
-       if(e.superweapons_finished <= 0)
-               e.superweapons_finished = 0;
+               STAT(INVINCIBLE_FINISHED, e) += time;
+       if(STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) <= 0)
+               STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) = 0;
        else
-               e.superweapons_finished += time;
+               STAT(SUPERWEAPONS_FINISHED, e) += time;
        if(STAT(BUFF_TIME, e) <= 0)
                STAT(BUFF_TIME, e) = 0;
        else
index b3cac72..ff124d0 100644 (file)
@@ -255,6 +255,7 @@ bool racer_frame(entity this, float dt)
                }
 
 #ifdef SVQC
+               // NOTE: reusing .invincible_finished here as delay counter for the smoke effect
                if(vehic.invincible_finished < time)
                {
                        traceline(vehic.origin, vehic.origin - '0 0 256', MOVE_NORMAL, vehic);
@@ -264,6 +265,7 @@ bool racer_frame(entity this, float dt)
                        vehic.invincible_finished = time + 0.1 + (random() * 0.1);
                }
 
+               // NOTE: reusing .strength_finished here as a sound delay counter
                if(vehic.strength_finished < time)
                {
                        vehic.strength_finished = time + 10.922667; //soundlength("vehicles/racer_boost.wav");
index fce84c3..997f6eb 100644 (file)
@@ -401,7 +401,7 @@ METHOD(Devastator, wr_aim, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponenti
         });
         float desirabledamage;
         desirabledamage = enemydamage;
-        if(time > actor.invincible_finished && time > actor.spawnshieldtime)
+        if(time > STAT(INVINCIBLE_FINISHED, actor) && time > actor.spawnshieldtime)
             desirabledamage = desirabledamage - selfdamage * autocvar_g_balance_selfdamagepercent;
         if(teamplay && actor.team)
             desirabledamage = desirabledamage - teamdamage;
index 7f60c5b..9009007 100644 (file)
@@ -389,7 +389,7 @@ METHOD(MineLayer, wr_aim, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentit
 
         float desirabledamage;
         desirabledamage = enemydamage;
-        if(time > actor.invincible_finished && time > actor.spawnshieldtime)
+        if(time > STAT(INVINCIBLE_FINISHED, actor) && time > actor.spawnshieldtime)
             desirabledamage = desirabledamage - selfdamage * autocvar_g_balance_selfdamagepercent;
         if(teamplay && actor.team)
             desirabledamage = desirabledamage - teamdamage;
index 25fd5cd..a5610b3 100644 (file)
@@ -108,6 +108,8 @@ void CSQCPlayer_SetMinsMaxs(entity this)
        {
                this.mins = PHYS_PL_MIN(this);
                this.maxs = PHYS_PL_MAX(this);
+               if (IS_DEAD(this))
+                       this.maxs.z = 5;
                this.view_ofs = PHYS_PL_VIEWOFS(this);
        }
 }
@@ -567,7 +569,8 @@ void CSQCPlayer_SetCamera()
 #endif
                        CSQCPlayer_SetMinsMaxs(e);
 
-                       e.angles_y = input_angles.y;
+                       if (!IS_DEAD(e))
+                               e.angles.y = input_angles.y;
                }
 
                // relink
index e8e2c54..4b292a3 100644 (file)
@@ -31,22 +31,11 @@ string MakeConsoleSafe(string input)
 }
 
 ERASEABLE
-void cvar_describe(string name, string desc)
-{
-       localcmd(sprintf("\nset %1$s \"$%1$s\" \"%2$s\"\n", name, MakeConsoleSafe(desc)));
-}
-
-ERASEABLE
-void cvar_archive(string name)
-{
-       localcmd(sprintf("\nseta %1$s \"$%1$s\"\n", name));
-}
-
-ERASEABLE
 void RegisterCvars_Set(string name, string def, string desc, bool archive, string file)
 {
-       cvar_describe(name, desc);
-       if (archive) cvar_archive(name);
+       localcmd(sprintf("\nset %1$s \"$%1$s\" \"%2$s\"\n", name, MakeConsoleSafe(desc)));
+       if (archive)
+               localcmd(sprintf("\nseta %1$s \"$%1$s\"\n", name));
 }
 
 int RegisterCvars_Save_fd;
index 619d08d..aee3506 100644 (file)
@@ -48,7 +48,7 @@ void havocbot_ai(entity this)
                else
                {
                        if (!this.jumppadcount && !STAT(FROZEN, this)
-                               && !(this.goalcurrent_prev && (this.goalcurrent_prev.wpflags & WAYPOINTFLAG_JUMP)))
+                               && !(this.goalcurrent_prev && (this.goalcurrent_prev.wpflags & WAYPOINTFLAG_JUMP) && !IS_ONGROUND(this)))
                        {
                                // find a new goal
                                this.havocbot_role(this); // little too far down the rabbit hole
@@ -561,8 +561,8 @@ void havocbot_movetogoal(entity this)
        if (skill > 6 && !(IS_ONGROUND(this)))
        {
                #define ROCKETJUMP_DAMAGE() WEP_CVAR(devastator, damage) * 0.8 \
-                       * ((this.strength_finished > time) ? autocvar_g_balance_powerup_strength_selfdamage : 1) \
-                       * ((this.invincible_finished > time) ? autocvar_g_balance_powerup_invincible_takedamage : 1)
+                       * ((STAT(STRENGTH_FINISHED, this) > time) ? autocvar_g_balance_powerup_strength_selfdamage : 1) \
+                       * ((STAT(INVINCIBLE_FINISHED, this) > time) ? autocvar_g_balance_powerup_invincible_takedamage : 1)
 
                // save some CPU cycles by checking trigger_hurt after checking
                // that something can be done to evade it (cheaper checks)
index 84c5973..d078cae 100644 (file)
@@ -200,10 +200,10 @@ void havocbot_goalrating_enemyplayers(entity this, float ratingscale, vector org
                t = bound(0, 1 + t, 3);
                if (skill > 3)
                {
-                       if (time < this.strength_finished - 1) t += 0.5;
-                       if (time < it.strength_finished - 1) t -= 0.5;
-                       if (time < this.invincible_finished - 1) t += 0.2;
-                       if (time < it.invincible_finished - 1) t -= 0.4;
+                       if (time < STAT(STRENGTH_FINISHED, this) - 1) t += 0.5;
+                       if (time < STAT(STRENGTH_FINISHED, it) - 1) t -= 0.5;
+                       if (time < STAT(INVINCIBLE_FINISHED, this) - 1) t += 0.2;
+                       if (time < STAT(INVINCIBLE_FINISHED, it) - 1) t -= 0.4;
                }
                t += max(0, 8 - skill) * 0.05; // less skilled bots attack more mindlessly
                ratingscale *= t;
index 1acab9c..186677d 100644 (file)
@@ -168,8 +168,8 @@ float CheatImpulse(entity this, int imp)
                        this.personal.pauserothealth_finished = this.pauserothealth_finished;
                        this.personal.pauserotfuel_finished = this.pauserotfuel_finished;
                        this.personal.pauseregen_finished = this.pauseregen_finished;
-                       this.personal.strength_finished = this.strength_finished;
-                       this.personal.invincible_finished = this.invincible_finished;
+                       STAT(STRENGTH_FINISHED, this.personal) = STAT(STRENGTH_FINISHED, this);
+                       STAT(INVINCIBLE_FINISHED, this.personal) = STAT(INVINCIBLE_FINISHED, this);
                        this.personal.teleport_time = time;
                        break; // this part itself doesn't cheat, so let's not count this
                case CHIMPULSE_CLONE_MOVING.impulse:
@@ -229,8 +229,8 @@ float CheatImpulse(entity this, int imp)
                                this.pauserothealth_finished = time + this.personal.pauserothealth_finished - this.personal.teleport_time;
                                this.pauserotfuel_finished = time + this.personal.pauserotfuel_finished - this.personal.teleport_time;