]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Fri, 24 Jul 2020 05:24:19 +0000 (07:24 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Fri, 24 Jul 2020 05:24:19 +0000 (07:24 +0200)
.tx/merge-base
common.ca.po
common.es.po
common.ja_JP.po

index 0b85111398535d306abbe0cb2226bc2bca51144d..a54c60d88dcc4f99a0568cfa364189f98c2f2fe7 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Thu Jul 23 07:23:38 CEST 2020
+Fri Jul 24 07:23:58 CEST 2020
index 724e63f4ea1f47e7197b62bd3bba00c011c7d313..e0f7649f248e4a84a1ff9265a7c9c3c992b6997c 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-23 16:47+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ca/)\n"
@@ -346,457 +346,460 @@ msgstr "QMCMD^bandera vista, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^defensant (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^defensant, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^movent-me (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^movent-me, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^atacant (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^atacant, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha estat assassinat (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha estat assassinat, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera tirada, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^tirar arma, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^tirar bandera/clau, icona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera/clau tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Enviar missatge privat a"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ajustaments"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ajustaments de Vista/HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Models de el jugador com el meu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Noms per sobre dels jugadors"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Punt de mira per arma"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Gràfic de xarxa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ajustaments de so"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^So dels cops"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^So del xat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Canviar càmera d'espectador"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Càmera d'observador"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Incrementar velocitat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reduir velocitat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Col·lisió del mur"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Demanar vot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Acabar partida"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reduir temps de partida"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Estendre temps de partida"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Barrejar equips"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Espectar a un jugador"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
 msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de sortida"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
 msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de meta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "Intermedi %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "SANCIÓ: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "falta un punt de control"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per seleccionar la destinació de teletransport"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per seleccionar el lloc de reaparició"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de portador de pilota"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "assassi.p.pi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "temps p.pi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total retenint la pilota al Keepaway"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
+"Freqüència amb la qual una bandera (CTF) o clau (KeyHunt) ha estat capturada"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "captures"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "temps de captura"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de la captura més ràpida (CTF)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de morts"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "morts"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de claus destruïdes sent llançades al buit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "destruït"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "dany"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "Dany total realitzat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "dany rebut"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Dany total rebut"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de banderes caigudes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "caigudes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "ELO del jugador"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "elo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "el més ràpid"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de la volta més ràpida (Carrera/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de faltes comeses"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "faltes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de portadors de bandera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "assassi.p.ba"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats menys suïcidis"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "eliminacions"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de gols encertats"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "gols"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de portador de claus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "assassi.p.cl"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "a/m"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "La raó assassinat-mort"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "amr"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "amratio"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "assassinats"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de voltes acabades (Carrera/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "voltes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vides (LMS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "vides"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vegades que es va perdre la clau"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "perdudes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del jugador"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+msgstr "nom"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "sobrenom"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'objectius destruïts"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "objectius"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
+"Freqüència amb què una bandera (CTF) o clau (KeyHunt) o pilota (Keepaway) va "
+"ser presa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "recollides"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps del ping"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "ping"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pèrdua de paquets"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "pl"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jugadors empesos a el buit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "ofensives"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rang de el jugador"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "rang"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Number of flag returns"
index 07baec1929cb9fe86b09000a092eec85fff8d8df..bf7194300a28b95d2f8670d6a2d3e8fc1d9947c1 100644 (file)
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-21 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-23 16:27+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr "QMCMD^tirada bandera/llave %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^bandera/llave tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Send private message to"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "QMCMD^Sonido de golpes"
+msgstr "QMCMD^Sonido de los golpes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^Sonido de chat"
+msgstr "QMCMD^Sonido del chat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
@@ -563,27 +563,27 @@ msgstr "falta un punto de control"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr "Haz click para seleccionar el destino de teletransporte"
+msgstr "Haz clic para seleccionar el destino de teletransporte"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr "Haz click para seleccionar el lugar de reaparición"
+msgstr "Haz clic para seleccionar el lugar de reaparición"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr "Número de asesinatos de portadores de bolas"
+msgstr "Número de asesinatos de portador de pelota"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr "asesin.p.bo"
+msgstr "asesin.p.pe"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr "tiempo p.bo"
+msgstr "tiempo p.pe"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr "Tiempo total reteniendo la bola en Keepaway"
+msgstr "Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Daño total recibido"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr "Número de banderas soltadas"
+msgstr "Número de banderas caídas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^drops"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "faltas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr "Número de asesinatos de portadores de bandera"
+msgstr "Número de asesinatos de portador de bandera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "SCO^fckills"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "goles"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr "Número de asesinatos de portadores de llaves"
+msgstr "Número de asesinatos de portador de llaves"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^kckills"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Número de asesinatos"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "muertes"
+msgstr "asesinatos"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Número de veces que se perdió la llave"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "derrotas"
+msgstr "perdidas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
@@ -781,8 +781,8 @@ msgstr "objetivos"
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
-"Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave(KeyHunt) o bola (Keepaway) fue "
-"tomada"
+"Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave (KeyHunt) o pelota (Keepaway) "
+"fue tomada"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^pickups"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr "Ladrón de Bola"
+msgstr "Ladrón de Pelota"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
 msgid "bullets"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Nexball"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
-"Dispara y golpea la bola dentro de la portería enemiga, mantén tu portería "
+"Dispara y golpea la pelota dentro de la portería enemiga, mantén tu portería "
 "limpia"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Mantén la bola para ganar puntos por asesinatos"
+msgstr "Retén la pelota para ganar puntos por asesinatos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
 msgid "Keepaway"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "¡Fin del juego!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr "¡Bien hecho! Haz click en 'Próximo Nivel' para continuar"
+msgstr "¡Bien hecho! Haz clic en 'Siguiente nivel' para continuar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
 msgid "Better luck next time!"
@@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "¡Mejor suerte la próxima vez!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Próximo Nivel\" para continuar!"
+msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Próximo Nivel\" para continuar!"
+msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Corre aquí"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
-msgstr "Bola"
+msgstr "Pelota"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "Portador de la bola"
+msgstr "Portador de la pelota"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
@@ -2903,13 +2903,13 @@ msgstr "^BG%s^F3 está jugando en el equipo ^TC^TT"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la bola!"
+msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la pelota!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la bola!"
+msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la pelota!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
 #, c-format
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "^BGLos monstruos están actualmente deshabilitados"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
-msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la bola demasiado tiempo"
+msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la pelota demasiado tiempo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
@@ -4088,11 +4088,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGHas recogido la bola"
+msgstr "^BGHas recogido la pelota"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la bola no da puntos!"
+msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la pelota no da puntos!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 msgid ""
@@ -6760,7 +6760,7 @@ msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
-"Haz click aquí o pulsa Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir la "
+"Haz clic aquí o pulsa Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir la "
 "lista de mapas. Ctrl-Suprimir para despejar; Pulse Entrar cuando haya "
 "acabado."
 
@@ -7784,11 +7784,11 @@ msgstr "Sonido indicador de los golpes"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr ""
-"Reproduce un sonido indicador de anotación cuando disparas a un enemigo"
+"Reproduce un sonido indicador de los golpes cuando disparas a un enemigo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
-msgstr "Sonido de mensaje chat"
+msgstr "Sonido del mensaje de chat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
@@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "Sonidos del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr "Reproducir sonidos al hacer click en items del menú"
+msgstr "Reproducir sonidos al hacer clic en items del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "Personaliza cómo los jugadores y objetos aparecen en el juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr "Perspectiva en primera persona"
+msgstr "Perspectiva en  persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Soltar botones de ataque cuando cambia de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
+msgstr "Dibujar modelo de arma en  persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
index 02641d2206c3c3cc09ef5473ab365146a434aeb5..b93ff7930fd1109918a5e5a6d70ce024fb6b6aa3 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-21 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-23 16:24+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "鍵が失われた回数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "負け"
+msgstr "失われた数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130