]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 9 Nov 2020 06:24:03 +0000 (07:24 +0100)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 9 Nov 2020 06:24:03 +0000 (07:24 +0100)
.tx/merge-base
common.eo.po
common.es_MX.po
common.fr.po
common.gd.po
common.pt_BR.po
common.ru.po
languages.txt

index 4838342ff5ace636b2eff7a716129e6970249b58..396afbfbabe5a20590a5a942de64dcc35404ca47 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun Nov  8 07:25:06 CET 2020
+Mon Nov  9 07:23:41 CET 2020
index dd42792de4bf4a0d5b65bac03078318dbce20dec..07a05566fd92934d95e48b09ad8f29899a22b26d 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/eo/)\n"
index ce816d52c6b4c185774e32d3d11c92cff471a1ff..ce66eeaf6e90f64dca5342f515c70b9aa77e3400 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/es_MX/)\n"
index a73b454270c122a840998a2345ec52008b8a7e13..8321e9cfe021f60a5c8a5516e4b053228405dc30 100644 (file)
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Gelé !"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Dégel"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé par l'explosion de sa Grenade"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr "^BG%s^K3 a été automatiquement dégelé après %s secondes"
+msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s secondes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "^K3Vous avez été dégelé par ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVous avez été dégelé automatiquement après %s secondes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
@@ -7231,11 +7231,11 @@ msgstr "Afficher les serveurs pleins, sans place disponible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "Lent"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les serveurs à latence élevée"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
 msgid "Pause"
index de2e91605d5b70c2dde37204f31f758b73e0ddd8..66019fe5736acb518e0de28ea844c88c246500e7 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/gd/)\n"
index 7325c50ac290b26e14d7d90be2e725a256d6ead2..8f27363635abe2427e66a08c1270ab89be7d97ce 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-08 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "retornos"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Number of revivals"
-msgstr "Ressurreições"
+msgstr "Reanimações"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "ressurreições"
+msgstr "reanimações"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Number of rounds won"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Progresso de captura"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:970
 msgid "Revival progress"
-msgstr "Progresso de ressurreição"
+msgstr "Progresso de reanimação"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
 msgstr ""
-"Mate inimigos para congelá-los. Fique perto de colegas para descongelá-los; "
+"Mate inimigos para congelá-los, fique perto de colegas para reanimá-los e "
 "congele todos os inimigos para vencer"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Congelado!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Reanimando"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
@@ -2778,22 +2778,22 @@ msgstr "^BG%s^K1 foi congelado por ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K3 foi ressuscitado por ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 foi ressuscitado por cair"
+msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado por cair"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr "^BG%s^K3 foi ressuscitado pela explosão da Granada deles"
+msgstr "^BG%s^K3 foi reanimado pela explosão da própria Granada"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr "^BG%s^K3 foi automaticamente ressuscitado(a) depois de %s segundos"
+msgstr "^BG%s^K3 foi automaticamente reanimado depois de %s segundos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
@@ -4020,21 +4020,21 @@ msgstr "^F2Vidas extras tomadas: ^K1%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3Você ressuscitou ^BG%s"
+msgstr "^K3Você reanimou ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Você se ressuscitou"
+msgstr "^K3Você se reanimou"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Você foi ressuscitado por ^BG%s"
+msgstr "^K3Você foi reanimado por ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVocê foi automaticamente reanimado após %s segundos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
@@ -7203,11 +7203,11 @@ msgstr "Exibir servidores cheios que não têm vagas disponíveis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "Lagado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir servidores com ping alto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
 msgid "Pause"
index 835f49fbf8c2383dfccaf4b70d56afa115cd89b0..bb167d6829a1655395dcc4fc43ba9ea5f5179741 100644 (file)
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
-"^1Многострочное сообщение в течение %s , которое\n"
-"^1отображается дольше, чем обычное"
+"^1Многострочное сообщение в течение %s,\n"
+"^1оно отображается дольше, чем обычное"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
 #, c-format
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "QMCMD^Отправить публичное сообщение"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr "QMCMD^:-) / прекрасно"
+msgstr "QMCMD^:-) / хорош"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr "QMCMD^отлично"
+msgstr "QMCMD^хорош"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^good game"
@@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "Бонус"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80Ñ\8b урона"
+msgstr "ЧиÑ\81ла урона"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr "Показывать цифры урона"
+msgstr "Показывать значение урона в числах"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Цвет:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\8b урона для дружественного огня"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ла урона для дружественного огня"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Заморожен!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Оживление"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgid ""
 "and will be lost."
 msgstr ""
 "^BG%s^BG установил новый рекорд в ^F2%s^BG, но, к сожалению, у него нет UID, "
-"поэтому рекорд не будет сохранен."
+"поэтому рекорд не будет сохранён."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
@@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BGВы были автоматически оживлены после %s секунд"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
@@ -4588,22 +4588,22 @@ msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд"
+msgstr ", прервав серию из %d убийств"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", прервав серию из %d очков подряд"
+msgstr ", прервав серию из %d очков"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд"
+msgstr ", прервав серию из %d убийств"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", прервав серию из %d очков подряд"
+msgstr ", прервав серию из %d очков"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
 #, c-format
@@ -5477,22 +5477,22 @@ msgstr "%d секунд"
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr "%dй"
+msgstr "%d"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
-msgstr "%dй"
+msgstr "%d"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
-msgstr "%dй"
+msgstr "%d"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
-msgstr "%dй"
+msgstr "%d"
 
 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
 msgid "No description"
@@ -5956,12 +5956,12 @@ msgstr "Сочетать здоровье и броню"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
-msgstr "Включить полосу состояния"
+msgstr "Включить шкалу состояния"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
+msgstr "Выравнивание шкалы состояния:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
@@ -6095,7 +6095,7 @@ msgstr "Только в Race/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
-msgstr "Ð\9fолоÑ\81а состояния"
+msgstr "Шкала состояния"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
@@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Отключено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
-msgstr "Ð\98 Ð¼Ð½Ðµ"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f Ð¼Ð¾Ð¹"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
@@ -6272,7 +6272,7 @@ msgstr "Чистый"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
-msgstr "ТаблиÑ\86а Ð\9eчков"
+msgstr "ТаблиÑ\86а Ð¾чков"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
 msgid "StrafeHUD mode:"
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "Сбросить цвета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
 msgid "Strafe bar:"
-msgstr "Ð\9fолоÑ\81а стрейфа:"
+msgstr "Шкала стрейфа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
 msgid "Angle indicator:"
@@ -6455,11 +6455,11 @@ msgstr "Показывать патроны"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Прозрачность полосы патронов:"
+msgstr "Прозрачность шкалы патронов:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Цвет полосы патронов:"
+msgstr "Цвет шкалы патронов:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
@@ -6496,7 +6496,7 @@ msgstr "Сохранить текущую тему"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Фон Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\84она Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Цвет команды:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð² Ñ\80ежиме Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
@@ -7166,11 +7166,11 @@ msgstr "Показывать полные серверы, не имеющие с
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^Лагающие"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать серверы с высоким пингом"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
 msgid "Pause"
@@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "Вы точно хотите отсоединиться сейчас?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bвание демки отсоединит вас от текущего матча."
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80оизводиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и демки отсоединит вас от текущего матча."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
@@ -7424,11 +7424,11 @@ msgstr "Сбросить"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eщий"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83щий"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83щий"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eщий"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
@@ -8178,7 +8178,7 @@ msgid ""
 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
 "of real dynamic lights"
 msgstr ""
-"Включить быстрое, но некрасивое динамическое освещение отрисовкой ярких "
+"Включить быстрое, но некрасивое динамическое освещение с отрисовкой ярких "
 "корон вместо реального динамического освещения"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
@@ -10123,7 +10123,7 @@ msgstr "Убийства/смерти:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 msgid "Kill ratio:"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а убийств:"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение убийств:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 msgid "ELO:"
index 963860dbd1dab60a1d8542d2cc2bb75dbb1c898f..20544fc4eb64806d084be5a78dcef1e8fea4eafd 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@ de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 99%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 74%
 es    "Spanish" "Español" 98%
-fr    "French" "Français" 99%
+fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 31%
 it    "Italian" "Italiano" 99%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 46%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 61%
 pl    "Polish" "Polski" 71%
 pt    "Portuguese" "Português" 83%
-pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99%
+pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
 ro    "Romanian" "Romana" 73%
 fi    "Finnish" "Suomi" 98%
 tr    "Turkish" "Türkçe" 29%
@@ -19,7 +19,7 @@ cs    "Czech" "Čeština" 30%
 el    "Greek" "Ελληνική" 46%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 53%
 bg    "Bulgarian" "Български" 62%
-ru    "Russian" "Русский" 99%
+ru    "Russian" "Русский" 100%
 sr    "Serbian" "Српски" 63%
 uk    "Ukrainian" "Українська" 49%
 zh_CN "Chinese (China)" "中文" 57%