]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'Mario/cts_checkpoint_speedup' into 'master'
authorMario <zacjardine@y7mail.com>
Tue, 16 May 2017 22:17:10 +0000 (22:17 +0000)
committerMario <zacjardine@y7mail.com>
Tue, 16 May 2017 22:17:10 +0000 (22:17 +0000)
Merge branch Mario/cts_checkpoint_speedup (S merge request)

See merge request !440

38 files changed:
.tx/merge-base
common.nl.po
common.sr.po
languages.txt
qcsrc/common/monsters/monster.qh
qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh
qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh
qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh
qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh
qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh
qcsrc/common/monsters/sv_monsters.qc
qcsrc/common/physics/movetypes/movetypes.qc
qcsrc/common/physics/player.qc
qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc
qcsrc/common/turrets/sv_turrets.qc
qcsrc/common/turrets/turret.qh
qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh
qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh
qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh
qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh
qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh
qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh
qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh
qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh
qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh
qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh
qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh
qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh
qcsrc/common/vehicles/sv_vehicles.qc
qcsrc/common/vehicles/vehicle.qh
qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh
qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh
qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh
qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh
qcsrc/server/client.qc
qcsrc/server/mutators/mutator/gamemode_invasion.qc
qcsrc/server/mutators/mutator/gamemode_race.qc
qcsrc/server/player.qc

index a970a2bba16d07544d823d884563e90be655fd04..e8b76ebee4ea4e22d60947f6b55edcc44cd5b78c 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun May  7 07:23:48 CEST 2017
+Mon May 15 07:23:51 CEST 2017
index 7abc3b7025381c5d06fd73ecea2ef598d0124afa..8db237675f44c4ea1a2323f9da03215a9f842ef8 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
+# Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
 msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-30 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Joeke de Graaf <mappack@null.net>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
 "nl/)\n"
 "Language: nl\n"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "primair vuur"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "wapen laten vallen"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "secundair vuur"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
@@ -284,11 +285,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negatief"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^positief"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
@@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "SCO^verovertijd"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^doden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
 msgid "SCO^destroyed"
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "SCO^vernietigd"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^schade"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
 msgid "SCO^dmgtaken"
@@ -567,39 +568,39 @@ msgstr "SCO^schade ontvangen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^vallen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^fouten"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^vdmoorden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^doelpunten"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^sdmoorden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^mdratio"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^m/d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^mdr"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^moorden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "SCO^laps"
@@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "SCO^doelen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "SCO^ping"
@@ -643,23 +644,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^duwen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^rang"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^reanimatie"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^rondes gewonnen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^score"
index 154265a741b92c874233f677b449fa31551c47d6..ba3e189da2dcc5fc73dbd228483921662730c120 100644 (file)
@@ -7,13 +7,15 @@
 # Pendulla <djdjoric@gmail.com>, 2014
 # Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
 # Ristovski <rafael.ristovski@gmail.com>, 2014
+# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-30 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/sr/)\n"
 "Language: sr\n"
@@ -26,241 +28,240 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Uspešno izvezeno u %s! (Beleška: Sačuvano u data/data/)\n"
+msgstr "^2Успешно извезено у %s! (напомена: сачувано у data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nemoguće upisivanje u %s\n"
+msgstr "^1Не могу да упишем у %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Igrač^7: Ovo je mesto za ćaskanje."
+msgstr "^3Играч^7: Ово је простор за ћаскање."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+msgstr "КПС: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
 msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Posmatranje"
+msgstr "^1Посматрање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Praćenje: ^7%s"
+msgstr "^1Праћење: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da pratiš igrača"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за праћење"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "примарно пуцање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
-"^1Pritisni ^3%s^1 ili ^3%s^1 da posmatraš sledećeg ili prethodnog igrača"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 или ^3%s^1 за следећег или претходног играча"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "следеће оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "претходно оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Koristi ^3%s^1 ili ^3%s^1 za promenu brzine"
+msgstr "^1Користите ^3%s^1 или ^3%s^1 за промену брзине"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за посматрање, ^3%s^1 за промену режима камере"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
 msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "баци оружје"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "секундарно пуцање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 za informacije o vrsti igre"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "подаци о серверу"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Igra je već počela"
+msgstr "^1Игра је већ почела"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Nemaš više života"
+msgstr "^1Немате више живота"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Pritisni ^3%s^1 da se pridružiš"
+msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за придруживање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "скочи"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Igra počinje za ^3%d^1 sekundi"
+msgstr "^1Игра почиње за ^3%d^1"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Trenutno u ^1zagrevnom^2 fazi!"
+msgstr "^2Тренутно у фази ^1загревања^2!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sPritisni ^3%s%s da završiš zagrevanje"
+msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "спреман"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPritisni ^3%s%s kada si spreman/a"
+msgstr "%sПритисните ^3%s%s када будете били спремни"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Čekanje ostalih da se spreme i završe zagrevanje..."
+msgstr "^2Чекам на остале да се припреме и заврше загревање..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Čekanje ostalih da se spreme..."
+msgstr "^2Чекам на остале да се припреме..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Pritisni ^3%s^2 da završiš zagrevanje"
+msgstr "^2Притисните ^3%s^2 за завршавање загревања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Timovi su neujednačeni!"
+msgstr "Екипе нису уравнотежене!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr "Pritisni ^3%s%s za podešavanje"
+msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "мени екипе"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Посматрам овог играча:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Посматрају вас:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Pritisni ^3ESC ^7da se pojave opcije za HUD."
+msgstr "^7Притисните ^3ESC ^7за приказ опција ХУД-а."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Dupli klik ^7a na panel opcije u vezi panela."
+msgstr "^3Дупли клик ^7a на плочу за опције у вези плоче."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7za onemogućavanje testiranja kolizije, ^3SHIFT ^7i"
+msgstr "^3CTRL ^7за онемогућавање провере сударања, ^3SHIFT ^7и"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7za fina podešavanja."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за тачнија прилагођавања."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
 msgid "Personal best"
-msgstr "Lični rekord"
+msgstr "Лични рекорд"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
 msgid "Server best"
-msgstr "Rekord servera"
+msgstr "Рекорд на серверу"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr "Igrač %d"
+msgstr "Играч %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Подмени%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Наредба%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Настави..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ћаскање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:-) / добар потез"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^добар потез"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^добра игра"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^здраво / срећно"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^здраво / срећно и нека ти буде забавно"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Екипно ћаскање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^quad soon"
@@ -268,11 +269,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^бесплатна ствар %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^бесплатна ствар, иконица"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
@@ -373,125 +374,125 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Пошаљите приватну поруку за"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Подешавања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преглед/ХУД подешавања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преглед из трећег лица"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Модели играча као што је мој"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Имена изнад играча"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Нишани по оружју"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^КПС"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^График мреже"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Подешавања звука"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звук погодка"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звук ћаскања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Пратилачка камера"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Прво лице"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Треће лице око играча"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Треће лице иза"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Посматрачка камера"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Повећај брзину"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Смањи брзину"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Зидно сударање искључено"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Зидно сударање укључено"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преко целог екрана"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Преведи поруке ћаскања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Затражи изгласавање"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Поново покрени мапу"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Заврши игру"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Смањи време трајања игре"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Повећај време трајања игре"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Промешај екипе"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
 #, c-format
@@ -505,33 +506,33 @@ msgstr "(+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 msgid "Start line"
-msgstr "Startna linija"
+msgstr "Почетна линија"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
 msgid "Finish line"
-msgstr "Cilj"
+msgstr "Циљ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr "srednje %d"
+msgstr "Просек %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Prosek 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Просек 1 (+15.42)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1KAZNA: %.1f (%s)"
+msgstr "^1КАЗНА: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2KAZNA: %.1f (%s)"
+msgstr "^2КАЗНА: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
 msgid "SCO^bckills"
@@ -543,35 +544,35 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^освајања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^време освајања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^смрти"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^уништено"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^штета"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^примљено штете"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^испуштања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^грешака"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "SCO^fckills"
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^циљева"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "SCO^kckills"
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^у/с"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "SCO^kdr"
@@ -599,47 +600,47 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^убистава"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^кругова"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^живота"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^губитака"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^име"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^свота"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^надимак"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^циљеви"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^купљења"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^пинг"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^гп"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^pushes"
@@ -647,15 +648,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^ранг"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^враћања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^оживљавања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "SCO^rounds won"
@@ -663,11 +664,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^резултат"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^самоубистава"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^takes"
@@ -681,8 +682,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
-"Možeš modifikovati tablu rezultata koristeći ^2scoreboard_columns_set "
-"komandu.\n"
+"Можете изменити таблу са резултатима користећи ^2scoreboard_columns_set "
+"наредбу.\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
@@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Korišćenje:\n"
+msgstr "Употреба:\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "Sledeća imena polja su prepoznata (velika i mala slova dozvoljena):\n"
+msgstr "Следећа имена поља су препозната (величина слова неважна):\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
@@ -761,6 +762,8 @@ msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
+"^3освајања^7                     Број освајања заставе (ЗЗ) или кључа (Лов "
+"на кључеве)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
 msgid ""
@@ -885,24 +888,24 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Н/Д"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика прецизности (просек %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика мапе:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Убијено чудовишта:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
 msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Нађено тајни:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
 msgid "Capture time rankings"
@@ -910,12 +913,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
 msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Рангови"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Табела са резултатима"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
 #, c-format
@@ -930,36 +933,36 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Пратиоци"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+msgstr "игра се ^3%s^7 на ^2%s^7"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+msgstr " највише ^1%1.0f минута^7"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
 msgid " or"
-msgstr ""
+msgstr " или"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " до ^3%s %s^7"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
 msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^бодова"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
@@ -972,42 +975,42 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " до предности од ^3%s %s^7"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Оживљавање за ^3%s^1..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "Мртви сте, сачекајте ^3%s^7 пре оживљавања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Мртви сте, притисните ^2%s^7 да бисте се оживели"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Potreban odgovor pre ulaska u hud podešavanje\n"
+msgstr "^1Морате одговорити пре уласка у режим за подешавање ХУД-а\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Ime ^7umesto of \"^1Anonymous player^7\" u statistici"
+msgstr "^2Име ^7уместо \"^1Anonymous player^7\" у статистици"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Glasanje je započeto za:"
+msgstr "Гласање је почело за:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Dozvoli serverima da čuvaju i prikazuju tvoje ime?"
+msgstr "Дозволити серверима да чувају и приказују ваше име?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Podešavanje HUD"
+msgstr "^1Подесите ХУД"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
@@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr "^1Podešavanje HUD"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
@@ -1027,19 +1030,19 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Municija potrošena"
+msgstr "Муниција је потрошена"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
 msgid "Don't have"
-msgstr "Nema"
+msgstr "Нема"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupno"
+msgstr "Недоступно"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1014
 msgid " qu/s"
@@ -1047,67 +1050,67 @@ msgstr "qu/s"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1016
 msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
+msgstr "м/с"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1018
 msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+msgstr "км/ч"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1020
 msgid " mph"
-msgstr "mph"
+msgstr "миља/ч"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1022
 msgid " knots"
-msgstr "knots"
+msgstr "чворова"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1264
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nije obavezno)"
+msgstr "%s (није везано)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1glas)"
+msgstr "(1 глас)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d glasova)"
+msgstr "(%d гласова)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
 msgid "Don't care"
-msgstr "Svejedno"
+msgstr "Свеједно"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберите врсту игре"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Vote for a map"
-msgstr "Glasaj za mapu"
+msgstr "Гласајте за мапу"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d sekundi preostalo"
+msgstr "Преостало секунди: %d"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Nije predviđeno samostalno korišćenje komande!\n"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Не бисте требали користити самостално ову наредбу!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Greška:^7 Nije pronađen pak indeks.\n"
+msgstr "^1Грешка:^7 Не могу наћи пак садржај.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Zahtevanje pregleda...\n"
+msgstr "Захтевам преглед...\n"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Pokušavanje odstranjivanja tima koji nije u listi!"
+msgstr "Покушавам да уклоним екипу која није у списку екипа!"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1370
 msgid "Nade timer"
@@ -1115,15 +1118,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1375
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "Напредак заробљавања"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1380
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Напредак оживљавања"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
 msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при стварању курл ручке\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
@@ -1131,56 +1134,56 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "Лоптокрадица"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "Велики оклоп"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "Мега оклоп"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "Велико здравље"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "Мега здравље"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
 msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Ракетни појас"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Реген. горива"
 
 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Снага"
 
 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Штит"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr ""
+msgstr "@!#%'n бацање трубе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
 msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Игра на смрт"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Достигните што више рокања"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Последњи човек на ногама"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
@@ -1188,101 +1191,109 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
 msgid "Race"
-msgstr "Trka"
+msgstr "Трка"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Тркајте се са осталим играчима до циља"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "ЗЗ трка"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Тркајте се за најбоље време."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
+"Помозите вашпј екипи да постигне највише рокања против непријатељске екипе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Екипна игра на смрт"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Заробљавање заставе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
+"Нађите и донесите непријатељску заставу у вашу базу да бисте је заробили и "
+"браните вашу базу од друге екипе"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
 msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Кланска арена"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Убијте сваког из непријатељске екипе да бисте освојили рунду"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Заробите и браните све контролне тачке да бисте победили"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
 msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "Доминација"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Сакупите све кључеве да бисте освојили рунду"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
 msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "Лов на кључеве"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
 msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "Напад"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
+"Уништите препреке да бисте нашли и уништили непријатељско напојно језгро пре "
+"него што време истекне"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
+"Заробите контролне тачке да бисте досегли и уништили непријатески генератор"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Крвопролиће"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Nexball"
-msgstr ""
+msgstr "Некс-лопта"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "Гађајте и шутните лопту у непријатељски гол, браните ваш гол"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ледене шуге"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
 msgstr ""
+"Убијте непријатеље да бисте их заледили, стојте близу залеђених саиграча да "
+"бисте их оживели, заледите све непријатеље да бисте победили"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Држите лопту да бисте добили бодове за убиства"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
 msgid "Keepaway"
@@ -1290,112 +1301,112 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
 msgid "Invasion"
-msgstr "Invazija"
+msgstr "Инвазија"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Преживите таласе чудовишта"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "На вас је ред"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Изађи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Позови"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Тренутна игра"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Мени за излазак"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Направи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Приступи"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Мини игре"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Више среће следећи пут!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Цевасто! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Опако! Притисните „Следећи ниво“ да бисте наставили!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните размак да бисте променили тренутно изабрану плочицу"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Гурните камене на мете"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Следећи ниво"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Поново покрени"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уређивач"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Нерешено"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Изгубили сте игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Победили сте!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Сачекајте да ваш противник начини свој потез"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Кликните на играчку таблу да бисте поставили своју фигуру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
@@ -1413,23 +1424,24 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "ВИ"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
+"Притисните ^1Започни игру^7 да бисте започели игру са тренутним играчима"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Започни игру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Додај ВИ играча"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони ВИ играча"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
@@ -1437,6 +1449,8 @@ msgid ""
 "You lost the game!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
+"Изгубили сте игру!\n"
+"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за поновну игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
@@ -1444,162 +1458,164 @@ msgid ""
 "You win!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
+"Победили сте!\n"
+"Изаберите \"^1Следећа игра^7\" у менију за нову игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите \"^1Нова игра^7\" у менију да започнете нову игру!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Чекам да ваш противник потврди поновну игру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Следећа игра"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Преосталих фигура: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Немате више исправних потеза"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Свака част, победили сте!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "Прескочите фигуром преко друге да бисте је заробили"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "Један играч"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњак"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Чаробњачки шиљак"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
-msgstr ""
+msgstr "Касапин"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
-msgstr "Pauk"
+msgstr "Паук"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Напад паука"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "Виверн"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Напад виверна"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr "Zombi"
+msgstr "Зомби"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Муниција"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Отпорност"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
 msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
+msgstr "Брзина"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Болничар"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Тежак удар"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "Вампир"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "Потешкоћа"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Освета"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Скок"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Невидљивост"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Пакао"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Замењивач"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Магнет"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
 msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Срећа"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "Лет"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Баф"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст штете"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај бројке штете"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
 msgid "Font size minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Најмања величина фонта:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
 msgid "Font size maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа величина фонта:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
 msgid "Accumulate range:"
@@ -1607,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
 msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Животни век:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
@@ -1617,27 +1633,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
+msgstr "Боја:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "Исцртај бројке штете за пријатељску ватру"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Додатни живот"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Невидљивост"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Напалм граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
 msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Ледена граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
@@ -1649,114 +1665,114 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Лекарска граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовишна граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Замка-граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Граната"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
 msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Тешки митраљез"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Тестера на ракетни погон"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Путна тачка"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr "Pomozi mi!"
+msgstr "Помози ми!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
-msgstr "Ovde"
+msgstr "Овде"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "ОПАСНОСТ"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Залеђен!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ствар"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Контролни пункт"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Заврши"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Почни"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Брани"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Уништи"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Гурни"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носач заставе"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Непријатељски носач"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Испуштена застава"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Бела база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Red base"
-msgstr ""
+msgstr "Црвена база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Blue base"
-msgstr ""
+msgstr "Плава база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Жута база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Розе база"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
-msgstr ""
+msgstr "Врати заставу овде"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -1767,11 +1783,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Контролна тачка"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Испуштен кључ"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
@@ -1779,59 +1795,59 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носач кључа"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
 msgid "Run here"
-msgstr "Istrcaj ovde"
+msgstr "Дотрчи овде"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Лопта"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Носач лопте"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Гол"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Оружје"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Чудовиште"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
-msgstr "Vozila"
+msgstr "Возило"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Уљез!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Означен"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
 msgid "Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Непожељно"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "Играчу %s треба помоћ!"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
 msgid "^1Server notices:"
@@ -1844,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ^BG%s^BG је заробио заставу боје ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
@@ -1856,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG је заробио заставу"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
@@ -2530,13 +2546,13 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGИспустили сте ствар ^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУзели сте оружје ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
@@ -2564,34 +2580,34 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 повезан"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 повезан и приступио екипи ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 сада игра"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 сада игра у екипи боје ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ^BG%s^BG је испустио лопту!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ^BG%s^BG је покупио лопту!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
@@ -2682,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 се откачио"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 #, c-format
@@ -3164,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGЗаробили сте заставу!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
@@ -3213,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУзели сте заставу боје ^TC^TT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGУзели сте заставу!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
@@ -3298,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sРокнули сте играча ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
@@ -3310,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sРокнуо вас је играч ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
@@ -3563,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Пазите где газите!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
@@ -3634,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "Екипа боје ^TC^TT^BG је изгубила рунду"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^K1You froze yourself"
@@ -3697,11 +3713,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Рунда почиње за ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGПретражујем опсег фреквенција..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
@@ -3962,27 +3978,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (близу %s)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "примарно"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "секундарно"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "бод"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "бодови"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "баци заставу"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
 msgid "throw nade"
@@ -4005,7 +4021,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "ТРОСТРУКА РОКЊАВА! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 #, c-format
@@ -4019,7 +4035,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "БЕСНИЛО! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 #, c-format
@@ -4033,7 +4049,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "МАСАКР! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 #, c-format
@@ -4047,7 +4063,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "САКАЋЕЊЕ! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 #, c-format
@@ -4061,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "ЛУДАК! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 #, c-format
@@ -4075,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "ПОКОЉ! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
@@ -4089,17 +4105,17 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "АРМАГЕДОН! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
@@ -4127,19 +4143,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "Прва крв!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
 msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "Први погодак!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+msgstr "Прва губитак!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
 msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "Прва жртва!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
 #, c-format
@@ -4183,75 +4199,75 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "TEAM^Red"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^ЦРВЕНА"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^ПЛАВА"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^ЖУТА"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM^РОЗЕ"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Екипа"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Неутрално"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:37
 msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Црвени"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:38
 msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Плави"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Жути"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "KEY^Розе"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Црвена"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Плава"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Жута"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG^Розе"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Црвени"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Плави"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Жути"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "GENERATOR^Розе"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
@@ -4260,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s је под нападом!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
@@ -4284,7 +4300,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Фузиони реактор"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
@@ -4345,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Теслин калем"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
@@ -4358,7 +4374,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Притисните %s"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
 msgid "No right gunner!"
@@ -4438,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Kuka"
+msgstr "Хватајућа кука"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
 msgid "MachineGun"
@@ -4462,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Т.А.Г. трагач"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
 msgid "Shockwave"
@@ -4475,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgstr "Ј!#%на труба"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
 msgid "Vaporizer"
@@ -4687,7 +4703,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Нема описа"
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
 #, c-format
@@ -4720,220 +4736,221 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
 msgid "Available options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Доступне опције:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
+"Неисправна наредба. За списак доступних наредби, укуцајте menu_cmd help.\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
 #, c-format
 msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ствар %d"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагођено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
 #, c-format
 msgid "Level %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Развојно језгро"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Проширена екипа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Веб сајт"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Анимација"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Дизајн нивоа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Музика и монтажа звука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код игрице"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "Маркетинг и односи са јавношћу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Правна служба"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Мотор игрице"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
 msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Додаци на мотору"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Компајлер"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Други активни доприносиоци"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Преводиоци"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Астуријски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Белоруски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Бугарски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Кинески (Кина)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Кинески (Тајван)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Корнишки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Холандски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
 msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Енглески (Аустралија)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Фински"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Француски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немачки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Грчки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Мађарски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Италијански"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Казахстански"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корејски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Пољски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румунски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Руски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Српски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Шпански"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украјински"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
 msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Прошли доприносиоци"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "присилно сачувано у config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "неће бити сачувано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "биће сачувано у config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "приватно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "подешавање мотора"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
-msgstr ""
+msgstr "само за читање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
@@ -4942,15 +4959,15 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "У реду"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Заслуге"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr ""
+msgstr "Заслуге за Зонотик"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
@@ -4958,44 +4975,47 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"Добро дошли у Зонотик, изаберите ваш језик и унесите ваше име играча да "
+"бисте почели. Можете касније променити ове опције кроз мени система."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Име:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr ""
+msgstr "Име под којим ћете се појавити у игри"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
-msgstr ""
+msgstr "Језик текста:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
+"Дозволити играчким статистикама да користе ваш надимак на stats.xonotic.org?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Неодлучен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
 msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+msgstr "Добродошли"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "Приказ муниције:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи само тренутну врсту муниције"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
@@ -5021,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+msgstr "Лево"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
@@ -5032,15 +5052,15 @@ msgstr "Levo"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
 msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgstr "Десно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча муниције"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
 msgid "Message duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Трајање поруке:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
 msgid "Fade time:"
@@ -5059,7 +5079,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 msgid "Center"
-msgstr "Centar"
+msgstr "Средина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
 msgid "Font scale:"
@@ -5083,15 +5103,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук пиштања у ћаскању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча ћаскања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
 msgid "Engine info:"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о мотору:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
@@ -5244,20 +5264,20 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "Лево поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "Десно поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
-msgstr ""
+msgstr "Унутрашње поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
-msgstr ""
+msgstr "Спољашње поравнање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
@@ -5265,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
+msgstr "Брзина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
@@ -5297,27 +5317,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
+msgstr "Прикажи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа брзина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "Убрзање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Укључи усправно убрзање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча физике"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча појачања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Panel enabled when spectating"
@@ -5350,7 +5370,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "Радар:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
@@ -5363,31 +5383,31 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Алфа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Заокренутост:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Напред"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Југ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Исток"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
@@ -5470,7 +5490,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никада"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #, c-format
@@ -5515,11 +5535,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+msgstr "Број"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Вежи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
 msgid "Weapon ID scale:"
@@ -5527,11 +5547,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи прецизност"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
 msgid "Show Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи муницију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
 msgid "Ammo bar alpha:"
@@ -5543,11 +5563,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Плоча оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Омоти ХУД-а"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
@@ -5556,23 +5576,23 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
 msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Освежи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
 msgid "Set skin"
-msgstr ""
+msgstr "Постави омот"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај тренутни омот"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
@@ -5581,7 +5601,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Позадина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
@@ -5590,12 +5610,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
 msgid "Border size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина границе:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
@@ -5634,15 +5654,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања мреже:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Залепи плоче на мрежу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина мреже:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
@@ -5729,7 +5749,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Више играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
@@ -5748,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Неограничено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
@@ -5827,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 минут"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
 msgid "TIMLIM^Infinite"
@@ -5881,47 +5901,47 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "Почетник"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
 msgid "You will win"
-msgstr ""
+msgstr "Победићете"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
 msgid "You can win"
-msgstr ""
+msgstr "Можете победити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
 msgid "You might win"
-msgstr ""
+msgstr "Можда ћете победити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Напредно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Експерт"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
 msgid "Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Професионалац"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Убица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Unhuman"
-msgstr ""
+msgstr "Нечовек"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
 msgid "Godlike"
-msgstr ""
+msgstr "Боговски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
 msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
 msgid "Mutators and weapon arenas"
@@ -5929,7 +5949,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
 msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "Списак мапа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
 msgid ""
@@ -5955,7 +5975,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Додај све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
 msgid "Add every available map to your selection"
@@ -5963,7 +5983,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Уклони све"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "Remove all the maps from your selection"
@@ -5975,20 +5995,20 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Творац:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
 msgid "Game types:"
-msgstr ""
+msgstr "Врсте игре:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
 msgid "MAP^Play"
@@ -6049,7 +6069,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Low gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Ниска гравитација"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
@@ -6058,7 +6078,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
 msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Кука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
@@ -6068,7 +6088,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
 msgid "Piñata"
-msgstr ""
+msgstr "Пињата"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
@@ -6083,12 +6103,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
 msgid "Jet pack"
-msgstr ""
+msgstr "Ракетни појас"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Бафови"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "Overkill"
@@ -6113,7 +6133,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr ""
+msgstr "Мутатори тока игре:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Enable dodging"
@@ -6241,7 +6261,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid ""
@@ -6250,16 +6270,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "Поново учитај списак сервера"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
 msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Подаци..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
@@ -6268,7 +6288,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
 msgid "Join!"
-msgstr ""
+msgstr "Приступи!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
@@ -6282,7 +6302,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Званичан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
@@ -6326,72 +6346,72 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
 msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Име домаћина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
 msgid "Gametype:"
-msgstr ""
+msgstr "Врста игре:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Мапа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
 msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Мод:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Издање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
 msgid "Players:"
-msgstr ""
+msgstr "Играчи:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
 msgid "Bots:"
-msgstr ""
+msgstr "Ботови:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
 msgid "Free slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Слободних места:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Шифровање:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ИБ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Кључ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о серверу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Демои"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Снимци екрана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Пуштач музике"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално снима демое"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
@@ -6417,7 +6437,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Откачи се"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
@@ -6506,11 +6526,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Одмах примени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
 msgid "Model"
@@ -6552,32 +6572,32 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Женски"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мушки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Пол"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите изаћи?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
 msgid "Back to work..."
-msgstr ""
+msgstr "Назад на посао..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
 msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr ""
+msgstr "Хоћу да рокам још мало!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Изађи из игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
@@ -6693,7 +6713,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи помоћ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
@@ -6705,681 +6725,717 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Игра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Корисник"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Разно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "Промени подешавања игрице"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
-msgstr ""
+msgstr "Главни:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
 msgid "Music:"
-msgstr ""
+msgstr "Музика:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^Окружење:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
 msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
 msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "Ствари:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
 msgid "Pain:"
-msgstr ""
+msgstr "Бол:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
 msgid "Player:"
-msgstr ""
+msgstr "Играч:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
 msgid "Shots:"
-msgstr ""
+msgstr "Погоци:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
 msgid "Voice:"
-msgstr ""
+msgstr "Глас:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
 msgid "Weapons:"
-msgstr ""
+msgstr "Оружја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Нови стил слабљења звука"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Притаји звукове приликом неактивности"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Учестаност"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "Sound output frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Учестаност звучног излаза"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "11.025 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "22.05 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "24 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "32 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "44.1 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "48 килохерца"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Канали:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr ""
+msgstr "Број коришћених канала за звучни излаз"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Моно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Стерео"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
-msgstr ""
+msgstr "6.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Замени излазне стерео канале"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap left/right channels"
-msgstr ""
+msgstr "Замени леве и десне канале"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим за слушке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
+"Омогући упросторавање (лагано утопи десни и леви канал да би се смањило "
+"делимично стерео одвајање за слушалице)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звучни показатељ погодка"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти звучни показатељ погодка када погодите непријатеља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук поруке ћаскања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови менија"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти звукове при клику на ставке у менију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Усредсреди звукове"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "Пусти звукове приликом лебдења мишем преко ставки у менију"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
-msgstr ""
+msgstr "Најављивач времена:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "WRN^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 минута"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "WRN^Both"
-msgstr ""
+msgstr "WRN^Оба"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматска ругања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски се ругајте непријатељима након што их рокнете"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Понекад"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "Често"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Увек"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци за отклањање грешака о звуковима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Брзо подешавање квалитета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^ВАУ!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Низак"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Средњи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Обичан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Висок"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Ултра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^Ултимативни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr ""
+msgstr "Геометријска детаљност:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
-msgstr ""
+msgstr "Мења глаткост кривина на мапи (подразумевано: обична)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Најнижа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Ниска"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Обична"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Добра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Најбоља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
-msgstr ""
+msgstr "DET^Невиђена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
-msgstr ""
+msgstr "Детаљност играча:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Ниска"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Средња"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Обична"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Добра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Најбоља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција текстура:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Мајсторска"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Најнижа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Веома ниска"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Ниска"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Обична"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Добра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
-msgstr ""
+msgstr "RES^Најбоља"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "Избегни паковање текстура са губитком"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
 msgid "Show surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи површине"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Онемогућава текстуре у потпуности на веома слабом хардверу. Ово пружа "
+"огромно убрзање перформанси али чини игру веома ружном. (подразумевано: "
+"онемогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
 msgid "Use lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Користи светлосне мапе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory (default: enabled)"
 msgstr ""
+"Користи светлосне мапе високе резолуције које изгледају лепо али користе "
+"нешто више видео меморије (подразумевано: укључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Делукс мапирање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Користи светлосне ефекте по пикселу (подразумевано: укључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
 msgid "Gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Сјајност"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid ""
 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава коришћење мапа сјајности на подржаним текстурама (подразумевано: "
+"укључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
 msgid "Offset mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Офсет мапирање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Ефекат офсет мапирања ће учинити текстуре са мапама џомби да изгледају као "
+"даоне \"искачу\" из 2Д површине (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
 msgid "Relief mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Рељефно мапирање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
 "(default: disabled)"
 msgstr ""
+"Офсетно мапирање већег квалитета које такође има велики ударац на "
+"перформансе (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
 msgid "Reflections:"
-msgstr ""
+msgstr "Одрази:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Квалитет одражавања и преламања, представља велики ударац на перформансе на "
+"мапама са одражавајућим површинама (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
-msgstr ""
+msgstr "Резолуција одражавања и преламања (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Blurred"
-msgstr ""
+msgstr "Замућени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "REFL^Good"
-msgstr ""
+msgstr "REFL^Добри"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Оштри"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
 msgid "Decals"
-msgstr ""
+msgstr "Декали"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући декале (ране од метка и крв) (подразумевано: омогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "Декали на моделима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
 msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Даљина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
 msgstr ""
+"Декали удаљенији од ове вредности се неће исцртавати (подразумевано: 360)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
 msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Време:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Време у секундама пре него што декали нестану (подразумевано: 2)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
 msgid "Damage effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти штете:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Онемогућени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Скелетни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Сви"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Без динамичког осветљења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући корона блеске око одређених светала (подразумевано: омогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Fake corona lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Лажно корона осветљење"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 msgid ""
 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
 "of real dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава бржа али ружнија динамичка светла исцртавањем јарких корона уместо "
+"стварних динамичких светала (подразумевано: онемогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Динамичко осветљење у реалном времену"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid ""
 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
 "(default: enabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање динамичких светала као што су експлозије и светла "
+"ракета (подразумевано: укључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid "Shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Сенке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање сенки динамичких светала (подразумевано: онемогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Realtime world lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Осветљење света у реалном времену"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid ""
 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање пуног осветљења света у реалном времену на мапама које "
+"то подржавају. Знајте да ово утиче знатно на перформансе. (подразумевано: "
+"искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
 msgid ""
 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава исцртавање сенки са осветљења света у реалном времену "
+"(подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Use normal maps"
-msgstr ""
+msgstr "Користи обичне мапе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава коришћење усмереног сенчења на текстурама (подразумевано: "
+"омогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
 msgid "Soft shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Меке сенке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Избледи короне на основу видљивости"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Изблеђује короне на основу видљивости (подразумевано: омогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Цветање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава ефекат цветања који појачава јаркост пиксела близу веома јарких "
+"пиксела. Веома утиче на перформансе. (подразумевано: искључено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
 msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Додатни ефекти након обраде"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Омогућава додатне ефекте након обраде у случају када је играч повређен или "
+"под водом или користи појачање (подразумевано: онемогућено)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Јачина замућења при покрету - 0.4 препоручено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
-msgstr ""
+msgstr "Замућење при покрету:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Честице"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти тачке оживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr ""
+msgstr "Ефекти честица на свим тачкама оживљавања и кад год се играч оживи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Квалитет:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance (default: 1.0)"
 msgstr ""
+"Множилац за своту честица. Мање значи мање честица што заузврат даје боље "
+"перформансе у игри (подразумевано: 1.0)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 msgstr ""
+"Честице удаљеније од ове вредности се неће исцртавати (подразумевано: 1000)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Без нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "По оружју"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
+"Изаберите другачији нишан за свако оружје, добро ако играте без модела оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "По здрављу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Користи прстене за показивање стања оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући нишанску тачку на средини"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Користи обичну боју нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Глатки ефекти нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Hit testing:"
-msgstr ""
+msgstr "Процена погађања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid ""
@@ -7387,388 +7443,391 @@ msgid ""
 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
+"Ништа: не процењуј погодке преко нишана. ПравоЦиљање: замути нишан када се "
+"утврди да постоји препрека између ваше пушке и мете. Непријатељи: такође "
+"повећај ништан када се процени да бисте погодили непријатеља."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "HTTST^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
 msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr ""
+msgstr "HTTST^ПравоЦиљање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
 msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr ""
+msgstr "HTTST^Непријатељи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Замути нишан када је непријатељ заклоњен"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Повећај нишан када би се непријатељ погодио"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Анимирај нишан када се непријатељ погоди"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Анимирај нишан када се покупи ствар"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Нишан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина изблеђивања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући истицање редова и колона"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи децимале у одбројавачу оживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи прецизност испод табле са резултатима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Путне тачке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи обележиваче путних тачака за циљеве на мапи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи разноразне путне тачке везане за врсту игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Управљај провидношћу путних тачака"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Величина фонта:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Офсет ивице:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Избледи у близини нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Штета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
 msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Преклоп:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Чинилац:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Fade rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Стопа изблеђивања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "Имена играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи имена изнад играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Највећа даљина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Обезбоји:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Екипна игра"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Само у близини нишана"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи здравље и оклоп"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Преклоп штете:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Динамички ХУД"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "ХУД се помера унаоколо и прати кретање играча"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Затреси ХУД приликом рањавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "Уђи у уређивач ХУД-а"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "ХУД"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Да би се уређивач ХУД-а приказао, морате бити унутар игре."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Да ли желите да покренете локалну игру да бисте подесили ХУД?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Подаци о рокању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи податке о покољима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи покоље само ако су достигнућа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи податке о покољима у средишњим порукама"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи податке о покољима у смртним порукама"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Покољи у инфо порукама:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Онемогућено"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Мета"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Нападач"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Оба"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи у засебном реду"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи додатне податке о рокању у средишњој поруци, када су доступни"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "Додај податак о месту рокања у смртним порукама, када је доступан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавања режима игре"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи времена заробљавање у режиму заробљавања заставе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи име заставокрадице у режиму заробљавања заставе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Друго"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи конзолне поруке у горњем левом углу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи све инфо поруке у ћаскаоници"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи стање играча у ћаскаоници"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Обавештења о појачањима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Средишња обавештења о оружјима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Инфо обавештења о оружјима"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Најављивачи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звук одбројавачаноживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови серије убистава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Звукови достигнућа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Поруке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Ствари"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Користи једноставне 2Д слике уместо модела ствари"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна алфа:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Недосутпна боја:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Црна"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Тамна"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Засенчена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Обична"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Плава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
 msgid "Players"
-msgstr "Igrači"
+msgstr "Играчи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Присили да модели остали играча буду исти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Присили да боје осталих играча буду исте"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr ""
+msgstr "Само у не-екипном режиму"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
-msgstr ""
+msgstr "Изблеђивање тела:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
 msgid "Gibs:"
-msgstr ""
+msgstr "Клин са куком:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
 msgid "GIBS^None"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Ниједан"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Понеки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Доста"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^Мноштво"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Модели"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагоди како су ствари и играчи приказани у игри"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед из првог лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Пребаци се на поглед из трећег лица након умирања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Изглади поглед при доскоку из скока"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Изглади поглед приликом чучања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Махање погледом у мировању"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Љуљање погледа приликом шетања унаоколо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед из трећег лица"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "Back distance"
@@ -7780,95 +7839,97 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволи пролазак кроз зидове приликом праћења"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Видно поље:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Видно поље у степенима (подразумевано: 100)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Чинилац зумирања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Колико је велик чинилац зумирања када се тастер за зумирање притисне"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Брзина зумирања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Колико брзо ће поглед бити зумиран, онемогући за тренутно зумирање"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Тренутно"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Осетљивост зумирања:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
+"Начин на који се мења осетљивост зумирања, од 0 (најмања осетљивост) до 1 "
+"(без промене осетљивости)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Зумирање брзине"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Само кретање унапред"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Чинилац"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи мрежасти 2Д преклоп током зумирања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Престани са зумирањем након умирања или оживљавања"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Престани са зумирањем при промени оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Поглед"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Списак важности оружја (* = мутаторско оружје)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Горе"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Доле"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Користи списак важности за мењање оружја"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Користи списак изнад приликом мењања оружја помоћу точкића миша"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
@@ -8489,7 +8550,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr "Контраст:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
 msgid "Brightness of white (default: 1)"
@@ -8535,7 +8596,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
-msgstr "Intenzitet:"
+msgstr "Јачина:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
@@ -8575,7 +8636,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "Тренутна акција! (насумична мапа са ботовима)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
 msgid "???"
@@ -8583,27 +8644,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Тежина похода:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Лако"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Средње"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Тешко"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Започни игру за једног играча!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Igra jednog igrača"
+msgstr "Један играч"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
@@ -8611,7 +8672,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
-msgstr "Pobednik"
+msgstr "Победник"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
@@ -8623,11 +8684,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
-msgstr "crvena"
+msgstr "црвена"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
-msgstr "plava"
+msgstr "плава"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
@@ -8639,7 +8700,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
-msgstr "posmatraj"
+msgstr "посматрај"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
@@ -8839,7 +8900,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
-msgstr "posmatrač"
+msgstr "пратилац"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
 msgid "<no model found>"
@@ -8857,7 +8918,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
 msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Пинг"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
 msgid "Hostname"
@@ -8865,11 +8926,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
 msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Мапа"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Врста"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 #, c-format
@@ -8953,16 +9014,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^НАЈВИШЕ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^ИСКЉУЧЕНО"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr ""
+msgstr "%s децибела"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
@@ -9145,12 +9206,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
 msgid "Use default"
-msgstr "Koristi fabrička podešavanja"
+msgstr "Користи подразумевано"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
 msgid "Team Color:"
-msgstr "Boja tima:"
+msgstr "Боја екипе:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
-msgstr "Omogući panel"
+msgstr "Омогући плочу"
index 4fc584bf175d8109fb66e226a0763f46ec0267d0..27274260a85a9b92d1e8537c222205242eb9d5b9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ es    Spanish "Español" 81%
 fr    French "Français" 100%
 it    Italian "Italiano" 100%
 hu    Hungarian "Magyar" 55%
-nl    Dutch "Nederlands" 69%
+nl    Dutch "Nederlands" 70%
 pl    Polish "Polski" 80%
 pt    Portuguese "Português" 100%
 ro    Romanian "Romana" 84%
index a437e355d63e847535858bb78b59fe78fc306edb..841e7ef4026f49e6443d6d0d1973a5a3f4a4f663 100644 (file)
@@ -38,9 +38,9 @@ CLASS(Monster, Object)
     /** model */
     ATTRIB(Monster, m_model, entity);
     /** hitbox size */
-    ATTRIB(Monster, mins, vector, '-0 -0 -0');
+    ATTRIB(Monster, m_mins, vector, '-0 -0 -0');
     /** hitbox size */
-    ATTRIB(Monster, maxs, vector, '0 0 0');
+    ATTRIB(Monster, m_maxs, vector, '0 0 0');
 
     /** (SERVER) setup monster data */
     METHOD(Monster, mr_setup, bool(Monster this, entity actor)) { TC(Monster, this); return false; }
index d78ee5ecf6b7f4bc8f8577a5d68ca93898da3550..194b6b2b2d2da88ccff35d24151e8537ec6a8d8b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ MODEL(MON_MAGE, M_Model("mage.dpm"));
 
 CLASS(Mage, Monster)
     ATTRIB(Mage, spawnflags, int, MON_FLAG_MELEE | MON_FLAG_RANGED);
-    ATTRIB(Mage, mins, vector, '-36 -36 -24');
-    ATTRIB(Mage, maxs, vector, '36 36 50');
+    ATTRIB(Mage, m_mins, vector, '-36 -36 -24');
+    ATTRIB(Mage, m_maxs, vector, '36 36 50');
 #ifdef GAMEQC
     ATTRIB(Mage, m_model, Model, MDL_MON_MAGE);
 #endif
index f7a3ce3a94f7ad7ee847c2f6ba269bc2e683d9c6..fde28e9f46e7a87fe7d8756cc1943a9f252ef866 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ MODEL(MON_SHAMBLER, M_Model("shambler.mdl"));
 
 CLASS(Shambler, Monster)
     ATTRIB(Shambler, spawnflags, int, MONSTER_SIZE_BROKEN | MON_FLAG_SUPERMONSTER | MON_FLAG_MELEE | MON_FLAG_RANGED);
-    ATTRIB(Shambler, mins, vector, '-41 -41 -31');
-    ATTRIB(Shambler, maxs, vector, '41 41 65');
+    ATTRIB(Shambler, m_mins, vector, '-41 -41 -31');
+    ATTRIB(Shambler, m_maxs, vector, '41 41 65');
 #ifdef GAMEQC
     ATTRIB(Shambler, m_model, Model, MDL_MON_SHAMBLER);
 #endif
index c54eb3a7a8c7a3e9c7cef14d562f8bcfa22eda70..cd7fa9e6becb8c72c195bea86cfe256cf8fcf69d 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ MODEL(MON_SPIDER, M_Model("spider.dpm"));
 
 CLASS(Spider, Monster)
     ATTRIB(Spider, spawnflags, int, MON_FLAG_MELEE | MON_FLAG_RANGED | MON_FLAG_RIDE);
-    ATTRIB(Spider, mins, vector, '-18 -18 -25');
-    ATTRIB(Spider, maxs, vector, '18 18 30');
+    ATTRIB(Spider, m_mins, vector, '-18 -18 -25');
+    ATTRIB(Spider, m_maxs, vector, '18 18 30');
 #ifdef GAMEQC
     ATTRIB(Spider, m_model, Model, MDL_MON_SPIDER);
 #endif
index 0af84c1301e26e042930bd26519e6fec3dfb93e1..012c9c2a5e8817913ae557781fae0ac9787f8ba9 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ MODEL(MON_WYVERN, M_Model("wizard.mdl"));
 
 CLASS(Wyvern, Monster)
     ATTRIB(Wyvern, spawnflags, int, MONSTER_TYPE_FLY | MONSTER_SIZE_BROKEN | MON_FLAG_RANGED | MON_FLAG_RIDE);
-    ATTRIB(Wyvern, mins, vector, '-20 -20 -58');
-    ATTRIB(Wyvern, maxs, vector, '20 20 20');
+    ATTRIB(Wyvern, m_mins, vector, '-20 -20 -58');
+    ATTRIB(Wyvern, m_maxs, vector, '20 20 20');
 #ifdef GAMEQC
     ATTRIB(Wyvern, m_model, Model, MDL_MON_WYVERN);
 #endif
index d3c94cd4546724e1597daa8e4ec8af8caa715be6..dfa37556d46503667464f3a002de2b10d40399d3 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ MODEL(MON_ZOMBIE, M_Model("zombie.dpm"));
 
 CLASS(Zombie, Monster)
     ATTRIB(Zombie, spawnflags, int, MONSTER_TYPE_UNDEAD | MON_FLAG_MELEE | MON_FLAG_RIDE);
-    ATTRIB(Zombie, mins, vector, '-18 -18 -25');
-    ATTRIB(Zombie, maxs, vector, '18 18 47');
+    ATTRIB(Zombie, m_mins, vector, '-18 -18 -25');
+    ATTRIB(Zombie, m_maxs, vector, '18 18 47');
 #ifdef GAMEQC
     ATTRIB(Zombie, m_model, Model, MDL_MON_ZOMBIE);
 #endif
index 6acbdaa51c32207d16ef96f379ef892d1f640a5b..469dd7b9cd7d3ec41d609dc48def8cacb2825928 100644 (file)
@@ -1389,7 +1389,7 @@ bool Monster_Spawn(entity this, bool check_appear, int mon_id)
                        this.scale *= 1.3;
        }
 
-       setsize(this, mon.mins * this.scale, mon.maxs * this.scale);
+       setsize(this, mon.m_mins * this.scale, mon.m_maxs * this.scale);
 
        this.ticrate = bound(sys_frametime, ((!this.ticrate) ? autocvar_g_monsters_think_delay : this.ticrate), 60);
 
index aef76671f08e6eda8eab651f3217dd611cec8b70..407a703cfc03c4c7aea711a0e4be505a42c58de7 100644 (file)
@@ -382,21 +382,13 @@ void _Movetype_LinkEdict(entity this, bool touch_triggers)  // SV_LinkEdict
 
        if(this.flags & FL_ITEM)
        {
-               mi.x -= 15;
-               mi.y -= 15;
-               mi.z -= 1;
-               ma.x += 15;
-               ma.y += 15;
-               ma.z += 1;
+               mi -= '15 15 1';
+               ma += '15 15 1';
        }
        else
        {
-               mi.x -= 1;
-               mi.y -= 1;
-               mi.z -= 1;
-               ma.x += 1;
-               ma.y += 1;
-               ma.z += 1;
+               mi -= '1 1 1';
+               ma += '1 1 1';
        }
 
        this.absmin = mi;
index b108aa92bea049d370852621024595d6b086c694..b8a14a4ce0fb79c80be015de0d0e471de1bb872c 100644 (file)
 // client side physics
 bool Physics_Valid(string thecvar)
 {
-       return autocvar_g_physics_clientselect && strhasword(autocvar_g_physics_clientselect_options, thecvar);
+       return autocvar_g_physics_clientselect && thecvar != "" && thecvar && thecvar != "default" && strhasword(autocvar_g_physics_clientselect_options, thecvar);
 }
 
 float Physics_ClientOption(entity this, string option, float defaultval)
 {
        if(IS_REAL_CLIENT(this) && Physics_Valid(this.cvar_cl_physics))
        {
-               string s = sprintf("g_physics_%s_%s", this.cvar_cl_physics, option);
+               string s = strcat("g_physics_", this.cvar_cl_physics, "_", option);
                if(cvar_type(s) & CVAR_TYPEFLAG_EXISTS)
                        return cvar(s);
        }
        if(autocvar_g_physics_clientselect && autocvar_g_physics_clientselect_default)
        {
-               string s = sprintf("g_physics_%s_%s", autocvar_g_physics_clientselect_default, option);
+               string s = strcat("g_physics_", autocvar_g_physics_clientselect_default, "_", option);
                if(cvar_type(s) & CVAR_TYPEFLAG_EXISTS)
                        return cvar(s);
        }
index 809b69a96a8d8299e5b446d792084f9b4e4ed43a..11d5e5d7202de6b76901498463bd58938edc8708 100644 (file)
@@ -212,7 +212,7 @@ void turret_construct(entity this, bool isnew)
        setorigin(this, this.origin);
        _setmodel(this, tur.model);
        _setmodel(this.tur_head, tur.head_model);
-       setsize(this, tur.mins, tur.maxs);
+       setsize(this, tur.m_mins, tur.m_maxs);
        setsize(this.tur_head, '0 0 0', '0 0 0');
 
        if(this.m_id == TUR_EWHEEL.m_id)
index d6442df8b4f11f14436787e461d46f58369a3e1c..4d598db543a1ba0f006702b26f1f31119590eb80 100644 (file)
@@ -1325,7 +1325,7 @@ bool turret_initialize(entity this, Turret tur)
        ++turret_count;
 
        _setmodel(this, tur.model);
-       setsize(this, tur.mins, tur.maxs);
+       setsize(this, tur.m_mins, tur.m_maxs);
 
        this.m_id                                       = tur.m_id;
        this.classname                          = "turret_main";
index 8e5239702866c4c6fe4519a7c34d67f2aa00b7fd..7f9b746cd379e88b8a034ddc3e95199697b236c4 100644 (file)
@@ -18,9 +18,9 @@ CLASS(Turret, Object)
 
     ATTRIB(Turret, spawnflags, int, 0);
     /** turret hitbox size */
-    ATTRIB(Turret, mins, vector, '-0 -0 -0');
+    ATTRIB(Turret, m_mins, vector, '-0 -0 -0');
     /** turret hitbox size */
-    ATTRIB(Turret, maxs, vector, '0 0 0');
+    ATTRIB(Turret, m_maxs, vector, '0 0 0');
 
     METHOD(Turret, display, void(Turret this, void(string name, string icon) returns)) {
         returns(this.turret_name, string_null);
index b34adb2fe36a6c45e384ffd59d6d88241afee6b2..ed1a5a6307173d540291b8596145307c278bb5ae 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 
 CLASS(EWheel, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(EWheel, spawnflags, int, TUR_FLAG_PLAYER | TUR_FLAG_MOVE | TUR_FLAG_ROAM);
-/* mins       */ ATTRIB(EWheel, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(EWheel, maxs, vector, '32 32 48');
+/* mins       */ ATTRIB(EWheel, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(EWheel, m_maxs, vector, '32 32 48');
 /* modelname  */ ATTRIB(EWheel, mdl, string, "ewheel-base2.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(EWheel, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(EWheel, head_model, string, strcat("models/turrets/", "ewheel-gun1.md3"));
index d53422c602bd6897f105c6542d1950bc331d83a5..216dcd71f8dea2069369656407e46319ce9a33b4 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(Flac, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(Flac, spawnflags, int, TUR_FLAG_SPLASH | TUR_FLAG_FASTPROJ | TUR_FLAG_MISSILE);
-/* mins       */ ATTRIB(Flac, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(Flac, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(Flac, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(Flac, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(Flac, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(Flac, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(Flac, head_model, string, strcat("models/turrets/", "flac.md3"));
index 134b805e9f56a881ef43cd3b8145a04002f84358..2ca369b941b491210c36a719301afcc89d2a3257 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 
 CLASS(FusionReactor, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(FusionReactor, spawnflags, int, TUR_FLAG_SUPPORT | TUR_FLAG_AMMOSOURCE);
-/* mins       */ ATTRIB(FusionReactor, mins, vector, '-34 -34 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(FusionReactor, maxs, vector, '34 34 90');
+/* mins       */ ATTRIB(FusionReactor, m_mins, vector, '-34 -34 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(FusionReactor, m_maxs, vector, '34 34 90');
 /* modelname  */ ATTRIB(FusionReactor, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(FusionReactor, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(FusionReactor, head_model, string, strcat("models/turrets/", "reactor.md3"));
index 642645b85fcf6421ec4658ec854d2bd76eb3e50a..216b4c7ec18f00e13304a99ed5e477f73db2be79 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(Hellion, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(Hellion, spawnflags, int, TUR_FLAG_SPLASH | TUR_FLAG_FASTPROJ | TUR_FLAG_PLAYER | TUR_FLAG_MISSILE);
-/* mins       */ ATTRIB(Hellion, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(Hellion, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(Hellion, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(Hellion, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(Hellion, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(Hellion, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(Hellion, head_model, string, strcat("models/turrets/", "hellion.md3"));
index d7c9cfbbe8a7a00f233bddfbf446622f23c52c3f..639924fc47dfcda628df6935e30cbec7839305d1 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 
 CLASS(HunterKiller, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(HunterKiller, spawnflags, int, TUR_FLAG_SPLASH | TUR_FLAG_MEDPROJ | TUR_FLAG_PLAYER | TUR_FLAG_RECIEVETARGETS);
-/* mins       */ ATTRIB(HunterKiller, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(HunterKiller, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(HunterKiller, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(HunterKiller, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(HunterKiller, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(HunterKiller, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(HunterKiller, head_model, string, strcat("models/turrets/", "hk.md3"));
index 92a8fbaa4e023f57cf39d85838bf7242e1d8067e..c4a6066b3b49a43b95365edcf60519b2915dde82 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(MachineGunTurret, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(MachineGunTurret, spawnflags, int, TUR_FLAG_PLAYER);
-/* mins       */ ATTRIB(MachineGunTurret, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(MachineGunTurret, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(MachineGunTurret, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(MachineGunTurret, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(MachineGunTurret, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(MachineGunTurret, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(MachineGunTurret, head_model, string, strcat("models/turrets/", "machinegun.md3"));
index b2a6a5c43d31b9de885318b5ba90a07cf4d9ecdb..7e0bccf224a40adefd9b2bee93c4a8687a910e17 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(MLRSTurret, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(MLRSTurret, spawnflags, int, TUR_FLAG_SPLASH | TUR_FLAG_MEDPROJ | TUR_FLAG_PLAYER);
-/* mins       */ ATTRIB(MLRSTurret, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(MLRSTurret, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(MLRSTurret, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(MLRSTurret, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(MLRSTurret, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(MLRSTurret, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(MLRSTurret, head_model, string, strcat("models/turrets/", "mlrs.md3"));
index fedbe66cba413be8af123689ad77a58b2c3e29a8..887a11a9e726741dd533fcd56888d0f69ca3d385 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(PhaserTurret, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(PhaserTurret, spawnflags, int, TUR_FLAG_SNIPER | TUR_FLAG_HITSCAN | TUR_FLAG_PLAYER);
-/* mins       */ ATTRIB(PhaserTurret, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(PhaserTurret, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(PhaserTurret, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(PhaserTurret, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(PhaserTurret, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(PhaserTurret, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(PhaserTurret, head_model, string, strcat("models/turrets/", "phaser.md3"));
index fc2a96de7594e775bea7519b7724fe5c3994bd87..f15ecfc897478799aed451b63e0fe52fd4cc4916 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(PlasmaTurret, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(PlasmaTurret, spawnflags, int, TUR_FLAG_SPLASH | TUR_FLAG_MEDPROJ | TUR_FLAG_PLAYER);
-/* mins       */ ATTRIB(PlasmaTurret, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(PlasmaTurret, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(PlasmaTurret, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(PlasmaTurret, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(PlasmaTurret, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(PlasmaTurret, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(PlasmaTurret, head_model, string, strcat("models/turrets/", "plasma.md3"));
index e4c7b0e7df2fc68eb643c7cc642d4d275ddedea0..04436c47f8c728af20a160318ce5456999aa3b53 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ REGISTER_WEAPON(PLASMA_DUAL, NEW(PlasmaDualAttack));
 
 CLASS(DualPlasmaTurret, PlasmaTurret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(DualPlasmaTurret, spawnflags, int, TUR_FLAG_SPLASH | TUR_FLAG_MEDPROJ | TUR_FLAG_PLAYER);
-/* mins       */ ATTRIB(DualPlasmaTurret, mins, vector, '-32 -32 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(DualPlasmaTurret, maxs, vector, '32 32 64');
+/* mins       */ ATTRIB(DualPlasmaTurret, m_mins, vector, '-32 -32 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(DualPlasmaTurret, m_maxs, vector, '32 32 64');
 /* modelname  */ ATTRIB(DualPlasmaTurret, mdl, string, "base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(DualPlasmaTurret, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(DualPlasmaTurret, head_model, string, strcat("models/turrets/", "plasmad.md3"));
index c5f67b1b9d76b2cba0d77092884dbee8334c736c..ee3192eb9fac339bf03a9887b0d9dacba6aeec29 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(TeslaCoil, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(TeslaCoil, spawnflags, int, TUR_FLAG_HITSCAN | TUR_FLAG_PLAYER | TUR_FLAG_MISSILE);
-/* mins       */ ATTRIB(TeslaCoil, mins, vector, '-60 -60 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(TeslaCoil, maxs, vector, '60 60 128');
+/* mins       */ ATTRIB(TeslaCoil, m_mins, vector, '-60 -60 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(TeslaCoil, m_maxs, vector, '60 60 128');
 /* modelname  */ ATTRIB(TeslaCoil, mdl, string, "tesla_base.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(TeslaCoil, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(TeslaCoil, head_model, string, strcat("models/turrets/", "tesla_head.md3"));
index 54a908bd1c228e25af767fed253a01b1a3b0b1ec..1c923cad7801b97352263dd2c7deda320da7b9a0 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 
 CLASS(WalkerTurret, Turret)
 /* spawnflags */ ATTRIB(WalkerTurret, spawnflags, int, TUR_FLAG_PLAYER | TUR_FLAG_MOVE);
-/* mins       */ ATTRIB(WalkerTurret, mins, vector, '-70 -70 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(WalkerTurret, maxs, vector, '70 70 95');
+/* mins       */ ATTRIB(WalkerTurret, m_mins, vector, '-70 -70 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(WalkerTurret, m_maxs, vector, '70 70 95');
 /* modelname  */ ATTRIB(WalkerTurret, mdl, string, "walker_body.md3");
 /* model      */ ATTRIB_STRZONE(WalkerTurret, model, string, strcat("models/turrets/", this.mdl));
 /* head_model */ ATTRIB_STRZONE(WalkerTurret, head_model, string, strcat("models/turrets/", "walker_head_minigun.md3"));
index 0c9ff29d913f9d7f306f98618d1f1cafbf4a8f4a..659b3c148d005c6a1a618772361020779519ecbb 100644 (file)
@@ -814,7 +814,7 @@ void vehicles_exit(entity vehic, bool eject)
                        WriteAngle(MSG_ONE, 0);
                }
 
-               setsize(player, STAT(PL_MIN,player), STAT(PL_MAX, player));
+               setsize(player, STAT(PL_MIN, player), STAT(PL_MAX, player));
 
                player.takedamage               = DAMAGE_AIM;
                player.solid                    = SOLID_SLIDEBOX;
@@ -989,7 +989,7 @@ void vehicles_enter(entity pl, entity veh)
 
        pl.crouch = false;
        pl.view_ofs = STAT(PL_VIEW_OFS, pl);
-       setsize (pl, STAT(PL_MIN, pl), STAT(PL_MAX, pl));
+       setsize(pl, STAT(PL_MIN, pl), STAT(PL_MAX, pl));
 
        veh.event_damage        = vehicles_damage;
        veh.nextthink           = 0;
@@ -1246,14 +1246,14 @@ bool vehicle_initialize(entity this, Vehicle info, bool nodrop)
                setattachment(this.vehicle_viewport, this.vehicle_hudmodel, info.tag_view);
        }
 
-       setsize(this, info.mins, info.maxs);
+       setsize(this, info.m_mins, info.m_maxs);
 
        info.vr_setup(info, this);
 
        if(!nodrop)
        {
                setorigin(this, this.origin);
-               tracebox(this.origin + '0 0 100', info.mins, info.maxs, this.origin - '0 0 10000', MOVE_WORLDONLY, this);
+               tracebox(this.origin + '0 0 100', info.m_mins, info.m_maxs, this.origin - '0 0 10000', MOVE_WORLDONLY, this);
                setorigin(this, trace_endpos);
        }
 
index cb4225a27df3030664b3b0e624de795433f1be23..4e3b7b8729f374a104a449cd9ac0943ae40de8b6 100644 (file)
@@ -27,9 +27,9 @@ CLASS(Vehicle, Object)
     /**  */
     ATTRIB(Vehicle, spawnflags, int, 0);
     /** vehicle hitbox size */
-    ATTRIB(Vehicle, mins, vector, '-0 -0 -0');
+    ATTRIB(Vehicle, m_mins, vector, '-0 -0 -0');
     /** vehicle hitbox size */
-    ATTRIB(Vehicle, maxs, vector, '0 0 0');
+    ATTRIB(Vehicle, m_maxs, vector, '0 0 0');
     /** vehicle 3rd person view offset */
     ATTRIB(Vehicle, view_ofs, vector, '0 0 0');
     /** vehicle 3rd person view distance */
index 2c90b7c40b9452d610de5e3f02f0a6b91613b0dd..4c226f97a86c97fa7adb9a272552d506f6697305 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(Bumblebee, Vehicle)
 /* spawnflags */ ATTRIB(Bumblebee, spawnflags, int, VHF_DMGSHAKE);
-/* mins       */ ATTRIB(Bumblebee, mins, vector, '-245 -130 -130');
-/* maxs       */ ATTRIB(Bumblebee, maxs, vector, '230 130 130');
+/* mins       */ ATTRIB(Bumblebee, m_mins, vector, '-245 -130 -130');
+/* maxs       */ ATTRIB(Bumblebee, m_maxs, vector, '230 130 130');
 /* view offset*/ ATTRIB(Bumblebee, view_ofs, vector, '0 0 300');
 /* view dist  */ ATTRIB(Bumblebee, height, float, 450);
 /* model         */ ATTRIB(Bumblebee, mdl, string, "models/vehicles/bumblebee_body.dpm");
index dd14144132410bd1f7100a8c1eedfa0658044fa2..3c348ae1c2bec1086f65976aa238209778ebd15b 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(Racer, Vehicle)
 /* spawnflags */ ATTRIB(Racer, spawnflags, int, VHF_DMGSHAKE | VHF_DMGROLL);
-/* mins       */ ATTRIB(Racer, mins, vector, '-120 -120 -40' * 0.5);
-/* maxs       */ ATTRIB(Racer, maxs, vector, '120 120 40' * 0.5);
+/* mins       */ ATTRIB(Racer, m_mins, vector, '-120 -120 -40' * 0.5);
+/* maxs       */ ATTRIB(Racer, m_maxs, vector, '120 120 40' * 0.5);
 /* view offset*/ ATTRIB(Racer, view_ofs, vector, '0 0 50');
 /* view dist  */ ATTRIB(Racer, height, float, 200);
 /* model         */ ATTRIB(Racer, mdl, string, "models/vehicles/wakizashi.dpm");
index 12666523c7bf8507a390e27339bce29c808f3352..954d54aea1e0fbf8f68276a1492952fb64a238ad 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(Raptor, Vehicle)
 /* spawnflags */ ATTRIB(Raptor, spawnflags, int, VHF_DMGSHAKE | VHF_DMGROLL);
-/* mins       */ ATTRIB(Raptor, mins, vector, '-80 -80 0');
-/* maxs       */ ATTRIB(Raptor, maxs, vector, '80 80 70');
+/* mins       */ ATTRIB(Raptor, m_mins, vector, '-80 -80 0');
+/* maxs       */ ATTRIB(Raptor, m_maxs, vector, '80 80 70');
 /* view offset*/ ATTRIB(Raptor, view_ofs, vector, '0 0 160');
 /* view dist  */ ATTRIB(Raptor, height, float, 200);
 /* model         */ ATTRIB(Raptor, mdl, string, "models/vehicles/raptor.dpm");
index a594ace048b04105b58a3bb366dbecad85aab21d..414e0f805fad1dfa23c92116c797cc37e26ca711 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 
 CLASS(Spiderbot, Vehicle)
 /* spawnflags */ ATTRIB(Spiderbot, spawnflags, int, VHF_DMGSHAKE);
-/* mins       */ ATTRIB(Spiderbot, mins, vector, '-75 -75 10');
-/* maxs       */ ATTRIB(Spiderbot, maxs, vector, '75 75 125');
+/* mins       */ ATTRIB(Spiderbot, m_mins, vector, '-75 -75 10');
+/* maxs       */ ATTRIB(Spiderbot, m_maxs, vector, '75 75 125');
 /* view offset*/ ATTRIB(Spiderbot, view_ofs, vector, '0 0 70');
 /* view dist  */ ATTRIB(Spiderbot, height, float, 170);
 /* model         */ ATTRIB(Spiderbot, mdl, string, "models/vehicles/spiderbot.dpm");
index 95f28752714a9c322ebfb08ba67cf0ffbcb930e6..d705fd63abc7e087d701bf448c12e0ed8485cdab 100644 (file)
@@ -910,7 +910,7 @@ void KillIndicator_Think(entity this)
                ClientKill_Now(this.owner);
                return;
        }
-    else if(g_cts && this.health == 1) // health == 1 means that it's silent
+    else if(this.health == 1) // health == 1 means that it's silent
     {
         this.nextthink = time + 1;
         this.cnt -= 1;
@@ -940,11 +940,9 @@ void ClientKill_TeamChange (entity this, float targetteam) // 0 = don't change,
 
        killtime = autocvar_g_balance_kill_delay;
 
-       if(g_race_qualifying || g_cts)
-               killtime = 0;
-
     if(MUTATOR_CALLHOOK(ClientKill, this, killtime))
        return;
+    killtime = M_ARGV(1, float);
 
        this.killindicator_teamchange = targetteam;
 
index 1355134bb1e92ed923ff0cb3fa265490c3fd4d9f..cbff696fc5bf4489ac9e0c2e84cc06b55580084b 100644 (file)
@@ -105,7 +105,7 @@ void invasion_SpawnChosenMonster(Monster mon)
        {
                LOG_TRACE("Warning: couldn't find any invasion_spawnpoint spawnpoints, attempting to spawn monsters in random locations");
                entity e = spawn();
-               setsize(e, mon.mins, mon.maxs);
+               setsize(e, mon.m_mins, mon.m_maxs);
 
                if(MoveToRandomMapLocation(e, DPCONTENTS_SOLID | DPCONTENTS_CORPSE | DPCONTENTS_PLAYERCLIP, DPCONTENTS_SLIME | DPCONTENTS_LAVA | DPCONTENTS_SKY | DPCONTENTS_BODY | DPCONTENTS_DONOTENTER, Q3SURFACEFLAG_SKY, 10, 1024, 256))
                        monster = spawnmonster(e, tospawn, mon.monsterid, NULL, NULL, e.origin, false, false, 2);
index c41586c0464d141bcdfb90c1840277688af2a52a..c4c8f087e495d388dfc360ca3cc895724894b771 100644 (file)
@@ -102,6 +102,12 @@ float WinningCondition_QualifyingThenRace(float limit)
        return wc;
 }
 
+MUTATOR_HOOKFUNCTION(rc, ClientKill)
+{
+       if(g_race_qualifying)
+               M_ARGV(1, float) = 0; // killtime
+}
+
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(rc, AbortSpeedrun)
 {
        entity player = M_ARGV(0, entity);
index f22ff0daf8f5d1617fcda9cb121e96466c475857..faa3c810137a4628ae82b585d43cdcbd1def147c 100644 (file)
@@ -253,7 +253,7 @@ void calculate_player_respawn_time(entity this)
                ));
                if (sdelay_small_count == 0)
                {
-                       if (g_cts)
+                       if (IS_INDEPENDENT_PLAYER(this))
                        {
                                // Players play independently. No point in requiring enemies.
                                sdelay_small_count = 1;
@@ -266,7 +266,7 @@ void calculate_player_respawn_time(entity this)
                }
                if (sdelay_large_count == 0)
                {
-                       if (g_cts)
+                       if (IS_INDEPENDENT_PLAYER(this))
                        {
                                // Players play independently. No point in requiring enemies.
                                sdelay_large_count = 1;