From b8e978ba3f97f65009398263aa6fee7b163ddfbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Sat, 27 Aug 2022 07:23:40 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.la.po | 61 +++++----- common.ru.po | 302 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 3 files changed, 183 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index db4e509b4..3eac91211 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Fri Aug 26 07:23:24 CEST 2022 +Sat Aug 27 07:23:22 CEST 2022 diff --git a/common.la.po b/common.la.po index f5d941db9..e7f23d636 100644 --- a/common.la.po +++ b/common.la.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # oblector o, 2022 +# oblector o, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "%s^3%s%s preme cum te paraveris" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Alios parantes exspecta quos exercitia finient..." +msgstr "^2Alios parantes qui exercitia finient exspecta..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up..." @@ -491,11 +492,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Manus miscere" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ludentem spectare" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format @@ -965,21 +966,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Beluae occisae:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "Arcana inventa:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147 #, c-format msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Spectatores" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" -msgstr "" +msgstr "Manus Selectio" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264 #, c-format @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "" +msgstr "^3%1.0f minuta" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297 @@ -1038,41 +1039,41 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Renasceris ^3%s^1..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Mortuus es, ^3%s^7 exspecta renaturus" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Mortuus es, ^2%s^7 preme ut renascaris" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879 msgid "qu" -msgstr "" +msgstr "qu" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881 msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882 msgid "mi" -msgstr "" +msgstr "mi" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883 msgid "nmi" -msgstr "" +msgstr "nmi" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132 msgid "Warmup" -msgstr "" +msgstr "Exercitium" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134 msgid "Timeout" @@ -1080,16 +1081,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136 msgid "Sudden Death" -msgstr "" +msgstr "Mors Subita" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138 msgid "Overtime" -msgstr "" +msgstr "Prorogatio" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140 #, c-format msgid "Overtime #%d" -msgstr "" +msgstr "Prorogatio %da" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "Moderatra nomen tuum meminisse et nuntiare sinis?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Iubeo" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non sino" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 msgid "Out of ammo" @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 msgid "Don't have" -msgstr "" +msgstr "Non habes" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 msgid "Unavailable" @@ -1147,27 +1148,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:301 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +msgstr "Manum quae in indicem non est excipere non potes!" #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mi/h" #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "nmi/h" #: qcsrc/client/main.qc:1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 42311ed21..535ebb748 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -268,250 +268,250 @@ msgstr "Чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^Send public message to" -msgstr "QMCMD^Отправить публичное сообщение" +msgstr "Отправить публичное сообщение" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "QMCMD^:-) / хорош" +msgstr ":-) / хорош" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "QMCMD^хорош" +msgstr "хорош" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "QMCMD^хорошая игра" +msgstr "хорошая игра" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "QMCMD^привет / удачной игры" +msgstr "привет / удачной игры" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "QMCMD^привет / удачи и приятной игры" +msgstr "привет / удачи и приятной игры" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^Send in English" -msgstr "QMCMD^Отправить на английском" +msgstr "Отправить на английском" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "QMCMD^Командный чат" +msgstr "Командный чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^strength soon" -msgstr "QMCMD^скоро сила" +msgstr "скоро сила" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "QMCMD^есть предмет %x^7 (l:%y^7)" +msgstr "есть предмет %x^7 (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "QMCMD^есть предмет, иконка" +msgstr "есть предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "QMCMD^взял предмет (l:%l^7)" +msgstr "взял предмет (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "QMCMD^взял предмет, иконка" +msgstr "взял предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^negative" -msgstr "QMCMD^отклонено" +msgstr "отклонено" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^positive" -msgstr "QMCMD^принято" +msgstr "принято" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^нужна помощь (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "нужна помощь (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^need help, icon" -msgstr "QMCMD^нужна помощь, иконка" +msgstr "нужна помощь, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" -msgstr "QMCMD^замечен враг (l:%y^7)" +msgstr "замечен враг (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" -msgstr "QMCMD^замечен враг, иконка" +msgstr "замечен враг, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" -msgstr "QMCMD^замечен флаг (l:%y^7)" +msgstr "замечен флаг (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^flag seen, icon" -msgstr "QMCMD^замечен флаг, иконка" +msgstr "замечен флаг, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^защищаюсь (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "защищаюсь (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "QMCMD^защищаюсь, иконка" +msgstr "защищаюсь, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^патрулирую (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "патрулирую (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "QMCMD^патрулирую, иконка" +msgstr "патрулирую, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^атакую (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "атакую (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "QMCMD^атакую, иконка" +msgstr "атакую, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "QMCMD^убил флагоносца (l:%y^7)" +msgstr "убил флагоносца (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" -msgstr "QMCMD^убил флагоносца, иконка" +msgstr "убил флагоносца, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "QMCMD^сбросил флаг (l:%d^7)" +msgstr "сбросил флаг (l:%d^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "QMCMD^сбросил флаг, иконка" +msgstr "сбросил флаг, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" -msgstr "QMCMD^сбросьте оружие, иконка" +msgstr "сбросьте оружие, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "QMCMD^сбросил оружие %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "сбросил оружие %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "QMCMD^сбросьте флаг/ключ, иконка" +msgstr "сбросьте флаг/ключ, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "QMCMD^сбросил флаг/ключ %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "сбросил флаг/ключ %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "QMCMD^Отправить личное сообщение" +msgstr "Отправить личное сообщение" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "QMCMD^Настройки" +msgstr "Настройки" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "QMCMD^Настройки вида/интерфейса" +msgstr "Настройки вида/интерфейса" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "QMCMD^Вид от третьего лица" +msgstr "Вид от третьего лица" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "QMCMD^Модели игроков такие же как у меня" +msgstr "Модели игроков такие же как у меня" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "QMCMD^Имена над игроками" +msgstr "Имена над игроками" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "QMCMD^Прицел для каждого оружия" +msgstr "Прицел для каждого оружия" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "QMCMD^Счётчик кадров (FPS)" +msgstr "Счётчик кадров (FPS)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "QMCMD^График сетевой активности" +msgstr "График сетевой активности" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "QMCMD^Настройки звука" +msgstr "Настройки звука" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "QMCMD^Звук попадания" +msgstr "Звук попадания" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "QMCMD^Звук чата" +msgstr "Звук чата" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "QMCMD^Сменить камеру зрителя" +msgstr "Сменить камеру зрителя" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "QMCMD^Камера свободного обзора" +msgstr "Камера свободного обзора" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "QMCMD^Увеличить скорость" +msgstr "Увеличить скорость" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "QMCMD^Уменьшить скорость" +msgstr "Уменьшить скорость" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "QMCMD^Столкновение со стенами" +msgstr "Столкновение со стенами" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "QMCMD^На весь экран" +msgstr "На весь экран" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "QMCMD^Запустить голосование" +msgstr "Запустить голосование" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "QMCMD^Перезапустить арену" +msgstr "Перезапустить арену" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "QMCMD^Закончить матч" +msgstr "Закончить матч" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "QMCMD^Уменьшить время матча" +msgstr "Уменьшить время матча" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "QMCMD^Увеличить время матча" +msgstr "Увеличить время матча" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "QMCMD^Перемешать команды" +msgstr "Перемешать команды" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "QMCMD^Наблюдать за игроком" +msgstr "Наблюдать за игроком" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Число убитых переносчиков мяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^bckills" -msgstr "SCO^убмяча" +msgstr "убмяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^bctime" -msgstr "SCO^времямяча" +msgstr "времямяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^caps" -msgstr "SCO^захваты" +msgstr "захваты" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^captime" -msgstr "SCO^времязахвата" +msgstr "времязахвата" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "Time of fastest capture (CTF)" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Число смертей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^deaths" -msgstr "SCO^смерти" +msgstr "смерти" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Число ключей, сломанных толчком в пусто #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^сломано" +msgstr "сломано" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^damage" -msgstr "SCO^урон" +msgstr "урон" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "The total damage done" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Общий нанесённый урон" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "SCO^уронпол" +msgstr "уронпол" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "The total damage taken" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Число брошенных флагов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^drops" -msgstr "SCO^брошено" +msgstr "брошено" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "Player ELO" @@ -636,11 +636,11 @@ msgstr "ЭЛО игрока" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^elo" -msgstr "SCO^эло" +msgstr "эло" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^fastest" -msgstr "SCO^рекорд" +msgstr "рекорд" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Количество совершённых ошибок" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^faults" -msgstr "SCO^ошибок" +msgstr "ошибок" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Number of flag carrier kills" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Число убитых флагоносцев" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^fckills" -msgstr "SCO^убфлага" +msgstr "убфлага" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "FPS" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Счётчик кадров (FPS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^fps" -msgstr "SCO^fps" +msgstr "fps" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Number of kills minus suicides" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Количество убийств за вычетом суицидов #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^frags" -msgstr "SCO^фраги" +msgstr "фраги" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of goals scored" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Количество забитых голов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^goals" -msgstr "SCO^голы" +msgstr "голы" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of keys carrier kills" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Число убийств носителей ключей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^kckills" -msgstr "SCO^убключа" +msgstr "убключа" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^k/d" -msgstr "SCO^уб/см" +msgstr "уб/см" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Отношение убийств/смертей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^kdr" -msgstr "SCO^уб/см" +msgstr "уб/см" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "SCO^уб/см" +msgstr "уб/см" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Number of kills" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Число убийств" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^убийства" +msgstr "убийства" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Количество завершённых кругов (Гонка/CTS #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^laps" -msgstr "SCO^круги" +msgstr "круги" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of lives (LMS)" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Количество жизней (LMS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^lives" -msgstr "SCO^жизни" +msgstr "жизни" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of times a key was lost" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Число потерянных ключей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^потерьключа" +msgstr "потерьключа" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 @@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Имя игрока" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^имя" +msgstr "имя" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^nick" -msgstr "SCO^ник" +msgstr "ник" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Number of objectives destroyed" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Количество уничтоженных целей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^objectives" -msgstr "SCO^целей" +msgstr "целей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^кражи" +msgstr "кражи" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Ping time" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Время пинга" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^ping" -msgstr "SCO^задержка" +msgstr "пинг" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Packet loss" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Число отправленных в пустоту игроков" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^pushes" -msgstr "SCO^толчки" +msgstr "толчки" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Player rank" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ранг игрока" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^rank" -msgstr "SCO^ранг" +msgstr "ранг" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of flag returns" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Число возвратов флага" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^returns" -msgstr "SCO^возвраты" +msgstr "возвраты" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of revivals" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Число оживлений" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^revivals" -msgstr "SCO^оживления" +msgstr "оживления" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of rounds won" @@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "Количество выигранных раундов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^rounds won" -msgstr "SCO^раундов для победы" +msgstr "раундов для победы" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^score" -msgstr "SCO^счёт" +msgstr "счёт" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Total score" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Число суицидов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^суициды" +msgstr "суициды" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of kills minus deaths" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Количество убийств за вычетом смертей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^sum" -msgstr "SCO^сумма" +msgstr "сумма" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "Number of domination points taken (Domination)" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Количество захваченных точек доминаци #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^takes" -msgstr "SCO^подборов" +msgstr "подборов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "Number of teamkills" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Число убийств союзников" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^teamkills" -msgstr "SCO^убсоюзника" +msgstr "убсоюзника" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Number of ticks (Domination)" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Количество тиков (Доминация)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^ticks" -msgstr "SCO^тиков" +msgstr "тиков" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^time" -msgstr "SCO^время" +msgstr "время" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Total time raced (Race/CTS)" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" -"отобразит имя, задержку и потери пакетов выровненными слева, и поля\n" +"отобразит имя, пинг и потери пакетов выровненными слева, и поля\n" "вертикальной панели справа." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "^5%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324 msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^очков" +msgstr "очков" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323 @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s" +msgstr "^K3%sВы фрагнули ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "^K3%sВы фрагнули ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВас убил ^BG%s" +msgstr "^K1%sВас фрагнул ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "^K1%sВы были заморожены игроком ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s, пока он писал" +msgstr "^K1%sВы фрагнули ^BG%s, пока он писал" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "^K1%sВы фрагнули ^BG%s^K1 во время сообщения" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s" +msgstr "^K1%sПока вы писали, вас фрагнул ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You fragged yourself!" -msgstr "^K1Вы самоубились!" +msgstr "^K1Вы фрагнули самого себя!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You need to be more careful!" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "^K1Ваша встреча с турелью закончилась пл #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Вас убила турель!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "^K1Ваша встреча с турелью еМобиля законч #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Вы были фрагнуты турелью еМобиля!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турелью еМобиля!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "^K1Ваша встреча с турелью Ходуна закончи #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Вас убила турель Ходуна!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель Ходуна!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "%s(^F1Бот^BG)" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Задержка ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 #, c-format @@ -4825,19 +4825,19 @@ msgstr " с %d %s" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "TEAM^Red" -msgstr "TEAM^Красная" +msgstr "Красная" #: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "TEAM^Blue" -msgstr "TEAM^Синяя" +msgstr "Синяя" #: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "TEAM^Yellow" -msgstr "TEAM^Жёлтая" +msgstr "Жёлтая" #: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "TEAM^Pink" -msgstr "TEAM^Розовая" +msgstr "Розовая" #: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Team" @@ -4849,51 +4849,51 @@ msgstr "Нейтральная" #: qcsrc/common/teams.qh:39 msgid "KEY^Red" -msgstr "KEY^Красный" +msgstr "Красный" #: qcsrc/common/teams.qh:40 msgid "KEY^Blue" -msgstr "KEY^Синий" +msgstr "Синий" #: qcsrc/common/teams.qh:41 msgid "KEY^Yellow" -msgstr "KEY^Жёлтый" +msgstr "Жёлтый" #: qcsrc/common/teams.qh:42 msgid "KEY^Pink" -msgstr "KEY^Розовый" +msgstr "Розовый" #: qcsrc/common/teams.qh:43 msgid "FLAG^Red" -msgstr "FLAG^Красный" +msgstr "Красный" #: qcsrc/common/teams.qh:44 msgid "FLAG^Blue" -msgstr "FLAG^Синий" +msgstr "Синий" #: qcsrc/common/teams.qh:45 msgid "FLAG^Yellow" -msgstr "FLAG^Жёлтый" +msgstr "Жёлтый" #: qcsrc/common/teams.qh:46 msgid "FLAG^Pink" -msgstr "FLAG^Розовый" +msgstr "Розовый" #: qcsrc/common/teams.qh:47 msgid "GENERATOR^Red" -msgstr "GENERATOR^Красный" +msgstr "Красный" #: qcsrc/common/teams.qh:48 msgid "GENERATOR^Blue" -msgstr "GENERATOR^Синий" +msgstr "Синий" #: qcsrc/common/teams.qh:49 msgid "GENERATOR^Yellow" -msgstr "GENERATOR^Жёлтый" +msgstr "Жёлтый" #: qcsrc/common/teams.qh:50 msgid "GENERATOR^Pink" -msgstr "GENERATOR^Розовый" +msgstr "Розовый" #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format @@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "Уменьшенная" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "Отношение текста/иконок:" +msgstr "Отношение текста/значков:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Оба" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" -msgstr "Иконки оружия:" +msgstr "Значки оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "Показывать полные серверы, не имеющие с #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "SRVS^Запаздывающие" +msgstr "Лагающие" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" @@ -7615,11 +7615,11 @@ msgstr "Тест производительности демки отсоеди #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "MUSICPL^Добавить" +msgstr "Добавить" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "MUSICPL^Добавить все" +msgstr "Добавить все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" @@ -7639,35 +7639,35 @@ msgstr "Случайный порядок" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "MUSICPL^Стоп" +msgstr "Стоп" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "MUSICPL^Воспр." +msgstr "Воспр." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "MUSICPL^Пауза" +msgstr "Пауза" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "MUSICPL^Пред." +msgstr "Пред." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "MUSICPL^След." +msgstr "След." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "MUSICPL^Удалить" +msgstr "Удалить" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "MUSICPL^Удалить все" +msgstr "Удалить все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "Автоснимок таблицы очков" +msgstr "Автоснимок таблицы результатов" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 msgid "Open in the viewer" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr "Плавно скрывать вблизи прицела" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 msgid "Display names instead of icons" -msgstr "Показывать названия вместо иконок" +msgstr "Показывать названия вместо значков" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "Предметы" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "Показывать иконки вместо моделей предметов" +msgstr "Показывать значки вместо моделей предметов" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" @@ -9233,7 +9233,7 @@ msgstr "Реакт. ранец по прыжку:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "JPJUMP^Отключён" +msgstr "Отключён" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Только в воздухе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "JPJUMP^Все" +msgstr "Все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753 msgid "Ping" -msgstr "Задержка" +msgstr "Пинг" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 msgid "Hostname" @@ -10178,11 +10178,11 @@ msgstr "Модифицированные" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Overkill" -msgstr "SLCAT^Оверкилл" +msgstr "Оверкилл" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^InstaGib" -msgstr "SLCAT^Инстагиб" +msgstr "Инстагиб" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" @@ -10198,11 +10198,11 @@ msgstr "<АВТОР>" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" -msgstr "Максимум" +msgstr "МАКС" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" -msgstr "Отключено" +msgstr "ОТКЛ" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format -- 2.39.2