2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
34 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
38 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
39 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
42 msgid "error creating curl handle\n"
43 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
46 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
48 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
51 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
52 msgid "Browser not initialized!"
53 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
55 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
57 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
62 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
67 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
72 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgstr "benutzerdefiniert"
76 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
78 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
79 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
86 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
92 msgid "will be saved to config.cfg"
93 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
96 msgid "will not be saved"
97 msgstr "wird nicht gespeichert"
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine-Einstellung"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
131 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
132 "player name to get started. You can change these options later through the "
135 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
136 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
137 "Menüsystem geändert werden."
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
141 msgid "Text language:"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
151 msgid "Save settings"
152 msgstr "Einstellungen speichern"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
156 msgstr "Munitons-Panel"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
159 msgid "Ammunition display:"
160 msgstr "Munitionsanzeige:"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
163 msgid "Show only current ammo type"
164 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 msgstr "Icon ausrichten:"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
193 msgid "Message duration:"
194 msgstr "Anzeigedauer:"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
198 msgstr "Ausblenden nach:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
201 msgid "Flip messages order"
202 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
205 msgid "Text alignment:"
206 msgstr "Textausrichtung:"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
215 msgstr "Schriftgröße:"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
222 msgid "Chat entries:"
223 msgstr "Chat-Zeilen:"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
230 msgid "Chat lifetime:"
231 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
234 msgid "Chat beep sound"
235 msgstr "Chat-Piepton:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
238 msgid "Engine Info Panel"
239 msgstr "Engine-Info-Panel"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
243 msgstr "Engine-Info:"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
246 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
247 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
250 msgid "Health/Armor Panel"
251 msgstr "Health/Armor-Panel"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
255 msgid "Enable status bar"
256 msgstr "Statusleiste anzeigen"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
260 msgid "Status bar alignment:"
261 msgstr "Statusleistenausrichtung"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
279 msgid "Icon alignment:"
280 msgstr "Iconausrichtung:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
283 msgid "Flip health and armor positions"
284 msgstr "Health und Armor tauschen"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
287 msgid "Info Messages Panel"
288 msgstr "Informations-Panel"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
291 msgid "Info messages:"
292 msgstr "Informationen:"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
296 msgstr "Ausrichtung tauschen"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
299 msgid "Mod Icons Panel"
300 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
303 msgid "Notification Panel"
304 msgstr "Anzeige-Panel"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
307 msgid "Notifications:"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
311 msgid "Also print notifications to the console"
312 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
315 msgid "Flip notify order"
316 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
319 msgid "Entry lifetime:"
320 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
323 msgid "Entry fadetime:"
324 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
327 msgid "Physics Panel"
328 msgstr "Physik-Panel"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
333 msgid "Panel disabled"
334 msgstr "Panel nicht anzeigen"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
337 msgid "Panel enabled"
338 msgstr "Panel anzeigen"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
341 msgid "Panel enabled even observing"
342 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
345 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
346 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
350 msgstr "Statusleiste"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
367 msgid "Outward align"
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
371 msgid "Flip speed/acceleration positions"
372 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
376 msgstr "Geschwindigkeit:"
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
379 msgid "Include vertical speed"
380 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
384 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
412 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
415 msgid "Acceleration:"
416 msgstr "Beschleunigung:"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
419 msgid "Include vertical acceleration"
420 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
423 msgid "Powerups Panel"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
427 msgid "Flip strength and shield positions"
428 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
431 msgid "Pressed Keys Panel"
432 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
435 msgid "Panel enabled when spectating"
436 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
440 msgid "Panel always enabled"
441 msgstr "Panel immer anzeigen"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
444 msgid "Forced aspect:"
445 msgstr "Aspektverhältnis:"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
448 msgid "Race Timer Panel"
449 msgstr "Rundenzeit-Panel"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
456 msgid "Panel enabled in teamgames"
457 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
512 msgid "Always zoomed"
513 msgstr "immer vergrößert"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
517 msgstr "nie vergrößert"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
521 msgstr "Punkte-Panel"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
529 msgstr "Platzierungen:"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
537 msgstr "Auch für mich"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
552 msgid "Show elapsed time"
553 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
557 msgstr "Abstimmungs-Panel"
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
560 msgid "Alpha after voting:"
561 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
564 msgid "Weapons Panel"
565 msgstr "Waffen-Panel"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
568 msgid "Fade out after:"
569 msgstr "Ausblenden nach:"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
583 msgstr "Ausblendeeffekt:"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
602 msgid "Weapon icons:"
603 msgstr "Waffensymbole:"
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
606 msgid "Show weapon ID as:"
607 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
622 msgid "Show Accuracy"
623 msgstr "Trefferquote zeigen"
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
627 msgstr "Munition zeigen"
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
630 msgid "Ammo bar color:"
631 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
634 msgid "Ammo bar alpha:"
635 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
638 msgid "Panel HUD Setup"
639 msgstr "HUD-Konfiguration"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
642 msgid "Panel background defaults:"
643 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
647 msgstr "Hintergrund:"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
664 msgstr "Rahmengröße:"
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
672 msgid "Test team color in configure mode"
673 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
684 msgid "DOCK^Disabled"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
700 msgid "Grid settings:"
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
704 msgid "Snap panels to grid"
705 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
709 msgstr "Gitterweite:"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
743 msgstr "Spieler-Einstellungen"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
750 msgid "Match settings:"
751 msgstr "Spieleinstellungen:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
759 msgid "Use map specified default"
760 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
773 msgid "Player slots:"
774 msgstr "Spielerplätze:"
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
777 msgid "Number of bots:"
778 msgstr "Anzahl Bots:"
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
782 msgstr "Spielstärke:"
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
794 msgstr "Gewinnst schon"
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
798 msgstr "Kannst gewinnen"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
801 msgid "You might win"
802 msgstr "Könntest gewinnen"
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
806 msgstr "Fortgeschritten"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
822 msgstr "Übermenschlich"
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
834 msgid "Advanced settings..."
835 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
843 msgstr "Alle auswählen"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
847 msgstr "Keine auswählen"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
850 msgid "Start Multiplayer!"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
854 msgid "Capture limit:"
855 msgstr "Capture-Limit:"
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
871 msgstr "Punktelimit:"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
874 msgid "Advanced server settings"
875 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
878 msgid "Game settings:"
879 msgstr "Spieleinstellungen"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
882 msgid "Allow spectating"
883 msgstr "Zuschauer erlauben"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
886 msgid "Spawn shield:"
887 msgstr "Startschutz:"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
894 msgid "Teamplay settings:"
895 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
898 msgid "Friendly fire scale:"
899 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
902 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
903 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
906 msgid "Friendly fire penalty:"
907 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
910 msgid "Virtual penalty (effect only)"
911 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
919 msgstr "Map-Abstimmung:"
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
923 msgstr "Keine Abstimmung"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
958 msgid "Simple majority wins vcall"
959 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
962 msgid "Map Information"
963 msgstr "Map-Information"
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
966 msgid "Full item placement"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
970 msgid "MinstaGib only"
971 msgstr "nur MinstaGib"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1003 msgid "All Weapons Arena"
1004 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1007 msgid "Most Weapons Arena"
1008 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1032 msgid "Rocket Flying"
1033 msgstr "Raketen-Fliegen"
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1037 msgid "No start weapons"
1038 msgstr "Ohne Waffen starten"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1043 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1057 msgstr "in der Luft"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1071 msgid "Weapons stay"
1072 msgstr "Waffen bleiben"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1077 msgstr "Blutverlust"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1089 msgid "Gameplay mutators:"
1090 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1093 msgid "Weapon & item mutators:"
1094 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1097 msgid "Grappling hook"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1101 msgid "Weapon arenas:"
1102 msgstr "Waffen-Arenen"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1105 msgid "Regular (no arena)"
1106 msgstr "Normal (keine Arena)"
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1114 msgid "Special arenas:"
1115 msgstr "Spezielle Arenen"
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1118 msgid "Most weapons"
1119 msgstr "Viele Waffen"
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1126 msgid "Record demos while playing"
1127 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1179 msgid "Server Information"
1180 msgstr "Server-Information"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1192 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1193 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1197 msgid "%d modified settings"
1198 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1201 msgid "Official settings"
1202 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1205 msgid "N/A (can't connect)"
1206 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1209 msgid "not supported (can't connect)"
1210 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1213 msgid "not supported (won't encrypt)"
1214 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1217 msgid "supported (will encrypt)"
1218 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1221 msgid "supported (won't encrypt)"
1222 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1225 msgid "requested (will encrypt)"
1226 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1229 msgid "requested (won't encrypt)"
1230 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1233 msgid "required (can't connect)"
1234 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1237 msgid "required (will encrypt)"
1238 msgstr "notwendig (aktiv)"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1256 msgstr "Spielregeln:"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1291 msgid "Field of view:"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1295 msgid "View bobbing:"
1296 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1299 msgid "Zoom factor:"
1300 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1304 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1307 msgid "Weapon settings..."
1308 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1312 msgstr "Fadenkreuz:"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1320 msgid "Crosshair size:"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1324 msgid "Crosshair alpha:"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1328 msgid "Crosshair color:"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1333 msgstr "je nach Health"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1337 msgstr "benutzerdefiniert"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1340 msgid "Enable center dot"
1341 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1349 msgstr "Treffer-Test:"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1364 msgid "Waypoints setup..."
1365 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1368 msgid "Enter HUD editor"
1369 msgstr "HUD-Editor starten"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1372 msgid "Force models:"
1373 msgstr "Modell erzwingen:"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1381 msgstr "inoffizielle"
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1388 msgid "Disable gore effects"
1389 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1393 msgstr "Fleischteile:"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1412 msgid "Damage splash:"
1413 msgstr "Schadenseffekt:"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1421 msgid "Apply immediately"
1422 msgstr "Sofort anwenden"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1429 msgid "Show base waypoints"
1430 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1433 msgid "Waypoint scale:"
1434 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1437 msgid "Waypoint alpha:"
1438 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1442 msgstr "Namen anzeigen:"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1450 msgstr "Alle Spieler"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1453 msgid "Weapon settings"
1454 msgstr "Waffeneinstellungen"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1457 msgid "Weapon priority list:"
1458 msgstr "Waffenreihenfolge"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1469 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1470 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1473 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1474 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1477 msgid "Draw 1st person weapon model"
1478 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1481 msgid "Flip view horizontally"
1482 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1486 msgstr "Nachrichten"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1489 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1490 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1497 msgid "Are you sure you want to quit?"
1498 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1510 msgstr "Einstellungen"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1551 msgid "VOL^Ambient:"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1560 msgstr "Gegenstände:"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1657 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1660 msgid "Headphone friendly mode"
1661 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1664 msgid "Spatial voices:"
1665 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1680 msgid "Taunt range:"
1681 msgstr "Spott-Radius:"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1684 msgid "RNG^Very short"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1704 msgid "Automatic taunts"
1705 msgstr "Automatischer Spott"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1708 msgid "Time warning:"
1709 msgstr "Zeitwarnung:"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1728 msgid "Hit indicator"
1729 msgstr "Treffer-Indikator"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1733 msgstr "Menü-Sounds"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1736 msgid "Quality preset:"
1737 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1764 msgid "PRE^Ultimate"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1768 msgid "Geometry detail:"
1769 msgstr "Geometrie-Detail:"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1773 msgstr "Sehr niedrig"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1796 msgid "Antialiasing:"
1797 msgstr "Kantenglättung:"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1814 msgid "Texture resolution:"
1815 msgstr "Texturauflösung:"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1823 msgstr "Sehr niedrig"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1843 msgid "Avoid lossy texture compression"
1844 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1848 msgstr "Anisotropie:"
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1851 msgid "ANISO^Disabled"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1863 msgid "Particle quality:"
1864 msgstr "Partikelqualität:"
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1867 msgid "Particle distance:"
1868 msgstr "Partikeldistanz:"
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1872 msgstr "Einschusslöcher"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1875 msgid "Decals on models"
1876 msgstr "auch auf Objekten"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1887 msgid "Use lightmaps"
1888 msgstr "Lightmaps verwenden"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1891 msgid "Deluxe mapping"
1892 msgstr "Deluxemapping"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1899 msgid "Offset mapping"
1900 msgstr "Offsetmapping"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1903 msgid "Relief mapping"
1904 msgstr "Reliefmapping"
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1907 msgid "Reflections:"
1908 msgstr "Reflexionen:"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1923 msgid "Show surfaces"
1924 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1927 msgid "No dynamic lighting"
1928 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1931 msgid "Flash blend approximation"
1932 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1935 msgid "Realtime dynamic lighting"
1936 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1944 msgid "Realtime world lighting"
1945 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1948 msgid "Use normal maps"
1949 msgstr "Normalmaps verwenden"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1952 msgid "Soft shadows"
1953 msgstr "Weiche Schatten"
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1960 msgid "Use Occlusion Queries"
1961 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1965 msgstr "Überstrahlung"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1968 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1969 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1972 msgid "Motion blur:"
1973 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1976 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1977 msgstr "Schärfeeffekte"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1980 msgid "Key bindings:"
1981 msgstr "Tastenbelegung:"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1984 msgid "Change key..."
1985 msgstr "Taste ändern..."
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1989 msgstr "Bearbeiten..."
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1992 msgid "Sensitivity:"
1993 msgstr "Empfindlichkeit:"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1996 msgid "UI mouse speed:"
1997 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2000 msgid "Mouse filter"
2001 msgstr "Mausfilterung"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2004 msgid "Invert mouse"
2005 msgstr "Höhe invertieren"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2009 msgid "Use joystick input"
2010 msgstr "Joystick verwenden"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2014 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2015 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2018 msgid "\"enter console\" also closes"
2019 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2022 msgid "User defined key bind"
2023 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2026 msgid "Command when pressed:"
2027 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2030 msgid "Command when released:"
2031 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2043 msgstr "Menü-Skins:"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2046 msgid "Show current time"
2047 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2050 msgid "Show current date"
2051 msgstr "Datum anzeigen"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2054 msgid "Show frames per second"
2055 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2058 msgid "Minimize input latency"
2059 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2062 msgid "Advanced settings"
2063 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2066 msgid "Cvar filter:"
2067 msgstr "Cvar-Filter:"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2071 msgstr "Einstellung:"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2078 msgid "Description:"
2079 msgstr "Beschreibung:"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2082 msgid "Client-side movement prediction"
2083 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2086 msgid "Show netgraph"
2087 msgstr "Netgraph anzeigen"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2090 msgid "Network speed:"
2091 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2103 msgstr "ADSL (langsam)"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2107 msgstr "ADSL (schnell)"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2114 msgid "Input packets/s:"
2115 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2118 msgid "HTTP downloads:"
2119 msgstr "HTTP-Downloads:"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2126 msgid "Speed (kB/s):"
2127 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2130 msgid "Client UDP port:"
2131 msgstr "Client-UDP-Port:"
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2138 msgid "Font/UI size:"
2139 msgstr "Schriftgröße:"
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2142 msgid "SZ^Unreadable"
2143 msgstr "Unleserlich"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2178 msgid "Color depth:"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2186 msgid "Vertical Synchronization"
2187 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2190 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2191 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2194 msgid "Use GLSL to handle color control"
2195 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2198 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2199 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2206 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2207 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2214 msgid "Vertices and Triangles"
2215 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2218 msgid "Depth first:"
2219 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2234 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2235 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2238 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2239 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2243 msgstr "Helligkeit:"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2254 msgid "Contrast boost:"
2255 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2262 msgid "LIT^Ambient:"
2263 msgstr "Umgebungslicht:"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2267 msgstr "Lichtstärke:"
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2270 msgid "Singleplayer"
2271 msgstr "Einzelspieler"
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2274 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2275 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2278 msgid "Start Singleplayer!"
2279 msgstr "Spiel starten!"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2286 msgid "Team Selection"
2287 msgstr "Teamauswahl"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2290 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2291 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2314 msgid "Do not press this button again!"
2315 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2319 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2321 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2325 msgid "%s's Xonotic Server"
2326 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2330 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2333 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2337 msgid "<no model found>"
2338 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2396 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2397 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2401 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2402 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2405 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2406 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2409 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2410 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2415 "Update can be downloaded at:\n"
2418 "Das Update kann bei:\n"
2420 "heruntergeladen werden.\n"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2423 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2424 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2428 msgid "^1%s TEST BUILD"
2429 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2433 msgid "Update to %s now!"
2434 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2438 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2439 "^1Expect visual problems.\n"
2441 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2442 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2453 msgid "Capture The Flag"
2454 msgstr "Capture The Flag"
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2481 msgid "Last Man Standing"
2482 msgstr "Last Man Standing"
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2505 msgid "Team Deathmatch"
2506 msgstr "Team Deathmatch"
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2510 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2511 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2521 msgstr "Standard verwenden"
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2528 msgid "Enable panel"
2529 msgstr "Panel aktivieren"
2531 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2535 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2537 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2538 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2540 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2542 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2543 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2545 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2547 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2548 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2550 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2552 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2553 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2555 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2559 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2561 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2562 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2566 msgid "%s played with plasma"
2567 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2569 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2571 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2572 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2574 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2576 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2577 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2579 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2581 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2582 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2584 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2586 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2587 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2589 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2591 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2592 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2594 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2598 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2600 msgid "%s forgot about some firemine"
2601 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2603 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2605 msgid "%s should have used a smaller gun"
2606 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2608 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2610 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2611 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2613 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2615 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2616 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2618 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2620 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2621 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2625 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2626 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2630 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2631 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2635 msgid "%s tasted %s's fireball"
2636 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2638 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2642 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2644 msgid "%s tried out his own grenade"
2645 msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2647 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2649 msgid "%s detonated"
2650 msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2652 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2654 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2655 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2657 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2659 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2660 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2662 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2664 msgid "%s ate %s's grenade"
2665 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2667 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2671 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2673 msgid "%s played with tiny rockets"
2674 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2676 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2678 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2679 msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2681 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2683 msgid "%s was pummeled by %s"
2684 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2686 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2687 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2688 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2690 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2692 msgid "%s was cut down by %s"
2693 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2695 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2696 msgid "Grappling Hook"
2697 msgstr "Grappling Hook"
2699 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2701 msgid "%s did the impossible"
2702 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2704 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2706 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2707 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2709 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2713 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2715 msgid "%s lasered themself to hell"
2716 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2718 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2720 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2721 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2723 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2725 msgid "%s was lasered to death by %s"
2726 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2728 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2732 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2735 msgstr "%s ist explodiert"
2737 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2739 msgid "%s got too close to %s's mine"
2740 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2742 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2744 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2745 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2747 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2749 msgid "%s stepped on %s's mine"
2750 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2752 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2756 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2757 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2759 msgid "%s is now thinking with portals"
2760 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2762 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2764 msgid "%s has been vaporized by %s"
2765 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2767 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2771 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2772 msgid "Port-O-Launch"
2773 msgstr "Port-O-Launch"
2775 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2777 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2778 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2780 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2784 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2786 msgid "%s shot themself automatically"
2787 msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2789 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2791 msgid "%s sniped themself somehow"
2792 msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2794 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2796 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2797 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2799 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2801 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2802 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2804 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2806 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2807 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2809 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2811 msgid "%s got hit in the head by %s"
2812 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2814 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2816 msgid "%s was sniped by %s"
2817 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2819 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2820 msgid "Rocket Launcher"
2821 msgstr "Rocket Launcher"
2823 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2825 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2826 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2828 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2830 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2831 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2833 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2835 msgid "%s ate %s's rocket"
2836 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2838 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2839 msgid "T.A.G. Seeker"
2840 msgstr "T.A.G. Seeker"
2842 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2844 msgid "%s was tagged by %s"
2845 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
2847 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2851 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2853 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2854 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2856 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2858 msgid "%s was gunned by %s"
2859 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
2861 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2864 msgstr "@!#%'n Tuba"
2866 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2868 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2870 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
2872 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2874 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2876 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2877 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2879 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2881 msgstr "Machine Gun"
2883 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2885 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2886 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2888 #~ msgid "Powerup sharpen"
2889 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
2891 #~ msgid "Damage & water blur"
2892 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"