2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "ошибка: статус %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "Браузер не инициализирован!"
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
53 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
55 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
60 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
65 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
69 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
72 msgstr "^4Информация билда MQC: %s\n"
74 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
79 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
82 msgstr "Уровень %d: %s"
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
85 msgid "will be saved to config.cfg"
86 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
89 msgid "will not be saved"
90 msgstr "не будет сохранено"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
97 msgid "engine setting"
98 msgstr "установка движка"
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
102 msgstr "только чтение"
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
106 msgstr "Разработчики"
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
120 msgstr "Добро пожаловать"
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
125 "player name to get started. You can change these options later through the "
128 "Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
129 "введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
133 msgid "Text language:"
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
143 msgid "Save settings"
144 msgstr "Сохранить настройки:"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
148 msgstr "Панель боеприпасов"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
151 msgid "Ammunition display:"
152 msgstr "Показ боеприпасов:"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
155 msgid "Show only current ammo type"
156 msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
179 msgid "Chat entries:"
180 msgstr "Записи в чате:"
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
184 msgstr "Размер чата:"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
187 msgid "Chat lifetime:"
188 msgstr "Время жизни:"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
191 msgid "Chat beep sound"
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
195 msgid "Engine Info Panel"
196 msgstr "Панель инф. движка"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
200 msgstr "Инф. движка:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
203 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
204 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
207 msgid "Health/Armor Panel"
208 msgstr "Панель здоровья/брони"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
212 msgid "Enable status bar"
213 msgstr "Включить полосу состояния"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
217 msgid "Status bar alignment:"
218 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
236 msgid "Icon alignment:"
237 msgstr "Выравнивание иконок:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
240 msgid "Flip health and armor positions"
241 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
244 msgid "Info Messages Panel"
245 msgstr "Панель информационных сообщений"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
248 msgid "Info messages:"
249 msgstr "Инф. сообщения:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
253 msgstr "Перевернуть выравнивание"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
256 msgid "Mod Icons Panel"
257 msgstr "Панель иконок мода"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
260 msgid "Notification Panel"
261 msgstr "Панель уведомлений"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
264 msgid "Notifications:"
265 msgstr "Уведомления:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
268 msgid "Also print notifications to the console"
269 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
272 msgid "Flip notify order"
273 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
276 msgid "Entry lifetime:"
277 msgstr "Время видимости:"
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
280 msgid "Entry fadetime:"
281 msgstr "Время исчезновения:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
284 msgid "Powerups Panel"
285 msgstr "Панель бонусов"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
288 msgid "Flip strength and shield positions"
289 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
292 msgid "Pressed Keys Panel"
293 msgstr "Панель нажатых кнопок"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
297 msgid "Panel disabled"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
301 msgid "Panel enabled when spectating"
302 msgstr "Включена при наблюдении"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
306 msgid "Panel always enabled"
307 msgstr "Всегда включена"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
310 msgid "Forced aspect:"
311 msgstr "Соотношение:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
314 msgid "Race Timer Panel"
315 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
319 msgstr "Панель радара"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
322 msgid "Panel enabled in teamgames"
323 msgstr "Панель включена в командных играх"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
335 msgstr "Прозрачность:"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
367 msgstr "Режим увел.:"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
375 msgstr "Не приближён"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
378 msgid "Always zoomed"
379 msgstr "Всегда приближён"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
383 msgstr "Никогда не приближён"
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
387 msgstr "Таблица Очков"
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
391 msgstr "Панель таймера"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
398 msgid "Show elapsed time"
399 msgstr "Показывать прошедшее время"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
403 msgstr "Панель голосования"
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
406 msgid "Alpha after voting:"
407 msgstr "Прозр. после голосования:"
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
410 msgid "Weapons Panel"
411 msgstr "Панель оружия"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
414 msgid "Fade out after:"
415 msgstr "Исчезать после:"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
429 msgstr "Эффект исчезновения:"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
441 msgstr "Исчезновение"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
444 msgid "Weapon icons:"
445 msgstr "Иконки оружия:"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
448 msgid "Show weapon ID as:"
449 msgstr "Показывать ID оружия как:"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
453 msgstr "Не показывать"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
464 msgid "Show Accuracy"
465 msgstr "Показывать Точность"
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
469 msgstr "Показывать Боеприпасы"
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
472 msgid "Ammo bar color:"
473 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
476 msgid "Ammo bar alpha:"
477 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
480 msgid "Panel HUD Setup"
481 msgstr "Настройка панелей"
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
484 msgid "Panel background defaults:"
485 msgstr "Фон по умолчанию:"
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:609
491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:642
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
502 msgstr "Ширина краёв:"
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
507 msgstr "Цвет команды:"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
510 msgid "Test team color in configure mode"
511 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:651
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
519 msgstr "Область HUD:"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
522 msgid "DOCK^Disabled"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
538 msgid "Grid settings:"
539 msgstr "Настройки сетки:"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
542 msgid "Snap panels to grid"
543 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
559 msgstr "Выйти из настройки"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
563 msgstr "Игра по сети"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
581 msgstr "Настройки игрока"
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
588 msgid "Match settings:"
589 msgstr "Настройки матча:"
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
593 msgstr "Предел времени:"
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
597 msgid "Use map specified default"
598 msgstr "Исп. предел карты"
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
608 msgstr "Предел очков:"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
611 msgid "Player slots:"
612 msgstr "Кол-во игроков:"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
615 msgid "Number of bots:"
616 msgstr "Кол-во ботов:"
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
620 msgstr "Уровень ботов:"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
624 msgstr "Ботоподобный"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
632 msgstr "Лёгкая победа"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
636 msgstr "Можешь выиграть"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
639 msgid "You might win"
640 msgstr "Возможно выиграешь"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
660 msgstr "Сверхчеловек"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
664 msgstr "Богоподобный"
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
672 msgid "Advanced settings..."
673 msgstr "Доп. настройки..."
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
677 msgstr "Список карт:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
685 msgstr "Снять выделение"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
688 msgid "Start Multiplayer!"
689 msgstr "Начать игру по сети"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
692 msgid "Capture limit:"
693 msgstr "Предел захватов:"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
709 msgstr "Предел убийств:"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
712 msgid "Advanced server settings"
713 msgstr "Доп. серверные настройки"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
716 msgid "Game settings:"
717 msgstr "Настройки игры:"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
720 msgid "Allow spectating"
721 msgstr "Разрешить наблюдение"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
724 msgid "Spawn shield:"
725 msgstr "Защита при возрождении"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
729 msgstr "Скорость игры:"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
732 msgid "Teamplay settings:"
733 msgstr "Настройки команд:"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
736 msgid "Friendly fire scale:"
737 msgstr "Огонь по союзникам:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
740 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
741 msgstr "Фиктивный огонь по союзникам (только эффект)"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
744 msgid "Friendly fire penalty:"
745 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
748 msgid "Virtual penalty (effect only)"
749 msgstr "Фиктивный штраф (только эффект)"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
757 msgstr "Голосование за карты:"
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
761 msgstr "Без голосования"
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
796 msgid "Simple majority wins vcall"
797 msgstr "Простое большинство выигрывает"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
800 msgid "Map Information"
801 msgstr "Информация о карте"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
804 msgid "Full item placement"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
808 msgid "MinstaGib only"
809 msgstr "Только MinstaGib"
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
821 msgstr "Особенности:"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
825 msgstr "Режимы игры:"
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
842 msgid "All Weapons Arena"
843 msgstr "Арена со всем оружием"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
846 msgid "Most Weapons Arena"
847 msgstr "Арена с большинством оружия"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
871 msgid "Rocket Flying"
872 msgstr "Ракетный полёт"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
876 msgid "No start weapons"
877 msgstr "Без оружия в начале"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
882 msgstr "Низкая гравитация"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
896 msgstr "Воздушный Конфликт"
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
911 msgstr "Неисчерпаемое Оружие"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
916 msgstr "Потеря Крови"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
928 msgid "Gameplay mutators:"
929 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
932 msgid "Weapon & item mutators:"
933 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
936 msgid "Grappling hook"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
940 msgid "Weapon arenas:"
941 msgstr "Арены с оружием"
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
944 msgid "Regular (no arena)"
945 msgstr "Обычная (не арена)"
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
953 msgid "Special arenas:"
954 msgstr "Особые арены:"
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
958 msgstr "Большинство оружия"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
965 msgid "Record demos while playing"
966 msgstr "Записывать демо во время игры"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
982 msgstr "Проверка производительности"
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
986 msgstr "Присоединиться"
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1011 msgstr "Присоединиться"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1014 msgid "Server Information"
1015 msgstr "Инф. о сервере"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1032 msgid "%d modified settings"
1033 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1036 msgid "Official settings"
1037 msgstr "Оффициальные настройки"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
1040 msgid "N/A (can't connect)"
1041 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1044 msgid "not supported (can't connect)"
1045 msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1048 msgid "not supported (won't encrypt)"
1049 msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1052 msgid "supported (will encrypt)"
1053 msgstr "поддерживается (будет шифрование)"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1056 msgid "supported (won't encrypt)"
1057 msgstr "поддерживается (шифрования не будет)"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1060 msgid "requested (will encrypt)"
1061 msgstr "запрошено (будет шифрование)"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1064 msgid "requested (won't encrypt)"
1065 msgstr "запрошено (шифрования не будет)"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1068 msgid "required (can't connect)"
1069 msgstr "требуется (не могу подключиться)"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1072 msgid "required (will encrypt)"
1073 msgstr "требуется (будет шифрование)"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1119 msgstr "Шифрование:"
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1126 msgid "Field of view:"
1127 msgstr "Field of view:"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1130 msgid "View bobbing:"
1131 msgstr "Подпрыгивание:"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1134 msgid "Zoom factor:"
1135 msgstr "Множитель увеличения:"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1139 msgstr "Скорость увеличения:"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1142 msgid "Weapon settings..."
1143 msgstr "Настройки оружия..."
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1155 msgid "Crosshair size:"
1156 msgstr "Величина прицела:"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1159 msgid "Crosshair alpha:"
1160 msgstr "Прозрачность:"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1163 msgid "Crosshair color:"
1164 msgstr "Цвет прицела:"
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1167 msgid "Enable center dot"
1168 msgstr "Точка в центре"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1176 msgstr "Проверка на попадание:"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1191 msgid "Waypoints setup..."
1192 msgstr "Настройка отметок..."
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1195 msgid "Enter HUD editor"
1196 msgstr "Войти в редактор HUD"
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1199 msgid "Force models:"
1200 msgstr "Использовать свои модели:"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1208 msgstr "Вместо нестандартных"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1212 msgstr "Вместо всех"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1215 msgid "Disable gore effects"
1216 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1239 msgid "Damage splash:"
1240 msgstr "Изображ. урона"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
1248 msgid "Apply immediately"
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1256 msgid "Waypoint settings:"
1257 msgstr "Настройки отметок:"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1260 msgid "Show base waypoints"
1261 msgstr "Показывать основные отметки"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1264 msgid "Waypoint scale:"
1265 msgstr "Размер отметок:"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1268 msgid "Waypoint alpha:"
1269 msgstr "Прозрачность отметок:"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1273 msgstr "Показывать имена:"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1284 msgid "Weapon settings"
1285 msgstr "Настройки оружия"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1288 msgid "Weapon priority list:"
1289 msgstr "Список приоритета оружия:"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1300 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1301 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1304 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1305 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1308 msgid "Draw 1st person weapon model"
1309 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1320 msgid "Flip view horizontally"
1321 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1328 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1329 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1336 msgid "Are you sure you want to quit?"
1337 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1359 msgstr "Изображение"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1390 msgid "VOL^Ambient:"
1391 msgstr "Фоновые звуки:"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1496 msgstr "Обмен местами каналов"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1499 msgid "Headphone friendly mode"
1500 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1503 msgid "Spatial voices:"
1504 msgstr "Объёмные голоса"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1519 msgid "Taunt range:"
1520 msgstr "Радиус насмешек:"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1523 msgid "RNG^Very short"
1524 msgstr "Очень маленький"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1543 msgid "Automatic taunts"
1544 msgstr "Автоматические насмешки"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1547 msgid "Time warning:"
1548 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1564 msgstr "1 и 5 минут"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1567 msgid "Hit indicator"
1568 msgstr "Индикатор попадания"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1575 msgid "Quality preset:"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1603 msgid "PRE^Ultimate"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1607 msgid "Geometry detail:"
1608 msgstr "Детализация:"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1635 msgid "Antialiasing:"
1636 msgstr "Сглаживание:"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1653 msgid "Texture resolution:"
1654 msgstr "Разрешение текстур:"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1682 msgid "Avoid lossy texture compression"
1683 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1687 msgstr "Анизотропия:"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1690 msgid "ANISO^Disabled"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1702 msgid "Particle quality:"
1703 msgstr "Качество частиц:"
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1706 msgid "Particle distance:"
1707 msgstr "Дальность частиц:"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1722 msgid "Use lightmaps"
1723 msgstr "Использовать карты освещения"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1726 msgid "Deluxe mapping"
1727 msgstr "Особое качество"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1734 msgid "Offset mapping"
1735 msgstr "Оффсетное текстурирование"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1738 msgid "Relief mapping"
1739 msgstr "Рельефное текстурирование"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1742 msgid "Reflections:"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1758 msgid "Show surfaces"
1759 msgstr "Показывать поверхности"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1762 msgid "No dynamic lighting"
1763 msgstr "Без динамического освещения"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1766 msgid "Flash blend approximation"
1767 msgstr "Грубая имитация"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1770 msgid "Realtime dynamic lighting"
1771 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1779 msgid "Realtime world lighting"
1780 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1783 msgid "Use normal maps"
1784 msgstr "Использовать карты нормалей"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1787 msgid "Soft shadows"
1788 msgstr "Мягкие тени"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1799 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1800 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1803 msgid "Motion blur:"
1804 msgstr "Размытие (motion blur):"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1807 msgid "Damage blur:"
1808 msgstr "Размытие (урон):"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1811 msgid "Key bindings:"
1812 msgstr "Привязки клавиш:"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1815 msgid "Change key..."
1816 msgstr "Сменить кнопку..."
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1820 msgstr "Изменить..."
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1823 msgid "Sensitivity:"
1824 msgstr "Чувствительность:"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1827 msgid "UI mouse speed:"
1828 msgstr "Скорость мыши в UI:"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1831 msgid "Mouse filter"
1832 msgstr "Фильтр мыши"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1835 msgid "Invert mouse"
1836 msgstr "Инвертировать мышь"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1840 msgid "Use joystick input"
1841 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1845 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1846 msgstr "Отключить OS акселерацию мыши"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1849 msgid "\"enter console\" also closes"
1850 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1853 msgid "User defined key bind"
1854 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1857 msgid "Command when pressed:"
1858 msgstr "Команда при нажатии:"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1861 msgid "Command when released:"
1862 msgstr "Команда при отжатии:"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1874 msgstr "Оформления:"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1877 msgid "Show current time"
1878 msgstr "Показывать время"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1881 msgid "Show current date"
1882 msgstr "Показывать дату"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1885 msgid "Show frames per second"
1886 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1893 msgid "qu/s (hidden)"
1894 msgstr "qu/s (без назв.)"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1917 msgid "Show accelerometer"
1918 msgstr "Показывать акселерометр"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1921 msgid "Accelerometer scale:"
1922 msgstr "Размер акселерометра:"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1925 msgid "Minimize input latency"
1926 msgstr "Уменьшить задержку ввода"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1929 msgid "Advanced settings"
1930 msgstr "Доп. настройки"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1933 msgid "Cvar filter:"
1934 msgstr "Фильтр Cvar:"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
1945 msgid "Description:"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1949 msgid "Client-side movement prediction"
1950 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1953 msgid "Show netgraph"
1954 msgstr "Показывать netgraph"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1957 msgid "Network speed:"
1958 msgstr "Скорость соединения:"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1970 msgstr "Медленный ADSL"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1974 msgstr "Быстрый ADSL"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1981 msgid "Input packets/s:"
1982 msgstr "Кол-во пакетов/с"
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1985 msgid "HTTP downloads:"
1986 msgstr "HTTP загрузки:"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1993 msgid "Speed (kB/s):"
1994 msgstr "Скорость (кБ/с):"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
1997 msgid "Client UDP port:"
1998 msgstr "UDP порт клиента:"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2002 msgstr "Разрешение:"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2005 msgid "Font/UI size:"
2006 msgstr "Размера шрифта/UI"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2009 msgid "SZ^Unreadable"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2042 msgstr "Колоссальный"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2045 msgid "Color depth:"
2046 msgstr "Глубина цвета:"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2050 msgstr "Полный экран"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2053 msgid "Vertical Synchronization"
2054 msgstr "Вертикальная синхронизация"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2057 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2058 msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2061 msgid "Use Occlusion Queries"
2062 msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2065 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2066 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2073 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2074 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2081 msgid "Vertices and Triangles"
2082 msgstr "Вершины и треугольники"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2085 msgid "Depth first:"
2086 msgstr "Сперва глубина:"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2101 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2102 msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2105 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2106 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2121 msgid "Contrast boost:"
2122 msgstr "Усиление контраста:"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2126 msgstr "Насыщенность:"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
2129 msgid "Use GLSL to handle color control"
2130 msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
2133 msgid "LIT^Ambient:"
2134 msgstr "Фоновое освещение:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2138 msgstr "Интенсивность:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2141 msgid "Singleplayer"
2142 msgstr "Одиночная игра"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2145 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2146 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2149 msgid "Start Singleplayer!"
2150 msgstr "Начать одиночную игру"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2157 msgid "Team Selection"
2158 msgstr "Выбор команды"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2161 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2162 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2185 msgid "Do not press this button again!"
2186 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2190 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2192 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2197 msgid "%s's Xonotic Server"
2198 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2202 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2205 "Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2209 msgid "<no model found>"
2210 msgstr "<модель игрока не найдена>"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2226 msgstr "Имя сервера"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2242 msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2273 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2274 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2278 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2279 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2282 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2283 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2286 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2288 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2294 "Update can be downloaded at:\n"
2297 "Обновление может быть загружено с:\n"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2301 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2302 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2306 msgid "Update to %s now!"
2307 msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2311 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2312 "^1Expect visual problems.\n"
2314 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
2315 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2326 msgid "Capture The Flag"
2327 msgstr "Capture The Flag"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2354 msgid "Last Man Standing"
2355 msgstr "Last Man Standing"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2378 msgid "Team Deathmatch"
2379 msgstr "Team Deathmatch"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2383 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2384 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:653
2394 msgstr "По умолчанию"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
2398 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
2402 msgstr "Цвет команды:"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2405 msgid "Enable panel"
2406 msgstr "Включить панель"
2409 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2410 #~ msgstr "Пожалуйста, ответьте на несколько начальных вопросов."