# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Dr Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
# Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
# Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-12 18:36+0000\n"
-"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-09 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-09 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
msgstr ""
"^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
"data/)"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
#, c-format
msgid ""
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
"^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
#, c-format
msgid "Message at time %s"
msgstr "Viesti ajassa %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
msgid "Generic message"
msgstr "Yleisluontoinen viesti"
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Tarkkailee"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1Katselee: ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
msgid "primary fire"
msgstr "ensisijainen tulitus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr ""
"^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
msgid "next weapon"
msgstr "seuraava ase"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
msgid "previous weapon"
msgstr "edellinen ase"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
msgid "drop weapon"
msgstr "pudota ase"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "secondary fire"
msgstr "toissijainen tulitus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
msgid "server info"
msgstr "palvelimen tiedot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
-
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
msgid "jump"
msgstr "hyppää"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "ready"
msgstr "valmis"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "team menu"
msgstr "joukkuevalikko"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating this player:"
msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating you:"
msgstr "^1Sinua seuraa:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
-msgid "Personal best"
-msgstr "Oma Ennätys"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
-msgid "Server best"
-msgstr "Serverin Paras"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Pelaaja %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Alivalikko%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Komento%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
msgid "Continue..."
msgstr "Jatka..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^Send public message to"
msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "QMCMD^se oli hieno"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "QMCMD^hyvä peli"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
+msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
+msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan ja pidäthän hauskaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^Send in English"
msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
-msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^strength soon"
+msgstr "QMCMD^voimistus pian"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
+msgstr "QMCMD^vapaa esine, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^negative"
msgstr "QMCMD^negatiivinen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^positive"
msgstr "QMCMD^positiivinen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^hyökkäämässä (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
+msgstr "QMCMD^hyökkäämässä, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "QMCMD^Asetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
+msgstr "QMCMD^näkymä kolmannessa persoonassa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
+msgstr "QMCMD^Pelaajamallit, jotka vastaavat omaani"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
+msgstr "QMCMD^Asekohtainen tähtäin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "QMCMD^Osumaääni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
-msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
-msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
-msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
-msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+msgid "QMCMD^Change spectator camera"
+msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
-msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
-msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+msgid "QMCMD^Wall collision"
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
+msgid "QMCMD^Spectate a player"
+msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr " (-%dL)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr " (+%dL)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
msgid "Start line"
msgstr "Aloituslinja"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
msgid "Finish line"
msgstr "Maali"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Välimuoto %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
msgid "missing a checkpoint"
msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
msgid "Click to select teleport destination"
msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
msgid "Click to select spawn location"
msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "Number of ball carrier kills"
msgstr "Pallonkantajatapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "SCO^bckills"
msgstr "SCO^pktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "SCO^bctime"
msgstr "SCO^pkajat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "SCO^caps"
msgstr "SCO^kaappaukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "SCO^captime"
msgstr "SCO^kaappausaika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "Number of deaths"
msgstr "Kuolemien määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^deaths"
msgstr "SCO^kuolemaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^destroyed"
msgstr "SCO^tuhotut"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "SCO^damage"
msgstr "SCO^vaurio"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "The total damage done"
msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^dmgtaken"
msgstr "SCO^ttvastaanotot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "The total damage taken"
msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of flag drops"
msgstr "Lippupudotusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^drops"
msgstr "SCO^pudotukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "Player ELO"
msgstr "Pelaaja ELO"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^elo"
msgstr "SCO^elo"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^fastest"
msgstr "SCO^nopein"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Number of faults committed"
msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^faults"
msgstr "SCO^rikkeet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Number of flag carrier kills"
msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^fckills"
msgstr "SCO^lktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "FPS"
msgstr "FPS-ruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^fps"
msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Number of kills minus suicides"
msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^frags"
msgstr "SCO^tapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Number of goals scored"
msgstr "Tehdyt maalit"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^goals"
msgstr "SCO^maalit"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "Number of keys carrier kills"
msgstr "Avaimenkantajatapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^kckills"
msgstr "SCO^aktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^k/d"
msgstr "SCO^t/k"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "The kill-death ratio"
msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^kdr"
msgstr "SCO^tks"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^kdratio"
msgstr "SCO^tksuhdeluku"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "Number of kills"
msgstr "Tapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^kills"
msgstr "SCO^tappoa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^laps"
msgstr "SCO^kierrosta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "Number of lives (LMS)"
msgstr "Elämien määrä (LMS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "SCO^lives"
msgstr "SCO^elämät"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "Number of times a key was lost"
msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "SCO^losses"
msgstr "SCO^menetykset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "Player name"
msgstr "Pelaajan nimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^nimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^nick"
msgstr "SCO^lempinimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of objectives destroyed"
msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^objectives"
msgstr "SCO^tavoitteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^pickups"
msgstr "SCO^poiminnat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "Ping time"
msgstr "Ping-aika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "SCO^ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Packet loss"
msgstr "Pakettirokotukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "SCO^pl"
msgstr "SCO^pr"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "Number of players pushed into void"
msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^pushes"
msgstr "SCO^työnnöt"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "Player rank"
msgstr "Pelaajan taso"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "SCO^rank"
msgstr "SCO^taso"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "Number of flag returns"
msgstr "Lipunpalautusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^returns"
msgstr "SCO^palautukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Number of revivals"
msgstr "Virkoamisten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^revivals"
msgstr "SCO^virkoamiset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Number of rounds won"
msgstr "Voitetut kierrokset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "SCO^rounds won"
msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "SCO^score"
msgstr "SCO^pistemäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "Total score"
msgstr "Yhteispisteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "Number of suicides"
msgstr "Itsemurhat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "SCO^suicides"
msgstr "SCO^itsemurhia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "Number of kills minus deaths"
msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "SCO^sum"
msgstr "SCO^määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "SCO^takes"
msgstr "SCO^otot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "Number of teamkills"
msgstr "Joukkuetapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "SCO^teamkills"
msgstr "SCO^joukkuetapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "Number of ticks (Domination)"
msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "SCO^ticks"
msgstr "SCO^tikkaukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "SCO^time"
msgstr "SCO^aika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
"scoreboard_columns :sta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
" ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
"kartan aloituksessa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"kenttänä \n"
"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr ""
"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right."
"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:649
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1226
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1374
+msgid "Item stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1485
msgid "Map stats:"
msgstr "Kartan tilastot:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1515
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Hirviöitä tapettu:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
msgid "Secrets found:"
msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
-msgid "Capture time rankings"
-msgstr "Kaappausten aikatasot"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
-msgid "Rankings"
-msgstr "Rankkaustasot"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1801
#, c-format
msgid "^3%1.0f minutes"
msgstr "^3%1.0f minuuttia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1810
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr "^5%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1811
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1837
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1844
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^pisteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "SCO^on päihitetty"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1836
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
msgstr "^2+%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1854
#, c-format
msgid "^7Map: ^2%s"
msgstr "^7Kartta: ^2%s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1996
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2000
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2016
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Katselijat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2043
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2053
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2062
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
+msgid "qu"
+msgstr "qu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
+msgid "mi"
+msgstr "mi"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
+msgid "nmi"
+msgstr "mpk"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
msgid "WARMUP"
msgstr "LÄMMITTELY"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
msgid "^1Configure the HUD"
msgstr "^1Määrittele HUD"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
msgid "Out of ammo"
msgstr "Ammukset loppu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
msgid "Don't have"
msgstr "Ei ole"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavissa"
-#: qcsrc/client/main.qc:1027
-msgid " qu/s"
+#: qcsrc/client/main.qc:289
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+msgid "qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1029
-msgid " m/s"
+#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1031
-msgid " km/h"
+#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/client/main.qc:1033
-msgid " mph"
+#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: qcsrc/client/main.qc:1035
-msgid " knots"
-msgstr "solmut"
+#: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
-#: qcsrc/client/main.qc:1282
+#: qcsrc/client/main.qc:1327
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (ei sidottu)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
msgid " (1 vote)"
msgstr "(1 ääni)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
#, c-format
msgid " (%d votes)"
msgstr "(%d ääntä)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
msgid "Don't care"
msgstr "Aivan sama"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
msgid "Decide the gametype"
msgstr "Valitse pelitila"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
msgid "Vote for a map"
msgstr "Äänestä karttaa"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
#, c-format
msgid "%d seconds left"
msgstr "%d sekuntia jäljellä"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
msgstr ""
"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
msgid "Requesting preview..."
msgstr "Pyydetään esikatselua..."
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
-
-#: qcsrc/client/view.qc:1518
+#: qcsrc/client/view.qc:959
msgid "Nade timer"
msgstr "Naattiajastin"
-#: qcsrc/client/view.qc:1523
+#: qcsrc/client/view.qc:964
msgid "Capture progress"
msgstr "Kaappauksen edistyminen"
-#: qcsrc/client/view.qc:1528
+#: qcsrc/client/view.qc:969
msgid "Revival progress"
msgstr "Elpymisen edistyminen"
msgid "error creating curl handle"
msgstr "virhe luodessa: curl handle"
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid "Assault"
+msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
msgstr ""
-"Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
-"sv_cmd."
+"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
+"loppuu"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
-msgid "Ball Stealer"
-msgstr "Pallovaras"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Pisteraja:"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
-msgid "bullets"
-msgstr "luodit"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
-msgid "cells"
-msgstr "kennot"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
-msgid "plasma"
-msgstr "plasma"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Tapporaja:"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
-msgid "rockets"
-msgstr "raketit"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
-msgid "shells"
-msgstr "ammukset"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "Kaappausten aikatasot"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
-msgid "Small armor"
-msgstr "Pieni panssari"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
-msgid "Medium armor"
-msgstr "Keskiluokan panssari"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
+"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
+"tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
-msgid "Big armor"
-msgstr "Iso panssari"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Lipunryöstöraja"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
-msgid "Mega armor"
-msgstr "Mahtipanssari"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
-msgid "Small health"
-msgstr "Pieni terveyspalautus"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
+msgid "Rankings"
+msgstr "Rankkaustasot"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
-msgid "Medium health"
-msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
-msgid "Big health"
-msgstr "Suuri terveyspalautus"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
-msgid "Mega health"
-msgstr "Mahtava terveyspalautus"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Mättö (Deathmatch)"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
-msgid "Jetpack"
-msgstr "Lentopakkaus"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
-msgid "fuel"
-msgstr "polttoaine"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
-msgid "Fuel regenerator"
-msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "Hallinta (Domination)"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
-msgid "Strength"
-msgstr "Voima"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
+msgstr "Kaksintaistelu"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
-msgid "Shield"
-msgstr "Suoja"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr ""
+"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Tapporaja:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
+msgstr ""
+"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
+"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
+"voittaaksesi"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Invasion"
+msgstr "Tunkeutuminen"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Mättö (Deathmatch)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
-msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
msgid "Lives:"
msgstr "Elämät:"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexpallo (Nexball)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goals:"
+msgstr "Maalit:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Pallovaras"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
+msgid "Personal best"
+msgstr "Oma Ennätys"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
+msgid "Server best"
+msgstr "Serverin Paras"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
msgid "Race"
msgstr "Kilpailu (RACE)"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
msgid "Race against other players to the finish line"
msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
msgid "Laps:"
msgstr "Kierrokset:"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
-msgid "Race for fastest time."
-msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Pisteraja:"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
-msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
-msgid ""
-"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team"
-msgstr ""
-"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
-"tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Lipunryöstöraja"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
-msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
-msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
+msgid "bullets"
+msgstr "luodit"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
-msgid "Domination"
-msgstr "Hallinta (Domination)"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
+msgid "cells"
+msgstr "kennot"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
-msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
+msgid "rockets"
+msgstr "raketit"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
-msgid "Assault"
-msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
+msgid "shells"
+msgstr "ammukset"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
-msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
-msgstr ""
-"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
-"loppuu"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
+msgstr "Pieni panssari"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
+msgstr "Keskiluokan panssari"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
+msgstr "Iso panssari"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexpallo (Nexball)"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Mahtipanssari"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
+msgstr "Pieni terveyspalautus"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
-msgid "Goals:"
-msgstr "Maalit:"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
+msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
-msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr "Suuri terveyspalautus"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
+msgstr "Mahtava terveyspalautus"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
-msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
-"freeze all enemies to win"
-msgstr ""
-"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
-"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
-"voittaaksesi"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Jetpack"
+msgstr "Lentopakkaus"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
-msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
+msgstr "polttoaine"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
-msgid "Invasion"
-msgstr "Tunkeutuminen"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
-msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
+msgid "Strength"
+msgstr "Voima"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
-msgid "Duel"
-msgstr "Kaksintaistelu"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
+msgid "Shield"
+msgstr "Suoja"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
-msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr ""
-"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
msgid "It's your turn"
msgstr "Sinun vuorosi"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
msgid "Current Game"
msgstr "Tämänhetkinen peli"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
msgid "Exit Menu"
msgstr "Poistu"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
msgid "Create"
msgstr "Luo"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
msgid "Join"
msgstr "Liity"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
msgid "Minigames"
msgstr "Pienpelit"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
msgid "Minigame message"
msgstr "Pienpeliviesti"
msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
msgid "Push the boulders onto the targets"
msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
msgid "Next Level"
msgstr "Seuraava Taso"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
msgid "Restart"
msgstr "Aloita uudelleen"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
#, c-format
msgstr "Tasapeli"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
msgid "You lost the game!"
msgstr "Hävisit pelin!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
msgid "You win!"
msgstr "Voitto on sinun!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
msgid "Click on the game board to place your piece"
msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
msgid "Nine Men's Morris"
msgstr "Mylly"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
msgid ""
"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
msgstr ""
"Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
"paikoista"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr ""
"Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
msgstr ""
"Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
msgid "Start Match"
msgstr "Aloita Ottelu"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
msgid "Add AI player"
msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
msgid "Remove AI player"
msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
msgid "Push-Pull"
msgstr "Työnnä-Vedä"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
msgid "Next Match"
msgstr "Seuraava Ottelu"
msgid "Tic Tac Toe"
msgstr "Ristinolla"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
msgid "Single Player"
msgstr "Yksinpeli"
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
msgid "Ammo"
msgstr "Ammukset"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
msgid "Resistance"
msgstr "Vastarinta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
msgid "Medic"
msgstr "Lääkintämies"
msgid "Bash"
msgstr "Murjaisu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
msgid "Vampire"
msgstr "Vampyyri"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
msgid "Disability"
msgstr "Vammaisuus"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
msgid "Vengeance"
msgstr "Kosto"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
msgid "Jump"
msgstr "Hyppy"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
msgid "Invisible"
msgstr "Näkymätön"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
msgid "Inferno"
msgstr "Pätsi"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
msgid "Swapper"
msgstr "Vaihdokki"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
msgid "Magnet"
msgstr "Magneetti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
msgid "Luck"
msgstr "Lykästys"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
msgid "Flight"
msgstr "Lento"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
msgid "Buff"
-msgstr "Puhvi"
+msgstr "Tsemppi"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
msgid "Damage text"
msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
-msgid "Accumulate range:"
-msgstr "Kerääntymän kantama:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
-msgid "Lifetime:"
-msgstr "Elinaika:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
msgid "Extra life"
msgstr "Lisäelämä"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
msgid "Invisibility"
msgstr "Näkymättömyys"
msgid "Napalm grenade"
msgstr "Napalmikranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
msgid "Ice grenade"
msgstr "Jääkranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
msgid "Translocate grenade"
msgstr "Erikohdistuskranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
msgid "Spawn grenade"
msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
msgid "Heal grenade"
msgstr "Toipumiskranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
msgid "Monster grenade"
msgstr "Hirviökranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
msgid "Entrap grenade"
msgstr "Ansakranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
msgid "Veil grenade"
msgstr "Huntukranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
msgid "Grenade"
msgstr "Kranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
msgid "Overkill MachineGun"
msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
msgid "Overkill Nex"
msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
msgid "DANGER"
msgstr "VAARA"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
msgid "Frozen!"
msgstr "Jäässä!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
+msgid "Reviving"
+msgstr "Elvyttämässä"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
msgid "Item"
msgstr "Esine"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
msgid "Checkpoint"
msgstr "Jatkopiste"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
msgid "Finish"
msgstr "Loppu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
msgid "Start"
msgstr "Alku"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
msgid "Defend"
msgstr "Puolusta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
msgid "Destroy"
msgstr "Tuhoa"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
msgid "Push"
msgstr "Työnnä"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
msgid "Flag carrier"
msgstr "Lipunkantaja"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
msgid "Enemy carrier"
msgstr "Viholliskantaja"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Dropped flag"
msgstr "Pudotettu lippu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
msgid "White base"
msgstr "Valkoinen tukikohta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
msgid "Red base"
msgstr "Punainen tukikohta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
msgid "Blue base"
msgstr "Sininen tukikohta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
msgid "Yellow base"
msgstr "Keltainen tukikohta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
msgid "Pink base"
msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
msgid "Return flag here"
msgstr "Palauta lippu tänne"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
msgid "Control point"
msgstr "Hallintapiste"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
msgid "Dropped key"
msgstr "Pudotettu avain"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
msgid "Key carrier"
msgstr "Avaimenkantaja"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
msgid "Run here"
msgstr "Juokse tänne"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
msgid "Ball"
msgstr "Pallo"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
msgid "Ball carrier"
msgstr "Pallonkantaja"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
msgid "Goal"
msgstr "Maali"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
msgid "Generator"
msgstr "Generaattori"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
msgid "Weapon"
msgstr "Ase"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
msgid "Monster"
msgstr "Hirviö"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
msgid "Vehicle"
msgstr "Ajoneuvo"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
msgid "Intruder!"
msgstr "Tunkeutuja!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
msgid "Tagged"
msgstr "Korvamerkitty"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "%s avuntarpeessa!"
msgid "^1Server notices:"
msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the flag"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
"palauttaen itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
#, c-format
msgid ""
"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
"itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
msgid "^BGThe flag has returned to the base"
msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the flag"
msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the flag"
msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
msgid "^F2You will spectate in the next round"
msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr ""
"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin (sekuntien) kuluttua"
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
+msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
+msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
+msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
+msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr ""
"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
#, c-format
msgid "^BG%s^BG is connecting..."
msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
#, c-format
msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
#, c-format
msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited"
msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured a control point"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
"sallittuja tällä hetkellä."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
msgstr "^BG%s^F3 katselee "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID "
"uupuu joten se hukataan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se "
"hukataan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid ""
"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
"^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä ^F2%s^F4 "
"(^F1%s^F4)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan "
"ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen "
"^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
-#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr "^F3SVQC Kokooman tiedot: ^F4%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
"^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
"pullolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella "
"raskaskonekiväärillä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä"
"%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen "
"mootorisahan toiminnassaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahallaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahallaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-"
"ilmiön edessä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
msgid "^F4You are now alone!"
msgstr "^F4Olet nyt yksin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGSinä hyökkäät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGSinä puolustat!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
#, c-format
msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Alkaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Peli alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Älähän kämppää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n"
"^BGmikäli uskot sen onnistuvan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n"
"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
msgid "^BGYou captured the flag!"
msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin - %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
msgid "^BGYou got the flag!"
msgstr "^BGSinulla on lippu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sFrägäsit: ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sTeit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut frägättiin ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä tekijän ollen ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
#, c-format
msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
#, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
#, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinä kirjoittelunaikaisfrägäsit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr ""
"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut kirjoittelunaikaisfrägättiin ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n"
"Olet nyt joukkueessa: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1Älä käy joukkuekavereitasi vastaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1Älä joukkuekavereitasi ammu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Kuole senkin kämpperi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Kelaapa suunnitelmasi uusiksi, kämpperi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Sinä hyvin epärehellisesti poistit itsesi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Et saanut henkeä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Kohtasit maankamaran kanssa että raksui vain!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Meni vähän liian kuumaksi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Nyt oli hiukan liian rapeaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1Latvakakkonen tappoi itsensä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr "^K1Sinun pitää varoa hirviöitä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Taisi unohtua laittaa tappi takaisin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
msgid "^K1You felt a little chilly!"
msgstr "^K1Nyt tuli holotna!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
msgstr "^K1Nyt vilustuit!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten sinut tapettiin..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Nytpä äityivät aivot vanhoiksi ilman lääkitystäsi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Kohtaloksesi koitui sulaminen limassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Lopetit kaiken!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Tykkitorni vei sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Sinut frägäsi eWheel-tykkitorni!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Sinut frägäsi Walker-tykkitorni! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Ajauduit ajoneuvon murskaamaksi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Katso mihin astut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Vatipää! Frägäsit ^BG%s^K1, joukkuekaverin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Vatipää! Kävit ^BG%s^K1, joukkuekaveria vastaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Sinut frägättiin ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Sinua kohtaan tehtiin vääryyttä ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Lopeta se mitääntekemättömyys!\n"
"^BGYhteys katkaistaan ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
msgstr "^BGSen lisäksi tarvitset %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr "^BGOvi avattu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Poimit lisäelämiä"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
+msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Elvytit itsesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Sinut elvytettiin automaattisesti %s sekunnissa()"
+msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
+msgstr "^BGSinut automaattisesti elvytettiin %ssekunnin jälkeen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^BGThe generator is under attack!"
msgstr "^BGGeneraattori hyökkäyksen alaisena!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Jäädytit itsesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1A %s on saapunut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n"
"Toivottavasti joukkueesi korjaa tämän asian..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Et voi liittyä peliin juuri nyt.\n"
"Pelaajamäärä on saavuttanut lakipisteensä."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGPoimit pallon matkaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n"
"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n"
"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n"
"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr ""
"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa "
"ottelua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n"
"Aktiivisia tarvitaan: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr "^BGAseesi alasluokattiin kunnes löydät ammuksia!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG jäljellä löytää ammuksia!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^COUNT^BG jäljellä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#, c-format
+msgid "Level %s: "
+msgstr "Taso %s: "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
"Seuraava ase: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Aktiivinen ase: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+msgid "^BGYou captured a control point"
+msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n"
"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi riisuaksesi sen suojaukset"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
"^K1Generaattorisi EI OLE suojattu!\n"
"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"Jatka frägäämistä kunnes voittaja selviää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n"
"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Voima ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Suoja ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Olet vauhdissa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Olet näkymätön"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGToissijainen tulitus ei aiheuta vahinkoa!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr "^BGEdessä on lisää..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Katselu alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n"
"^F4Pysäytä heidät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr "^F2Havaittu tunkeilija, kytketään suojat pois!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
-msgstr "Ilmoitusten heivauskäsky toimii vain: cl_cmd ja sv_cmd."
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (lähellä %s)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
msgid "primary"
msgstr "ensisijainen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
msgid "secondary"
msgstr "toissijainen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
msgid "point"
msgstr "piste"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
msgid "points"
msgstr "pisteet"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
msgid "drop flag"
msgstr "pudota lippu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
msgid "throw nade"
msgstr "heitä naatti"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "KOLMOISFRÄGI!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 toteutti VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
msgid "RAGE! "
msgstr "RAIVO!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
msgid "MASSACRE! "
msgstr "TEURASTUS!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
"%s^K1 toteutti VIISITOISTA PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
msgid "MAYHEM! "
msgstr "SEKASORTO!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
msgid "BERSERKER! "
msgstr "RAIVOHULLU!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ JA VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA "
"PUTKEEN! ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
msgid "CARNAGE! "
msgstr "VERILÖYLY!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr ""
"%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Kuollut^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "%d pisteputki! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "%d frägiputki! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
msgid "First blood! "
msgstr "Ensiveri vuodatettu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
msgid "First score! "
msgstr "Ensipisteet!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
msgid "First casualty! "
msgstr "Ensikärsijä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
msgid "First victim! "
msgstr "Ensiuhri!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 pisti %d frägiä putkeen! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", päättää %d frägiputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", päättää %d pisteputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", menettää %d frägiputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", menettää %d pisteputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
#, c-format
msgid " with %d %s"
msgstr "täten %d %s"
msgid "GENERATOR^Pink"
msgstr "GENERAATTORI^Vaaleanpunainen"
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
-msgstr "Tykkitornien heivaamiskäsky toimii vain tämän kautta: sv_cmd."
-
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
#, c-format
msgid "%s under attack!"
msgstr "%s hyökkäyksen alaisena!"
msgid "FLAC Cannon"
msgstr "FLAC-tykki"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Walker"
msgstr "Walker"
-#: qcsrc/common/util.qc:1403
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
+#: qcsrc/common/util.qc:1333
msgid "Male"
msgstr "Miespuolinen"
-#: qcsrc/common/util.qc:1404
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
+#: qcsrc/common/util.qc:1334
msgid "Female"
msgstr "Naispuolinen"
-#: qcsrc/common/util.qc:1405
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
+#: qcsrc/common/util.qc:1335
msgid "Undisclosed"
msgstr "Epäselvä"
-#: qcsrc/common/util.qc:1452
+#: qcsrc/common/util.qc:1382
msgid "<KEY NOT FOUND>"
msgstr "<KEY NOT FOUND>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1453
+#: qcsrc/common/util.qc:1383
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1458
+#: qcsrc/common/util.qc:1388
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
+#: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
#, c-format
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: qcsrc/common/util.qc:1460
+#: qcsrc/common/util.qc:1390
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1461
+#: qcsrc/common/util.qc:1391
msgid "SPACE"
msgstr "VÄLILYÖNTI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1463
+#: qcsrc/common/util.qc:1393
msgid "BACKSPACE"
msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
#, c-format
msgid "UPARROW"
msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
msgstr "NUOLI ALASPÄIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
msgstr "NUOLI VASEMMALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
msgstr "NUOLI OIKEALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1469
+#: qcsrc/common/util.qc:1399
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: qcsrc/common/util.qc:1470
+#: qcsrc/common/util.qc:1400
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1471
+#: qcsrc/common/util.qc:1401
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
#, c-format
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
+#: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
#, c-format
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
#, c-format
msgid "PGDN"
msgstr "PGDN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
+#: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
#, c-format
msgid "PGUP"
msgstr "PGUP"
-#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
+#: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
#, c-format
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
#, c-format
msgid "END"
msgstr "END"
-#: qcsrc/common/util.qc:1480
+#: qcsrc/common/util.qc:1410
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1482
+#: qcsrc/common/util.qc:1412
msgid "NUMLOCK"
msgstr "NUMLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1483
+#: qcsrc/common/util.qc:1413
msgid "CAPSLOCK"
msgstr "CAPSLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1484
+#: qcsrc/common/util.qc:1414
msgid "SCROLLOCK"
msgstr "SCROLLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1486
+#: qcsrc/common/util.qc:1416
msgid "SEMICOLON"
msgstr "PUOLIPISTE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1487
+#: qcsrc/common/util.qc:1417
msgid "TILDE"
msgstr "TILDE-aaltoviiva"
-#: qcsrc/common/util.qc:1488
+#: qcsrc/common/util.qc:1418
msgid "BACKQUOTE"
msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus"
-#: qcsrc/common/util.qc:1489
+#: qcsrc/common/util.qc:1419
msgid "QUOTE"
msgstr "QUOTE-lainausmerkki"
-#: qcsrc/common/util.qc:1490
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
msgid "APOSTROPHE"
msgstr "HEITTOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1491
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
msgid "BACKSLASH"
msgstr "KENOVIIVA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1499
+#: qcsrc/common/util.qc:1429
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr "F%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1509
+#: qcsrc/common/util.qc:1439
#, c-format
msgid "KP_%d"
msgstr "KP_%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
-#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
-#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
-#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
-#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
-#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
-#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
-#: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
-#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
+#: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
+#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
+#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
+#: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
+#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
+#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
+#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
+#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
#, c-format
msgid "KP_%s"
msgstr "KP_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1453
#, c-format
msgid "PERIOD"
msgstr "PISTE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1455
#, c-format
msgid "DIVIDE"
msgstr "JAKOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1526
+#: qcsrc/common/util.qc:1456
#, c-format
msgid "SLASH"
msgstr "KENOVIIVA ETEEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1457
#, c-format
msgid "MULTIPLY"
msgstr "KERTOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1528
+#: qcsrc/common/util.qc:1458
#, c-format
msgid "MINUS"
msgstr "MIINUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1529
+#: qcsrc/common/util.qc:1459
#, c-format
msgid "PLUS"
msgstr "PLUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1531
+#: qcsrc/common/util.qc:1461
#, c-format
msgid "EQUALS"
msgstr "YHTÄKUIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1466
msgid "PRINTSCREEN"
msgstr "PRINTSCREEN-näppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1539
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
#, c-format
msgid "MOUSE%d"
msgstr "HIIRI%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1541
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
msgid "MWHEELUP"
msgstr "HIIRIRULLA YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1472
msgid "MWHEELDOWN"
msgstr "HIIRIRULLA ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1545
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
#, c-format
msgid "JOY%d"
msgstr "SAUVA%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1548
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
#, c-format
msgid "AUX%d"
msgstr "AUX%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1485
#, c-format
msgid "DPAD_UP"
msgstr "D-PADI_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
-#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
-#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
-#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
-#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
-#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
-#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
-#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
-#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
-#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
+#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
+#: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
+#: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
+#: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
+#: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
+#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
+#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
#, c-format
msgid "X360_%s"
msgstr "X360_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
msgstr "D-PADI_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
#, c-format
msgid "DPAD_LEFT"
msgstr "D-PADI_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
#, c-format
msgid "DPAD_RIGHT"
msgstr "D-PADI_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1489
#, c-format
msgid "START"
msgstr "START-nappi"
-#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1490
#, c-format
msgid "BACK"
msgstr "BACK-takaisinnappi"
-#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1491
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
msgstr "VASEN_PEUKALO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1492
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
msgstr "OIKEA_PEUKALO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#: qcsrc/common/util.qc:1493
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1494
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#: qcsrc/common/util.qc:1495
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
msgstr "VASEN_LIIPAISIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1496
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
msgstr "OIKEA_LIIPAISIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1498
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1569
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1571
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1572
+#: qcsrc/common/util.qc:1502
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
-#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "JOY_%s"
msgstr "Sauvaohjain_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#: qcsrc/common/util.qc:1514
#, c-format
msgid "UP"
msgstr "YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1515
#, c-format
msgid "DOWN"
msgstr "ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1586
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
#, c-format
msgid "LEFT"
msgstr "VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "RIGHT"
msgstr "OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1593
+#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
msgid "MIDINOTE%d"
msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d"
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
#, c-format
msgid "Press %s"
msgstr "Paina %s"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
msgid "No right gunner!"
msgstr "Ei oikean ammuntaa!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
msgid "No left gunner!"
msgstr "Ei vasemman ammuntaa!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
msgid "Bumblebee"
msgstr "Bumblebee"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
msgid "Racer"
msgstr "Kilpuri"
msgid "Racer cannon"
msgstr "Kilpuritykki"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
msgid "Raptor"
msgstr "Raptor"
msgid "Raptor flare"
msgstr "Raptor-soihtu"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
msgid "Spiderbot"
msgstr "Hämisbotti"
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
-msgstr "Aseiden heivauskäsky toimii vain täten: sv_cmd."
-
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
msgid "Blaster"
msgstr "Läjäytin"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
msgid "Devastator"
msgstr "Hävittäjä"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
msgid "Electro"
msgstr "Electro"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
msgid "Fireball"
msgstr "Fireball"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgstr "HLAC"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Grabbling Hook"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
msgid "MachineGun"
msgstr "MachineGun-konease"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
msgid "Mine Layer"
msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
msgid "Mortar"
msgstr "Mortar"
msgid "Port-O-Launch"
msgstr "Port-O-Launch"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr "T.A.G. Seeker"
msgid "Shockwave"
msgstr "Shockwave-paineaalto"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
msgid "Shotgun"
msgstr "Shotgun"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n tuuba"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
msgid "Vaporizer"
msgstr "Höyrystäjä"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
msgid "Vortex"
msgstr "Pyörremyrsky"
msgid "%drd"
msgstr "%drd"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:85
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%dth"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:330
+#: qcsrc/lib/oo.qh:324
msgid "No description"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
-msgstr "Käyttö: menu_cmd command..., johon mahdollisest käskyt ovat:"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
-msgstr " sync - uudelleenlataa kaiken nykyisellä valikkosivulla"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
-msgstr " directmenu ITEM - valitse valikkokohde pääkohteeksi"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
-msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr " dumptree - heivaa valikon tila päätteeseen puu-oksarakenteisena"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
-msgid "Available options:"
-msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
-msgstr ""
-"Epäkelpo käsky. Tuettuja käskyjä katsellaksesi, kokeile: menu_cmd help."
-
#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
#, c-format
msgid "Item %d"
msgid "Custom"
msgstr "Omavalintainen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Taso %d: %s"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
msgid "Core Team"
msgstr "Ydinjoukkue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
msgid "Extended Team"
msgstr "Laajennettu joukkue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
msgid "Art"
msgstr "Taide"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
msgid "Level Design"
msgstr "Kenttäsuunnittelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
msgid "Music / Sound FX"
msgstr "Musiikki / ääniefektit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
msgid "Game Code"
msgstr "Pelin ohjelmakoodi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
msgid "Marketing / PR"
msgstr "Markkinointi / PR"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
msgid "Legal"
msgstr "Lakisääteiset asiat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
msgid "Game Engine"
msgstr "Pelimoottori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Engine Additions"
msgstr "Moottorin lisät"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
msgid "Compiler"
msgstr "Koonti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
msgid "Other Active Contributors"
msgstr "Muita aktiivisia panoksensa antajia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian-kieli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
msgid "Belarusian"
msgstr "Valko-venäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kiina (Kiinassa)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kiina (Taiwan)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
msgid "Cornish"
msgstr "Korni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englanti (Australiassa)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
msgid "Irish"
msgstr "Iiri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skottilainen keltti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
msgid "Past Contributors"
msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
msgid "The Xonotic credits"
msgstr "Xonotic:in tunnustusmaininnat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
+msgid "Are you sure to disconnect from server?"
+msgstr "Haluatko varmasti katkaista yhteyden palvelimelle?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+msgid "I would disconnect from server..."
+msgstr "Katkaisisin palvelinyhteyden..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+msgid "I would play more!"
+msgstr "Pelaisin lisää!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
+msgid "Disconnect from the server you are connected to"
+msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen johon olet yhdistettynä"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
msgid ""
"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
msgstr "Nimi:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
msgid "Name under which you will appear in the game"
msgstr "Näkyvä nimi jota tulet käyttämään pelissä"
msgid "Undecided"
msgstr "Ei päätetty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+msgid ""
+"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
+"menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
msgid "Center"
msgstr "Keskitetty"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
msgid "Disable"
msgstr "Pois päältä"
msgstr "Ilmoituspaneeli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
msgid "Enable even observing"
msgstr "Salli jopa katselijana"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
msgid "Enable only in Race/CTS"
msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä"
msgstr "Tilapalkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
msgid "Left align"
msgstr "Vasen tasaus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
msgid "Right align"
msgstr "Oikea tasaus"
msgid "Speed unit:"
msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
-msgid "knots"
-msgstr "knots"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
msgid "Score Panel"
msgstr "Tulospaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
+msgid "StrafeHUD mode:"
+msgstr "StrafeHUD-tila:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+msgid "View angle centered"
+msgstr "Katselukulma keskitetty"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
+msgid "Velocity angle centered"
+msgstr "Nopeuskulma keskitetty"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
+msgid "StrafeHUD style:"
+msgstr "StrafeHUD-tyyli:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
+msgid "no styling"
+msgstr "ei muotoilua"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
+msgid "progress bar"
+msgstr "edistymispalkki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
+msgid "gradient"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
+msgid "Demo mode"
+msgstr "Demo-tila"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
+msgid "Center panel"
+msgstr "Keskipaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
+msgid "Reset colors"
+msgstr "Nollaa värit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
+msgid "Strafe bar:"
+msgstr "Strafe-palkki:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
+msgid "Angle indicator:"
+msgstr "Kulman ilmaisin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Neutraali:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
+msgid "Good:"
+msgstr "Hyvä:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
+msgid "Overturn:"
+msgstr "Ylikääntyminen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
+msgid "Switch indicators:"
+msgstr "Vaihdon ilmaisin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
+msgid "Direction caps:"
+msgstr "Suuntarajat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
+msgid "Active:"
+msgstr "Aktiivinen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
+msgid "Inactive:"
+msgstr "Epäaktiivinen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
+msgid "StrafeHUD Panel"
+msgstr "StrafeHUD-paneeli"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
msgid "Timer:"
msgstr "Ajastin:"
msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
msgid "Never"
msgstr "Ei ikinä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
msgstr "Suodatin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistys"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
msgid "Set skin"
msgstr "Aseta ulkoasu:"
msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
msgid "Border size:"
msgstr "Reunan koko:"
msgstr "Joukkueen väri:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
msgid "Padding:"
msgstr "Pehmustus:"
msgstr "Luo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
msgid "Default"
msgstr "Perusasetus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
msgstr "TIMLIM^Vakio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
msgstr "Väistely"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
msgid "InstaGib"
msgstr "InstaGib-hetitappo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
msgid "New Toys"
msgstr "Uudet lelut"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Rakettilentely"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
msgid "No start weapons"
msgstr "Ei aloitusasetta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
msgid "Low gravity"
msgstr "Vajaa painovoima"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
msgid "Cloaked"
msgstr "Näkymätön"
msgstr "Köysi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
msgid "Midair"
msgstr "Jalat irti maasta"
msgstr "Vain lähiaseet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
msgid "Weapons stay"
msgstr "Aseet jäävät"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
msgid "Blood loss"
msgstr "Verenvuodatus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
msgid "Buffs"
-msgstr "Puhvit"
+msgstr "Tsempit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
msgid "Overkill"
msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
-msgid "Enable dodging"
-msgstr "Ota käyttöön väistäminen"
+msgid ""
+"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
+"directional key to dodge"
+msgstr ""
+"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n"
+"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
+msgid "An explosion occurs when two players collide"
+msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
msgid "All players are almost invisible"
msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid ""
+"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
+"that support it"
+msgstr ""
+"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, "
+"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
msgstr ""
"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat "
"ilmassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
msgid ""
-"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
+"they can't jump)"
msgstr ""
-"Terveysmääre missä kohtaa pelaajasi menee taintumatilaan verenhukan takia"
+"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi "
+"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
-msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
+msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
msgstr ""
-"Laita esineet putoamaan maahan hitaammin, matalampi arvo tarkoittaa "
-"vähäisempää vetovoimaa"
+"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen "
+"painovoimaan nähden)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Köysi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
+msgstr ""
+"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä "
+"käyttääksesi "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+msgid ""
+"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
+"to use it"
+msgstr ""
+"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoistäppää 'hyppy' tai paina "
+"'lentopakkaus' näppäintä sitä käyttääksesi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
-msgid "Players spawn with the grappling hook"
-msgstr "Pelaajat syntyvät heittokoukun kera"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+msgid ""
+"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
+"with the Electro primary fire"
+msgstr ""
+"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, siltikin, räjäyttää sähköpalloja "
+"ensisijaisella sähkötulituksella "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
-msgid "Players spawn with the jetpack"
-msgstr "Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid ""
+"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
+"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
+msgstr ""
+"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-"
+"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid ""
+"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
+"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
+"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
+msgstr ""
+"Hävittäjäraketit voidaan räjäyttää välittömästi (muutoin, ilmenee pieni "
+"viive). Tämä antaa pelaajalle mahdollisuuden ampua ja räjäyttää "
+"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun "
+"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Perinteinen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
msgid ""
"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
"without weapon pickups"
"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, "
"ilman asepoimintaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
msgid "Custom weapons"
msgstr "Mukautetut aseet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
msgid "Most weapons"
msgstr "Suurin osa aseista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
msgid "All weapons"
msgstr "Kaikki aseet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
msgid "Special arenas:"
msgstr "Erikoistaistelukentät:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä "
"temppuhyppyjen toteuttamiseen."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä "
"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
msgid "with blaster"
msgstr "läjäyttimellä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä"
msgid "Mutators"
msgstr "Muokatut pelitilat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
msgid "SRVS^Categories"
msgstr "SRVS^Osa-alueet"
msgstr "Näytä täydet palvelimet joissa ei ole pelaajapaikkoja jäljellä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid "SRVS^Laggy"
+msgstr "SRVS^Laginen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid "Show high latency servers"
+msgstr "Näytä korkean viiveen palvelimet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
msgid ""
"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
msgstr ""
"Tauota palvelinluettelon päivittäminen estääksesi palvelimien \"sinne-tänne "
"hyppelyn\""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
-msgid "Reload the server list"
-msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
msgid "Info..."
msgstr "Tietoa..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
msgid "Show more information about the currently highlighted server"
msgstr "Näytä lisätietoja tämänhetkisestä korostetusta palvelimesta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Katkaise yhteys"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
-msgid "Disconnect from the server"
-msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
msgid "Join!"
msgstr "Liity!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
msgid "MOD^Default"
msgstr "MOD^Vakio"
msgid "Auto screenshot scoreboard"
msgstr "Automaattinen kuvakaappaus tulostaulusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
msgid "Open in the viewer"
msgstr "Avaa kuvankatseluohjelmassa"
msgstr "Kuvasarja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
msgid "Apply immediately"
msgstr "Ota heti käyttöön"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
msgid "Glowing color"
msgstr "Hehkuva väri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
msgid "Detail color"
msgstr "Yksityiskohtaväri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
msgid "Allow player statistics to track your client"
msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
-msgid "Country"
-msgstr "Maa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
+msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
+msgstr "Anna lupa sijoittaa sinut pelaajatilastoissa "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
msgstr "Valitse kieli..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
-msgid "Gender:"
-msgstr "Sukupuoli:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
-msgid "Gender"
-msgstr "Sukupuoli"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
msgstr "Käyttäjä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
msgid "Misc"
msgstr "Sekalainen"
msgid "Change the game settings"
msgstr "Muuta peliasetuksia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
msgid "Master:"
msgstr "Pääkanava:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
msgid "Music:"
msgstr "Musiikki:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
msgid "VOL^Ambient:"
msgstr "VOL^Ympäristö:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
msgid "Info:"
msgstr "Tiedoitukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
msgid "Items:"
msgstr "Esineet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
msgid "Pain:"
msgstr "Kipu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
msgid "Player:"
msgstr "Pelaaja:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
msgid "Shots:"
msgstr "Laukaukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
msgid "Voice:"
msgstr "Puhe:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
msgid "Weapons:"
msgstr "Aseet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
msgid "New style sound attenuation"
msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
msgid "Mute sounds when not active"
msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
msgid "Frequency:"
msgstr "Taajuus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
msgid "Sound output frequency"
msgstr "Äänen ulostulotaajuus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
msgid "11.025 kHz"
msgstr "11.025 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
msgid "16 kHz"
msgstr "16 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
msgid "22.05 kHz"
msgstr "22.05 Khz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
msgid "24 kHz"
msgstr "24 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
msgid "32 kHz"
msgstr "32 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
msgid "44.1 kHz"
msgstr "44.1 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
msgid "Number of channels for the sound output"
msgstr "Ääniulostulon kanavien määrä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
msgid "4"
msgstr "4"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
msgid "5"
msgstr "5"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
msgid "Swap stereo output channels"
msgstr "Vaihda stereo-ulostulokanavat keskenään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
msgid "Swap left/right channels"
msgstr "Vaihda kanavat vasen/oikea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
msgid "Headphone friendly mode"
msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
msgid ""
"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
"stereo separation a bit for headphones)"
"Kytke spatialisaatio (sekoittaa inansa oikeaa ja vasempaa kanavaa "
"vähentääkseen stereo erottelua hiukan kuulokkeita ajatellen) "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
msgid "Hit indication sound"
msgstr "Osumailmaisimen ääni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
msgstr "Toista osumaa merkitsevä ääni laukauksesi osuessa viholliseen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "SND^Fixed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decrease pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decreasing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increase pitch with more damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increasing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
msgid "Chat message sound"
msgstr "Keskustelun piippausääni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
msgid "Menu sounds"
msgstr "Valikon äänet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
msgid "Play sounds when clicking menu items"
msgstr "Toista ääniä kun napsauttelet valikon kohteita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
msgid "Focus sounds"
msgstr "Kohdista äänet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
msgstr "Toista äänet myöskin vain leijaillessa valikon kohteiden yllä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
msgid "Time announcer:"
msgstr "Aikavaroitus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
msgid "WRN^Disabled"
msgstr "WRN^Pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
msgid "WRN^Both"
msgstr "WRN^Molemmat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
msgid "Automatic taunts:"
msgstr "Automaattiset herjaukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti sinun heidät frägättyäsi "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
msgid "Sometimes"
msgstr "Aika-ajoin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
msgid "Often"
msgstr "Usein"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
msgid "Always"
msgstr "Aina"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
msgid "Debug info about sounds"
msgstr "Äänten debug info"
msgid "Avoid lossy texture compression"
msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Disable sky for performance and visibility"
+msgstr "Kytke taivas pois päältä suorituskyvyn ja näkyvyyden lisäämiseksi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Show sky"
+msgstr "Näytä taivas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid "Show surfaces"
msgstr "Näytä pinnat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
msgid ""
"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
"performance boost, but looks very ugly."
"käytössä. Tämä tuottaa valtavan parannuksen suorituskykyyn, mutta kaikki "
"näyttää erittäin rumalta."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Käytä valaistuksia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
msgid ""
"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
"video memory"
"Käytä korkean erottelutarkkuuden valokarttoja; näyttää sievältä mutta syöden "
"hiukan lisää videomuistia."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
msgid "Deluxe mapping"
msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
msgid "Use per-pixel lighting effects"
msgstr "Käytä pikselikohtaisia valoefektejä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
msgid "Gloss"
msgstr "Kiilto"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
msgstr "Ota käyttöön tuetut hohtokartat tekstuureissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
msgid "Offset mapping"
msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
msgid ""
"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
"\"pop out\" of the flat 2D surface"
"kanssa näyttämään siltä kuin ne \"pompsahtaisivat ulos\" lättänästä 2D "
"pinnasta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
msgid "Relief mapping"
msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
msgid ""
"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
msgstr ""
"Korkeampilaatuinen poikkeamatyyppinen kartoitus jolla on myös suuri vaikutus "
"suorituskykyyn"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
msgid "Reflections:"
msgstr "Heijastukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
msgid ""
"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
"with reflecting surfaces"
"Heijastusten- ja taittumien laatu; omaa suuren vaikutuksen suorituskykyn "
"kartoissa joissa on heijastavia pintoja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
msgid "Resolution of reflections/refractions"
msgstr "Heijastusten/taittumien erottelumääre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
msgid "Blurred"
msgstr "Sumea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
msgid "REFL^Good"
msgstr "REFL^Hyvä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
msgid "Sharp"
msgstr "Terävä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
msgid "Decals"
msgstr "Siirtokuvat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
msgstr "Ota käyttöön tapahtumajäljet (luodinreijät ja verijäljet)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
msgid "Decals on models"
msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
msgid "Decals further away than this will not be drawn"
msgstr "Tapahtumajälkiä tätä kauempana ei piirretä "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
msgid "Time:"
msgstr "Kesto:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
msgid "Time in seconds before decals fade away"
msgstr "Aika sekunneissa milloin tapahtumajäljet haihtuvat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
msgid "Damage effects:"
msgstr "Vahinkoefektit:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
msgid "DMGFX^Disabled"
msgstr "DMGFX^Poispäältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
msgid "Skeletal"
msgstr "Luurankomainen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
msgid "DMGFX^All"
msgstr "DMGFX^Kaikki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
msgid "No dynamic lighting"
msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
msgid "Enable corona flares around certain lights"
msgstr "Ota käyttöön pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
msgid "Fake corona lighting"
msgstr "Valaistuksen valokehä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
msgid ""
"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
"of real dynamic lights"
"Ota käyttöön nopeammat mutta karummat dynaamiset valot renderöimällä "
"kirkkaat pyörövalotukset oikeiden dynaamisten valojen sijaan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
msgid "Realtime dynamic lighting"
msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
msgstr ""
"Ota käyttöön dynaamisten valojen renderöinti kuten räjähdykset ja rakettien "
"valot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
msgstr "Ota käyttöön varjojen renderöinti dynaamisista valoista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
msgid "Realtime world lighting"
msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
msgid ""
"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
"Note that this might have a big impact on performance."
"Ota käyttöön kaikenkattava oikea-aikainen maailmavalaistus kartoissa jotka "
"sitä tukevat. Huomaa että tämä vaikuttaa huomattavasti suorituskykyyn."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
msgstr ""
"Ota käyttöön varjojen renderöinti oikea-aikaisista maailmavalotuksista "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
msgid "Use normal maps"
msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
msgid "Enable use of directional shading on textures"
msgstr "Ota käyttöön suunnittainen tekstuurien vivahteikkuus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
msgid "Soft shadows"
msgstr "Pehmeät varjot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
msgid "Fade corona according to visibility"
msgstr "Himmennä pyörövaloheijastusta näkyvyyteen nähden"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
msgid "Fade coronas according to visibility"
msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid "Bloom"
msgstr "Hehku"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance."
"Ota käyttöön bloom-tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset pikselit hyvin "
"kirkkaista pikseleistä. Suuri vaikutus suorituskykyyn."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
msgid "Extra postprocessing effects"
msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
"using a powerup"
"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelyefektit kun otetaan vastaan vahinkoa, "
"ollaan veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
msgid "Motion blur:"
msgstr "Liikesumeus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
msgid "Particles"
msgstr "Hiukkaset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
msgid "Spawnpoint effects"
msgstr "Syntypiste-efektit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
"Hiukkasefektit kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/syntyy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
msgid ""
"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää "
"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
msgid "Particles further away than this will not be drawn"
msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä"
msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Osumatesti:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
-msgid ""
-"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
-"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgid "Perform hit tests for the crosshair"
msgstr ""
-"Ei mitään: älä tee muutoksia tähtäimeen. TosiTähtäys: sumenna tähtäintä kun "
-"aseen ja kohteen välissä on este. Viholliset: isonna tähtäintä silloin kun "
-"voisit ampua osuman"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "HTTST^Pois päältä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "HTTST^TrueAim"
+msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "HTTST^Viholliset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Blur if obstructed by a teammate"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
+msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr "Suurenna tähtäintä mikäli tähtäät vihollista kohti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
msgstr "Elollista tähtäin kun ammut osuman viholliseen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
msgstr "Elollista tähtäin poimiessasi esineen"
msgstr "Väripoisto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
msgid "Teamplay"
msgstr "Joukkuepeli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
msgid "Other"
msgstr "Muuta"
msgstr "GHOITEMS^Sininen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
msgid "Force player colors to mine"
msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr "Vain ei-joukkuepelimuodoissa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+msgid ""
+"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
+"team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Except in team games"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Only in Duel"
+msgstr "Vain Kaksintaistelussa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
msgid "Body fading:"
msgstr "Ruumiin häivytys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
msgid "Gibs:"
msgstr "Raajat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
msgid "GIBS^None"
msgstr "GIBS^Ei mitään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
msgid "GIBS^Few"
msgstr "GIBS^Vähän"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
msgid "GIBS^Many"
msgstr "GIBS^Paljon"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "GIBS^Runsaasti"
msgid "1st person perspective"
msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
msgid "Slide to third person upon death"
msgstr "Liu'uta kolmanteen persoonaan kuollessa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
msgid "Smooth the view while crouching"
msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
msgid "View waving while idle"
msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
msgid "View bobbing while walking around"
msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
msgid "3rd person perspective"
msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
msgid "Back distance"
msgstr "Etäisyys taakse:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
msgid "Up distance"
msgstr "Etäisyys ylös:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
msgid "Allow passing through walls while spectating"
msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
msgid "Field of view:"
msgstr "Näkökenttä:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
msgid "Field of vision in degrees"
msgstr "Näkökenttä asteissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
msgid "ZOOM^Zoom factor:"
msgstr "ZOOM^Zoomauksen kerroin:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
msgstr "Kuinka iso zoomauksen kerroin on zoomaus-nappia painettaessa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
msgid "ZOOM^Zoom speed:"
msgstr "ZOOM^Zoom-nopeus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
msgstr ""
"Kuinka nopeasti näkymä zoomataan, ota pois käytöstä jotta zoom tapahtuu "
"välittömästi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
msgid "ZOOM^Instant"
msgstr "ZOOM^Heti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
msgstr "ZOOM^Zoom-herkkyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
msgid ""
"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
"sensitivity change)"
"Kuinka zoom kohdistaa herkkyyden kannalta, alkaen 0:sta (matalampi "
"herkkyystaso) määreeseen 1 (ei muutosta herkkyydensäätöön)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
msgid "Velocity zoom"
msgstr "Kiertonopeus-zoom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
msgid "Forward movement only"
msgstr "Vain eteenpäinliike"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
msgid "VZOOM^Factor"
msgstr "VZOOM^Kerroin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
msgstr "Näytä 2D-päällisristikko zoomatessa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
msgid "Release zoom when you die or respawn"
msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
msgid "Release zoom when you switch weapons"
msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = mutaattori-ase)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
msgid "Down"
msgstr "Alas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
msgid "Use priority list for weapon cycling"
msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
msgid ""
"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
msgstr ""
"Käytä hyväksi ylläolevaa luetteloa kun kierrät läpi asevalikoimaasi hiiren "
"rullalla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
msgid "Cycle through only usable weapon selections"
msgstr "Läpikäy vain käytettäviä aseita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
msgid "Auto switch weapons on pickup"
msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
msgid ""
"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
"you are carrying"
"Vaihda automaattisesti tuoreeltaan poimittu ase jos se on parempi kuin mitä "
"sillä hetkellä kannat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
msgstr "Vapauta hyökkäysnappi vaihtaessasi aseita"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
msgid "Draw 1st person weapon model"
msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
msgid "Draw the weapon model"
msgstr "Piirrä asemalli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
msgstr "Asemallin sijainti; vaatii yhteyden uudelleenmuodostamisen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Weapon model opacity:"
+msgstr "Asemallin läpikuultavuus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
msgid "Gun model swaying"
msgstr "Aseen huojunta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
msgid "Gun model bobbing"
msgstr "Aseen heilunta"
msgid "Broadband"
msgstr "Laajakaista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-msgid "How many input packets to send to the server each second"
-msgstr "Montako sisääntulopakettia lähettää palvelimelle jokainen sekunti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
-msgid "Server queries/s:"
-msgstr "Palvelinkyselyt/s:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
msgid "Downloads:"
msgstr "Lataukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
msgstr "Rinnakkaisten HTTP/FTP latausten enimmäismäärä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
msgid "Download speed:"
msgstr "Latausnopeus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
msgid "Local latency:"
msgstr "Paikallinen viive"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
msgid "Show netgraph"
msgstr "Näytä verkkograafi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
msgid "Movement error compensation"
msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
msgid "Framerate"
msgstr "Ruudunpäivitysnopeus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "MAXFPS^Rajaton "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
msgid "Target:"
msgstr "Kohde:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "TRGT^Pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
msgid "Idle limit:"
msgstr "Aikaraja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "IDLFPS^Rajaton"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
msgid "Show frames per second"
msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
msgid "Show your rendered frames per second"
msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai "
"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "TLTIP^Pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "TLTIP^Vakio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "Show current date and time"
msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr ""
"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen "
"kuvakaappauksissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Edistyneet asetukset..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr ""
"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-"
"aluetta ja muuttujaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
msgid "Factory reset"
msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin"
msgid "This will create a backup config in your data directory"
msgstr "Tämä luo varmuuskopion asetuksista data-kansioosi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
msgid "Menu Skins"
msgstr "Valikon päällysteet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
msgid "Text Language"
msgstr "Tekstin kieli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
msgid "Set language"
msgstr "Tekstin kieli:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
msgid "Disable gore effects and harsh language"
msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
msgstr ""
"Korvaa veri ja viillokit sisällöllä joka ei sisällä mitään hurmeosastoa"
msgid "DF^All"
msgstr "DF^Kaikki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
msgid "VBO^Off"
msgstr "VBO^Pois"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
msgid ""
"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
"for faster rendering"
"Ota käyttöön Vertex Buffer Objects varastoidaksesi staattista geometriaa "
"videomuistiin nopeampaa renderöintiä varten"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
msgid "Vertices"
msgstr "Verteksit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Verteksit ja kolmiot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
msgid "Brightness of black"
msgstr "Mustan kirkkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
msgid "Brightness of white"
msgstr "Valkoisen kirkkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
msgid ""
"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
"white or black"
"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta "
"valkoiseen tai mustaan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Kontrastin lisäys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
msgid ""
"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
"requires GLSL color control"
"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), "
"vaatii GLSL-värihallinnan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "LIT^Ympäristö:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
msgid ""
"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
"and flat"
"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan "
"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensiivisyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
msgid "Global rendering brightness"
msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
msgid ""
"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
"strange input or video lag on some machines"
"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon "
"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
-msgid ""
-"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
-"performance by a lot"
-msgstr ""
-"Ota käyttöön GLSL toteuttaaksesi gamma-kirkkauskorjauksen, huomaa että tämä "
-"saattaa alentaa suorituskykyä huomattavasti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
msgid "???"
msgstr "???"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
msgid "Campaign Difficulty:"
msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
msgid "CSKL^Easy"
msgstr "CSKL^Helppo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
msgid "CSKL^Medium"
msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
msgid "CSKL^Hard"
msgstr "CSKL^Vaikea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
msgid "Start Singleplayer!"
msgstr "Aloita yksinpeli!"
msgstr "pinkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
msgid "spectate"
msgstr "seuraa sivusta"
msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
msgstr "Vastaamalla \"Ei\" näyt muodossa \"Nimetön pelaaja\""
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
msgid "teamplay"
msgstr "joukkuepeli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
msgid "free for all"
msgstr "kaikille vapaa"
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr "pudota ase / heitä naatti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
msgid "hold zoom"
msgstr "pidä zoom paikallaan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
msgid "toggle zoom"
msgstr "zoom-kytkin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "show scores"
msgstr "näytä pisteet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
msgid "screen shot"
msgstr "kuvakaappaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
msgid "maximize radar"
msgstr "suurenna tutka"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "3rd person view"
msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "enter spectator mode"
msgstr "käynnistä katsojatila"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
-msgid "Communicate"
-msgstr "Keskustele"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "Communication"
+msgstr "Keskustelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
msgid "public chat"
msgstr "julkinen chat-keskustelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
msgid "team chat"
msgstr "joukkue-chat-keskustelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
msgid "show chat history"
msgstr "näytä keskusteluhistoria"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
msgid "vote YES"
msgstr "äänestä KYLLÄ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
msgid "vote NO"
msgstr "äänestä EI"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
msgid "Client"
msgstr "Asiakasohjelma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
msgid "enter console"
msgstr "käynnistä pääte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "disconnect"
msgstr "katkaise yhteys"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
msgid "quit"
msgstr "lopeta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "auto-join team"
msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
-msgid "drop key / drop flag"
-msgstr "pudota avain / puodta lippu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "drop key/flag, exit vehicle"
+msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
-msgid "respawn"
-msgstr "uudelleensynty"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "suicide / respawn"
+msgstr "itsari / uudelleensynty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "quick menu"
msgstr "pikavalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "User defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittämä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "Development"
+msgstr "Kehitys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "sandbox menu"
msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
-msgid "drag object"
-msgstr "raahaa kohde"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "drag object (sandbox)"
+msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
-msgid "User defined"
-msgstr "Käyttäjän määrittämä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "waypoint editor menu"
+msgstr "välietapin muokkausvalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
msgid "<no model found>"
msgstr "<mallia ei löytynyt>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
-msgid "Favorite"
-msgstr "Lemppari"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
+msgid "SERVER^Remove favorite"
+msgstr "PALVELIN^Poista lemppari"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
+msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
+msgstr "Poista tämänhetkinen korostettu palvelin kirjanmerkeistä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
+msgid "SERVER^Favorite"
+msgstr "PALVELIN^Lemppari"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
msgid ""
"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
"future"
"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi "
"löytää tulevassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
msgid "Ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
msgid "Hostname"
msgstr "Palvelinnimi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
#, c-format
msgid "AES level %d"
msgstr "AES taso %d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
msgid "ENC^none"
msgstr "ENC^ei mikään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
msgid "encryption:"
msgstr "salaus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
#, c-format
msgid "mod: %s"
msgstr "modi: %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
#, c-format
msgid "modified settings"
msgstr "mukautetut asetukset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
#, c-format
msgid "official settings"
msgstr "viralliset asetukset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
msgid "stats disabled"
msgstr "tilastot pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
msgid "stats enabled"
msgstr "tilastot päällä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
msgid "SLCAT^Favorites"
msgstr "SLCAT^Lempparit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
msgid "SLCAT^Recommended"
msgstr "SLCAT^Suositellut"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
msgid "SLCAT^Normal Servers"
msgstr "SLCAT^Tavalliset palvelimet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
msgid "SLCAT^Servers"
msgstr "SLCAT^Palvelimet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
msgstr "SLCAT^Kilpailullinen tila"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
msgid "SLCAT^Modified Servers"
msgstr "SLCAT^Mukautetut palvelimet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
msgid "SLCAT^Overkill"
msgstr "SLCAT^Ylimalkaalliset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
msgid "SLCAT^InstaGib"
msgstr "SLCAT^InstaGib-hetitappo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr "SLCAT^Epäfrägitila"
"Muuta päällysteiden terävyyttä. Alennus vähentää tehokkaasti muistikäyttöä, "
"mutta saa päällysteet näyttämään hyvin sumuisilta."
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
msgid "Screen resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
+#, no-c-format
+msgid "DATE^%m %d, %Y"
+msgstr "PÄIVÄYS^%k %d, %V"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
msgid "Joined:"
msgstr "Liittyi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
msgid "Last match:"
msgstr "Viimeisin ottelu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
msgid "Time played:"
msgstr "Peliaika:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
msgid "Favorite map:"
msgstr "Lempikartta:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
#, c-format
msgid "Matches:"
msgstr "Ottelut:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
#, c-format
msgid "Wins/Losses:"
msgstr "Voitot/Tappiot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
#, c-format
msgid "Win percentage:"
msgstr "Voittoprosentti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
#, c-format
msgid "Kills/Deaths:"
msgstr "Tapot/Kuolemat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
#, c-format
msgid "Kill ratio:"
msgstr "Tapposuhde:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
msgid "ELO:"
msgstr "ELO:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
msgid "Rank:"
msgstr "Rankkaustaso:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
msgid "Percentile:"
msgstr "Prosenttipiste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
#, c-format
msgid "%d (unranked)"
msgstr "%d (ei rankattu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
msgid "Update can be downloaded at:"
msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr ""
"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems."
"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n"
"^1Odotettavissa graafisia virheitä."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
msgid "Use default"
msgstr "Käytä perusasetusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
msgid "Team Color:"
msgstr "Joukkueen väri"