# Translators:
# 4m <4m038105@gmail.com>, 2015
# alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
-# Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015-2016
+# Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015-2017
# Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2016
-# Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
-# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2015
+# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Jakub P. <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# John Smith <myrangd@gmail.com>, 2016
+# Kriss Chr <kriss7475@gmail.com>, 2017
+# Piotr Kozica <koza91@gmail.com>, 2016
+# Rafał Szymański <okavasly@gmail.com>, 2017
+# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2015,2018
# Sertomas, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
+"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
+"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Zostało wyexportowane do %s! (Notka: zapisane w data/data/)\n"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n"
+msgid "^1Couldn't write to %s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowe."
+msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowę."
-#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Tryb obserwatora"
+msgstr "^1Tryb widza"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Oglądając: ^7%s"
+msgstr "^1Obserwujesz: ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby przejść do trybu widza"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "primary fire"
+msgstr "głowny ogień"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr ""
-"^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 by oglądać następnego lub poprzedniego gracza"
+"^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby oglądać następnego lub poprzedniego gracza"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "next weapon"
+msgstr "następna broń"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "previous weapon"
+msgstr "poprzednia broń"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 by zmienić prędkość"
+msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 by obserwować"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Wciśnij ^3%s^1 aby obserwować, ^3%s^1 aby zmienić tryb kamery"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+msgid "drop weapon"
+msgstr "upuść broń"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "secondary fire"
+msgstr "dodatkowy ogień"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 na informacje o trybie gry"
+msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 dla informacji o trybie gry"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+msgid "server info"
+msgstr "informacja o serwerze"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Mecz już się zaczął"
+msgstr "^1Mecz już się rozpoczął"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Nie masz więcej żyć"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+msgid "jump"
+msgstr "skok"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Na razie etap ^1rozgrzewkowy^2!"
+msgstr "^2Na razie trwa ^1rozgrzewka^2!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+msgid "ready"
+msgstr "gotowy"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Czekanie na innych by zakończyć rozgrzewkę..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Czekanie na innych do przygotowania..."
+msgstr "^2Oczekanie na ukończenie przygotowań przez innych..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 by zakończyć rozgrzewkę"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Drużyny są niezbalansowane!"
+msgstr "Drużyny są niezrównoważone!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+msgid "team menu"
+msgstr "menu drużyny"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr "^1Obserwujesz tego gracza:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr "^1Obserwujący Ciebie:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć collision testing, ^3SHIFT ^7i"
+msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć testowanie kolizji, ^3SHIFT ^7i"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7na małe korekty."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7do małych korekty."
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
msgid "Personal best"
-msgstr "Osobisty rekord"
+msgstr "Rekord osobisty"
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
msgid "Server best"
msgstr "Rekord serwera"
-#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109
-#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Gracz %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61
-msgid " mph"
-msgstr "mil/h"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65
-msgid " knots"
-msgstr "węzłów"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Podmenu%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Komenda%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
msgid "Continue..."
msgstr "Kontynuuj..."
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr "QMCMD^Czat"
+msgid "Chat"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^Send public message to"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr "QMCMD^:-) / nieźle"
+msgstr ":-) / nieźle"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr "QMCMD^nieźle"
+msgstr "nieźle"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "QMCMD^dobra gra"
+msgstr "dobra gra"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "QMCMD^hej / powodzenia"
+msgstr "hej / powodzenia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "QMCMD^hej / powodzenia i miłej zabawy"
+msgstr "hej / powodzenia i miłej zabawy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+msgid "QMCMD^Send in English"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "QMCMD^Czat drużynowy"
+msgstr "Czat drużynowy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "QMCMD^wkrótce quad"
+msgstr "wkrótce quad"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr "QMCMD^darmowy przedmiot %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "darmowy przedmiot %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr "QMCMD^darmowy przedmiot, ikona"
+msgstr "darmowy przedmiot, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr "QMCMD^dodano przedmiot (l:%I^7)"
+msgstr "wziąłem przedmiot (l:%I^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr "QMCMD^zabrano przedmiot, ikona"
+msgstr "wziąłem przedmiot, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^negative"
-msgstr "QMCMD^negatyw"
+msgstr "zaprzeczam"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^positive"
-msgstr "QMCMD^pozytyw"
+msgstr "potwierdzam"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^potrzebna pomoc (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "potrzebna pomoc (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr "QMCMD^potrzebna pomoc, ikona"
+msgstr "potrzebna pomoc, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr "QMCMD^zauważono wroga (l:%y^7)"
+msgstr "widzę wroga (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr "QMCMD^zauważono wroga, ikona"
+msgstr "widzę wroga, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr "zauważono flagę (l:%y^7)"
+msgstr "widzę flagę (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr "zauważono flagę, ikona"
+msgstr "widzę flagę, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^obrona (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "bronię (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr "QMCMD^obrona, ikona"
+msgstr "bronię, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "krążę (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "krążę, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "atakuję (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
-msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "atakuję, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+msgstr "zabiłem niosącego flagę (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "upuściłem flagę (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "upuściłem flagę, ikona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
-msgid "QMCMD^drop gun, icon"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
+msgstr "QMCMD^upuść broń, icon"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
-msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^upuszczono broń %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^upuść flagę/klucz, icon"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^upuszczono flagę/klucz %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "QMCMD^Wyślij prywatną wiadomość do"
+msgstr "Wyślij prywatną wiadomość do"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr "QMCMD^Ustawienia"
+msgstr "Ustawienia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr "QMCMD^Ustawienia widoku/HUD"
+msgstr "Ustawienia widoku/HUD"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr "QMCMD^Widok 3-ciej osoby"
+msgstr "Widok 3-ciej osoby"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "QMCMD^Modele graczy jak mój"
+msgstr "Modele graczy jak mój"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr "QMCMD^Nazwy nad graczami"
+msgstr "Nazwy nad graczami"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "QMCMD^Celownik broni"
+msgstr "Celownik broni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr "QMCMD^FPS"
+msgstr "FPS"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr "QMCMD^Net graph"
+msgstr "Net graph"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "QMCMD^Ustawienia dźwięku"
+msgstr "Ustawienia dźwięku"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "QMCMD^Dźwięk uderzenia"
+msgstr "Dźwięk uderzenia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^Dźwięk czatu"
+msgstr "Dźwięk czatu"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "QMCMD^Widok widza"
+msgstr "Widok widza"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "QMCMD^1-sza osoba"
+msgstr "1-sza osoba"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr "QMCMD^3-cia osoba wokół gracza"
+msgstr "3-cia osoba wokół gracza"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr "QMCMD^3-cia osoba za graczem"
+msgstr "3-cia osoba za graczem"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr "QMCMD^Kamera obserwującego"
+msgstr "Kamera obserwującego"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr "QMCMD^Zwiększ szybkość"
+msgstr "Zwiększ szybkość"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr "QMCMD^Zmniejsz szybkość"
+msgstr "Zmniejsz szybkość"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr "QMCMD^Kolizja ściany wyłączona"
+msgstr "Kolizja ściany wyłączona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr "QMCMD^Kolizja ściany włączona"
+msgstr "Kolizja ściany włączona"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr "QMCMD^Pełny ekran"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
-msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr "QMCMD^Tłumacz wiadomości czatu"
+msgstr "Pełny ekran"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr "QMCMD^Głosuj"
+msgstr "Głosuj"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "QMCMD^Zrestartuj mapę"
+msgstr "Zrestartuj mapę"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "QMCMD^Zakończ rundę"
+msgstr "Zakończ rundę"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "QMCMD^Zmniejsz czas rundy"
+msgstr "Zmniejsz czas rundy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "QMCMD^Zwiększ czas rundy"
+msgstr "Zwiększ czas rundy"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr "QMCMD^Pomieszaj zespoły"
+msgstr "Wymieszaj drużyny"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr "(-%dL)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr "(+%dL)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
msgid "Start line"
msgstr "Linia startowa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
msgid "Finish line"
msgstr "Linia mety"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
-msgstr "pośredni %d"
+msgstr "Pośredni %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1KARA: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2KARA: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr " ^1Musisz odpowiedzieć, przed przejściem w tryb konfiguracyjny HUD\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
+msgid "Number of ball carrier kills"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Głosowanie wezwane dla:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Konfiguracja interfejsu"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Tak (%s): %d"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "przejęcia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nie (%s): %d"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "czas przejęcia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Brak amunicji"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nie masz"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "Number of deaths"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Niedostępne"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "śmierci"
-#: qcsrc/client/main.qc:1228
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nie związany)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:50
-msgid " (1 vote)"
-msgstr "(1 głos)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "zniszczony"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d głosów)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "SCO^damage"
+msgstr "zadane obrażenia"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
-msgid "Don't care"
-msgstr "Nie obchodzi"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "The total damage done"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Wybierz rodzaj gry"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr "przyjęte obrażenia"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Głosuj na mapę"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "The total damage taken"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:384
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "pozostało %d sekund"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "Number of flag drops"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:501
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tego polecenie samodzielnie!\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "porzucenia"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:511
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "Player ELO"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:520
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Oczekiwanie podglądu...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "SCO^elo"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "SCO^fastest"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^bckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^bctime"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "Number of faults committed"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^przejęcia"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "błędy"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^captime"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "Number of flag carrier kills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "śmierci"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "zniszczony"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "fckills"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^dmg"
-msgstr "SCO^obr"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "FPS"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^dmgtaken"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "SCO^fps"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "porzucenia"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "Number of kills minus suicides"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "błędy"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "SCO^frags"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^fckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "Number of goals scored"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "SCO^goals"
msgstr "cele"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^kckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "Number of keys carrier kills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "kckills"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
msgid "SCO^k/d"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kd"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "The kill-death ratio"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
msgid "SCO^kdr"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "Number of kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "SCO^kills"
msgstr "zabici"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "SCO^laps"
msgstr "okrążenia"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "Number of lives (LMS)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "SCO^lives"
msgstr "życia"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "Number of times a key was lost"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "SCO^losses"
msgstr "straty"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "Player name"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "SCO^name"
msgstr "nazwa"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^sum"
-msgstr "suma"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "SCO^nick"
msgstr "nick"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "Number of objectives destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "SCO^objectives"
msgstr "cele"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "SCO^pickups"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "Ping time"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid "SCO^ping"
msgstr "ping"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "Packet loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "SCO^pl"
msgstr "pl"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "Number of players pushed into void"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "SCO^pushes"
msgstr "pchnięcia"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "Player rank"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "SCO^rank"
msgstr "ranga"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "Number of flag returns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "SCO^returns"
msgstr "zwroty"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr "rozmrożenia"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
-msgid "SCO^score"
-msgstr "punkty"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "samobójstwa"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "Number of revivals"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "rozmrożenia"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "Number of rounds won"
msgstr ""
-"Możesz modyfikować tablicę wyników używając polecenia "
-"^2scoreboard_columns_set.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "Usage:\n"
-msgstr " Stosowanie:\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr "wygranych rund"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7pole1 pole2 ...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "SCO^score"
+msgstr "wynik"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "Total score"
msgstr ""
-"Następujące nazwy pól są rozpoznawane (wielkość liter nie ma znaczenia)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr "Możesz użyć ^3|^7 by wyrównać pola do prawej.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
-msgstr "^3imię^7 lub ^3nick^7 Nazwa gracza\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3ping^7 Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7 Czas ping.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7 Utrata pakietów.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
-msgstr "^3zabójstwa^7 Ilu przeciwników zabiłeś\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
-msgstr "^3śmierci^7 Ile razy zginąłeś\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
-msgstr "^3samobójstwa^7 Ile razy sam się zabiłeś\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
-msgstr "^3fragi^7 zabójstwa - samobójstwa\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "Number of suicides"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "samobójstwa"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "Number of kills minus deaths"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
-msgstr "^3suma^7 zabójstwa - śmierci\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "suma"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid ""
-"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid ""
-"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^przejęcia"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "Number of teamkills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "SCO^teamkills"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "Number of ticks (Domination)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
-msgstr "^3porzucenia^7 Ile razy flaga została porzucona\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "SCO^time"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid "^3rank^7 Player rank\n"
-msgstr "^3ranga^7 Ranga gracza\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3pchnięcia^7 Ilość graczy zepchniętych w próżnię\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
-msgid ""
-"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr "^3zniszczone^7 Ilość kluczy zniszczonych przez zepchnięcie w próżnię\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
-msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+msgid ""
+" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
-msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
-msgid ""
-"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
-msgid ""
-"^3score^7 Total score\n"
-"\n"
-msgstr "^3punkty^7 Podsumowanie punktów\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
msgstr ""
-"Przed nazwą pola możesz dać znak + lub -, a następnie oddzieloną "
-"przecinkami\n"
-"listę typów gier przedzielonych ukośnikiem z numerem pola, by pole "
-"pokazywało się\n"
-"tylko w tych lub we wszystkich typach gier. Możesz także użyć 'all' jako "
-"pola,\n"
-"by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n"
-"\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
msgstr ""
-"Specjalne nazwy typów gier 'teams' i 'noteams' mogą zostać użyte do\n"
-"włączenia/wyłączenie WSZYSTKICH drużynowych/nie drużynowych trybów gry.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr ""
-"Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
msgstr ""
-"pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n"
-" a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+"other gamemodes except DM."
msgstr ""
-"'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich "
-"trybach poza DM.\n"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Statystyka dokładności (średnia %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
msgid "Map stats:"
-msgstr "Statystyka:"
+msgstr "Statystyka mapy:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Zabite potwory:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
msgid "Secrets found:"
msgstr "Znalezione sekrety:"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "Ranking czasów przejęcia"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
msgid "Rankings"
msgstr "Rankingi"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tablica wyników"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Nagroda za prędkość: %d ^7(%s^7)"
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
+#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Obserwujący"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
#, c-format
msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+msgstr " aż do 1 ^1%1.0f minut^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
msgid " or"
-msgstr "lub"
+msgstr " lub"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+msgstr " do ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
msgid "SCO^points"
msgstr "punkty"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
msgid "SCO^is beaten"
msgstr "jest pobity"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr "dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
+msgstr " dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić"
-#: qcsrc/client/view.qc:1325
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
+msgid "WARMUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Głosowanie wezwane dla:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Konfiguracja interfejsu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Brak amunicji"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nie masz"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niedostępne"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1027
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1029
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1031
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1033
+msgid " mph"
+msgstr "mil/h"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1035
+msgid " knots"
+msgstr "węzłów"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1282
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nie związany)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+msgid " (1 vote)"
+msgstr "(1 głos)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr "(%d głosów)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
+msgid "Don't care"
+msgstr "Wszystko jedno"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Wybierz rodzaj gry"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Głosuj na mapę"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "pozostało %d sekund"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
+msgid "Requesting preview..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1526
msgid "Nade timer"
msgstr "Czasomierz granatu"
-#: qcsrc/client/view.qc:1330
+#: qcsrc/client/view.qc:1531
+msgid "Capture progress"
+msgstr "Postęp przejęcia"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:1536
msgid "Revival progress"
msgstr "Postęp rozmrażania"
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:158
-msgid "error creating curl handle\n"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:404
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:403
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Złodziej Kuli"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
-msgid "Large armor"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
msgstr "Duża zbroja"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
msgid "Mega armor"
msgstr "Mega zbroja"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
-msgid "Large health"
-msgstr "Obfite życie"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr "Duże życie"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
msgid "Mega health"
msgstr "Mega życie"
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
+msgid "Jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
msgid "Fuel regen"
msgstr "Regeneracja paliwa"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
msgid "Strength"
msgstr "Siła"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
msgid "Shield"
msgstr "Tarcza"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#% Rzut Tubą"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limit zabójstw:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
msgid "Deathmatch"
msgstr "Deathmatch"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Zdobądź jak najwięcej frag"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Last Man Standing"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
+msgid "Lives:"
+msgstr "Życia:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
msgid "Race"
msgstr "Wyścig"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
msgid "Race against other players to the finish line"
msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
+msgid "Laps:"
+msgstr "Okrążenia:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
msgid "Race CTS"
msgstr "Wyścig CTS"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
msgid "Race for fastest time."
msgstr "Ścigaj się o najszybszy czas."
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limit punktów"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "Pomóż swojej drużynie zdobyć więcej punktów niż drużyna przeciwna"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Drużynowy Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "Ilość punktów potrzebna przed końcem meczu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Zdobądź Flagę"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
-msgid ""
-"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
+"Znajdź i przynieś flagę wroga do swojej bazy by ją przejąć, broń swojej bazy "
+"przed drugą drużyną"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limit przejęć:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
msgid "Clan Arena"
msgstr "Arena Klanów"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Przejmij i obroń wszystkie punkty kontrolne aby wygrać"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
msgid "Domination"
msgstr "Dominacja"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
msgid "Gather all the keys to win the round"
msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
msgid "Key Hunt"
msgstr "Polowanie na Klucz"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
msgid "Assault"
msgstr "Szturm"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
msgid ""
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out"
"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem "
"wyznaczonego czasu"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Szturm"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
msgid "Nexball"
msgstr "Nexpiłka"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr "Strzelaj do piłki i kop ją do bramki przeciwnika, broń własnej bramki"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "Goals:"
+msgstr "Cele:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
msgid "Freeze Tag"
msgstr "Mrożonka"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win"
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
msgstr ""
+"Zabijaj przeciwników by ich zamrozić i stój obok członków swojej drużyny by "
+"ich wskrzesić; aby wygrać, zamroź wszystkich wrogów"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
msgid "Hold the ball to get points for kills"
msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
msgid "Keepaway"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
msgid "Invasion"
msgstr "Inwazja"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
msgid "Survive against waves of monsters"
msgstr "Przeżyj najazdy potworów"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Duel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
msgid "It's your turn"
msgstr "Twór ruch"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
msgid "Current Game"
msgstr "Obecna Gra"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
msgid "Exit Menu"
msgstr "Wyjdż z Menu"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
msgid "Minigames"
msgstr "Minigry"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Więcej szczęścia następnym razem!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij spację aby zmienić zaznaczone pole"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
msgid "Push the boulders onto the targets"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
msgid "Next Level"
msgstr "Następny Poziom"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
msgid "Draw"
msgstr "Rysuj"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
msgid "You lost the game!"
msgstr "Przegrałeś!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
msgid "You win!"
msgstr "Wygrałeś!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Czekaj na ruch przeciwnika "
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij na planszę aby postawić swój pionek"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
msgid ""
"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
msgid "AI"
msgstr "AI"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr ""
+msgstr "Wciścnij ^1Rozpocznij Mecz^7 aby rozpocząć mecz z obecnymi graczami"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij Mecz"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
msgid "Add AI player"
msgstr "Dodaj bota"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
msgid "Remove AI player"
msgstr "Usuń bota"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
msgid ""
"You lost the game!\n"
"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
msgstr ""
+"Przegrana meczu!\n"
+"Wybierz w menu opcję \"^1Następny Mecz^7\" po rewanż!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
msgid ""
"You win!\n"
"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
+"Wygrana!\n"
+"Wybierz w menu opcję \"^1Następny Mecz^7\" by rozpocząć nową grę!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz w menu opcję \"^1Następny Mecz^7\" by rozpocząć nową grę!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj aż twój przeciwnik potwierdzi rewanż."
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Następna Runda"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
#, c-format
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo dobrze, wygrywasz!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
msgid "Jump a piece over another to capture it"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719
-msgid "Game over!"
-msgstr "Koniec gry!"
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
-msgid "You ran out of lives!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732
-msgid "Press an arrow key to begin the game"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736
-msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
-msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
msgid "Single Player"
msgstr "Jeden gracz"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
msgid "Mage"
msgstr "Mag"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
msgid "Mage spike"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
msgid "Shambler"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
msgid "Spider"
msgstr "Pająk"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
msgid "Spider attack"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
msgid "Wyvern"
msgstr "Wywerna"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
msgid "Wyvern attack"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
msgid "Ammo"
msgstr "Amunicja"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
msgid "Resistance"
msgstr "Odporność"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
msgid "Medic"
msgstr "Medyk"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
msgid "Bash"
msgstr "Walnięcie"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
msgid "Vampire"
msgstr "Wampir"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
msgid "Disability"
msgstr "Niezdatność"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
msgid "Vengeance"
msgstr "Zemsta"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidzialność"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
msgid "Swapper"
msgstr "Zamieniacz"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
msgid "Magnet"
msgstr "Magnes"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Szczęście"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7
-msgid "Buff"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+msgid "Flight"
+msgstr "Lot"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85
-msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst obrażenia"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
msgid "Draw damage numbers"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158
-msgid "Font size:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr "Minimalna wielkość czcionki:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr "Maksymalna wielkość czcionki:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
msgid "Accumulate range:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
msgid "Lifetime:"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56
-msgid ""
-"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
-"themselves up"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
msgid "Extra life"
msgstr "Dodatkowe życie "
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
msgid "Invisibility"
msgstr "Niewidzialność"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat z napalmem"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat lodowy"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat teleportujący"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Granat spawnujący"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Leczący granat"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
msgid "Monster grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
msgid "Grenade"
+msgstr "Granat"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
+msgid "Overkill MachineGun"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Ciężki Karabin Maszynowy"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
msgstr ""
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Przedmiot"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
msgid "Checkpoint"
msgstr "Punkt kontrolny"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
msgid "Finish"
msgstr "Koniec"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
-msgid "<placeholder>"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
msgid "Defend"
msgstr "Bronić"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
msgid "Destroy"
msgstr "Zniszczyć"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
msgid "Push"
msgstr "Pchnięcie"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
msgid "Flag carrier"
msgstr "Nosiciel flagi"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
msgid "Enemy carrier"
msgstr "Wrogi nosiciel"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
msgid "Dropped flag"
msgstr "Porzucona flaga"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
msgid "White base"
msgstr "Biała baza"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
msgid "Red base"
msgstr "Czerwona baza"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Blue base"
msgstr "Niebieska baza"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
msgid "Yellow base"
msgstr "Żółta baza"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
msgid "Pink base"
msgstr "Różowa baza"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr "Zanieś tu flagę"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Intruz!"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
msgid "Tagged"
msgstr "Oznaczone"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
#, c-format
msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s potrzebujących pomocy! "
+msgstr "%s potrzebuje pomocy! "
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:79
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:87
msgid "^1Server notices:"
msgstr "^1Powiadomienia serwera:"
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d sekunde jeszcze)"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:221
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
-"^F4NOTKA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie "
+"^F4UWAGA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie "
"rozgrywki"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:224
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
+"^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę w ^F1%s^BG sekund, pobiwszy rekord ^BG%s^BG "
+"^F2%s^BG sekund"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the flag"
msgstr "^BG%s^BG zdobył flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy "
"poprzedniego rekordu ^BG%s^BG - ^F1%s^BG sekund"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga została przywrócona do bazy przez jej właściciela"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
msgstr "^BGFlaga została zwrócona przez jej włąściciela"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGFlaga została zniszczona i przywrócona w bazie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BGFlaga została upuszczona w bazie i sama się przywróciła"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
-"^BG^TC^TTA^BG flaga spadła gdzieś, gdzie nie mogła być osiągnięta i została "
-"przywrócona w bazie"
+"^BG^TC^TTA^BG flaga spadła gdzieś poza zasięgiem i została przywrócona w "
+"bazie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGFlaga spadła gdzieś poza zasięgiem i została przywrócona do bazy"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"itself"
msgstr ""
+"^BG^TCA^TT flaga zniecierpliwiła się po ^F1%.2f^BG sekundach i sama się "
+"przywróciła"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
#, c-format
msgid ""
"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
msgstr ""
+"^BGFlaga zniecierpliwiła się po ^F1%.2f^BG sekundach i sama się wróciła"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BG ^TC^TTA^BG flaga została przywrócona do bazy"
+msgstr "^BG^TC^TTA^BG flaga została przywrócona do bazy"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGFlaga wróciła do bazy"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TTĄ^BG flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG stracił flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG przejął flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG przywrócił ^TC^TTĄ^BG flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Rzucanie monetą... Wynik: %s^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGNie masz więcej paliwa dla ^F1Jetpacka"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
msgstr "^F1Okrągł zastartował, ty połączysz w nastempnu okrągłu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
msgid "^F2You will spectate in the next round"
msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 został upieczony przez ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 został wepchnięty przed potwora przez ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 zostałeś ztelefragowany przez ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 został przeniesiony do %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 niesprawiedliwie się wyeliminował%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 był w wodzie za długo%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 uderzył w ziemię ze zbyt dużą siłą%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 poczuł się trochę gorąco%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 znalazł gorące miejsce%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 został wysadzony przez Maga%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 został ugryziony przez Pająka%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 dostał kulą ognia od Wywerny%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 dołącza do Zombie%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otrzymał lekcję kung fu od Zombie%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 poczuł przejmujący chłód%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s. Jaki jest sens życia bez amunicji?"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 stracił całą amunicję%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 zgnił%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 został spadającą gwiazdą%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 przeszedł do %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 zginął w wypadku%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 został zmiażdżony przez pojazd%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 został zdradzony przez ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s co %s sekund)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K1 został zamrożony przez ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K3 został rozmrożony przez ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
msgstr "^BG%s^K3 rozbił lód spadając"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
msgstr "^BG%s^K3 rozsadził lód granatem"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^BG%s^K3 został samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
msgstr "^BG%s^K1 zamroził się"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^TC^TTA^BG drużyna wygrywa rundę"
+msgstr "drużyna ^TC^TT^BG wygrywa rundę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG wygrywa rundę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGRunda zakończona remisem"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGKoniec rundy, nie ma zwycięzcy"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
msgstr "^BG%s^BG dostał %s^BG buff!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
msgstr "^BG%s^BG stracił %s^BG buff!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
msgstr "^BGUpuściłeś %s^BG buff!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
msgstr "^BGOtrzymałeś %s^BG buff!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGNie masz ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGOtrzymałeś ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGNie masz wystarczająco amunicji by ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG nie umie strzelać, ale ^F1%s^BG umie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG jest ^F4niedostępny^BG na tej mapie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
#, c-format
msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG się łączy..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
msgstr "^BG%s^F3 połączył się"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 teraz gra"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 teraz gra dla drużyny ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG upuścił kulę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG podniósł kulę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG przejął klucze dla drużyny ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TT Klucz"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
+msgstr "^BG%s^BG pchnął %s^BG czym zniszczył ^TC^TT Klucz^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG zniszczył ^TC^TT Klucz"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG podniósł ^TC^TT Klucz"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 poddał się"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr "^BGPotwory są wyłączone"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr "^BGDrużyna ^TC^TT^BG za długo przetrzymywała piłkę"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG przejął punkt kontrolny %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt kontrolny %s^BG drużyny ^TC^TT^BG został zniszczony przez %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG generator został zniszczony"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
msgstr ""
+"^TC^TT^BG generator samoczynnie eksplodował z powodu przekroczenia czasu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 znalazł Niewidzialność"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 znalazł Osłonę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 znalazł Prędkość"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 znalazł Siłę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 rozłączył się"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
msgstr "^BG%s^F3 został wyrzucony za nieaktywność"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
"^F2Zostałeś wyrzucony z serwera bo jesteś obserwującym, a serwer nie pozwala "
"obserwować w tej chwili"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
msgstr "^BG%s^F3 obserwuje"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG wycofał się z wyścigu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG ukończył wyścig"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
#, c-format
msgid ""
"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
"(^F1%s^F4)"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr "^TC^TTA ^BGdrużyna zdobyła punkt!"
+msgstr "Drużyna ^TC^TT^BG zdobyła punkt!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 podniósł Superbroń"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
msgstr ""
"^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - "
"pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
#, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 zranił swoje własne z @!#%%'n Akkordejonem%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł rakietę ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 powinien był użyć mniejszego pistoletu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 grała zy małymi Hagar rakietami%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 grała zy małymi Hagar rakietami%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do miny ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 zapomniał o swojej minie%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do grantu z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł granat z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 nie zauważył granatu z własnego Moździerza%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 wysadził się własnym Moździerzem%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+"%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 teraz myśli z portalami%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
msgid "^F4You are now alone!"
msgstr "^F4Zostałeś sam!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGJesteś atakującym!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGJesteś obrońcą!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#, c-format
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr "^BGCel zniszczony w ^F4%s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Rozpocznij!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Runda nie może się zacząć"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Nie bądź kamperem!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGMożesz znowu ^F2próbować zdobyć^BG flagę\n"
"^BGjeśli myślisz, że ci się to uda."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTa flaga jest obecnie nieaktywna"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TTĄ^BG flagę!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPrzejąłeś flagę!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TTĄ^BG flagę do %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG podał flagę do %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TTĄ^BG flagę od %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDostałeś flagę od %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
#, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG prosi o przekazanie flagi%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGProsisz %s^BG o przekazanie ci flagi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGPodałeś ^TC^TTĄ^BG flagę do %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr "^BGPrzekazałeś flagę %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TTĄ^BG flagę!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
msgid "^BGYou got the flag!"
msgstr "Masz flagę!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG%senemy^BG dostał twoją flagę! Odzyskaj ją!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BG%senemy (^BG%s%s)^BG dostał twoją flagę! Odzyskaj ją!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTwój %sczłonek drużyny^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę! Broń go!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr ""
+"^BGTwój %sczłonek drużyny (^BG%s%s)^BG zdobył ^TC^TTĄ^BG flagę! Broń go!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGTwój %steam mate^BG dostał flagę! Obroń go!"
+msgstr "^BGTwój %sczłonek druzyny^BG dostał flagę! Obroń go!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGTwój %steam mate (^BG%s%s)^BG dostał flagę! Obroń go!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGPrzywróciłeś ^TC^TTĄ^BG flagę!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr "^BGMartwy punkt! Nosiciele flag są teraz widoczni na radarze!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr "^K3%sSpaliłeś ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sZostałeś spalony przez ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
#, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr "^K3%sZamroziłeś ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sZostałeś zamrożony przez ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGNaciśnij ^F2%s^BG ponownie aby rzucić granat!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Otrzymałeś ^K1DODATKOWY GRANAT^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGZostałeś przeniesiony do inner drużyny\n"
"Grasz teraz jako %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Giń kamperze!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Zostałeś %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Zrobiłeś się za bardzo przypieczony!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You felt a little chilly!"
msgstr "^K1Poczułeś się ochłodzony!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
msgstr "^K1"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr "^K1Twój leczniczy granat miał defekt"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Jesteś wskrzeszony, bo skończyła ci się amunicja..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Zostałeś zabity, bo skończyła ci się amunicja..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Zestarzałeś się nie biorąc swoich leków"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Musisz dbać o zdrowie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Roztopiłeś się szlamie!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Skończyłeś z tym wszystkim!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Utknąłeś w bagnie!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGJesteś teraz na: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Miałeś nieszczęśliwy wypadek z wieżyczką!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę eWheel!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Wieżyczka Walker zabiła cię!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiota! Zabiłeś ^BG%s^K1, członka drużyny!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiota! Walczyłeś przeciwko ^BG%s^K1, członkowi drużyny!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr "^K1Zostałeś zabity przez ^BG%s^K1, członka drużyny"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
+"^K1Przestań idlować!\n"
+"^BGRozłączenie za ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr "^BGPotrzebujesz %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
msgstr "^BGTakże potrzebujesz %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr "^BGDrzwi odblokowane!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
msgid "^F2You picked up some extra lives"
msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
-#, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3Zamroziłeś ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
-#, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Zostałeś zamrożony przez ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Rozmroziłeś ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Odtajałeś"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Zostałeś rozmrożony przez ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
msgstr "^K3Zostałeś samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGenerator jest pod atakiem!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr "^TC^TTA^BG drużyna przegrywa rundę"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Zamroziłeś się"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1%s przybył!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
-msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n"
"Osiągnięto maksymalną liczbę graczy."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGPodniosłeś kulę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
"Pomóż je niosącym się spotkać"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TTEJ drużyny^BGch!\n"
"Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
"Znajdź innych posiadaczy klucza ^F4TERAZ^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGSkanowanie zakresu częstotliwości..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TT Kluczem"
+msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TTM Kluczem"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr "^BGBrak żyć, musisz czekać do następnej rozgrywki"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGOczekiwanie na graczy...\n"
"Potrzeba aktywnych graczy do: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTwoja broń została zmieniona dopóki nie znajdziesz amunicji!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG zostało do znalezienia jakiejś amunicji!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGZnajdż amunicję lub zginiesz za ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGZnajdź amunicję! Zostało ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Dodatkowe życia: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG do zmiany broni...\n"
"Następna broń: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Aktywna broń: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "Drużyna ^TC^TT^BG przejęła %s^BG punkt kontrolny"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTen punkt kontrolny obecnie nie może być przejęty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr "^BGWciśnij ^F2%s^BG aby się teleportować"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTeleportacja wyłączona na %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Teraz grasz ^F4DOGRYWKĘ^F2!\n"
"Walcz dopóki nie będzie zwycięzcy!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"the faster the enemy generator decays"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1In^BG-portal jest stworzony"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Out^BG-portal jest stworzony"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Utworzenie portalu się nie powiodło"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Siła napełnia twoją broń dewastującą mocą"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Siła się wyczerpała"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Otacza cię osłona"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Osłona się wyczerpała"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Jesteś szybki"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Jesteś niewidzialny"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Wyścig się skończył, zakończ swoje okrążenie!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Superbroń się rozpadła"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Superbroń została stracona"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Masz teraz superbroń"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Przejdziesz do ^TC^TT^K1 za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Zmiana drużyny za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Obserwowanie za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Samobójstwo za ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
#, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
-msgid ""
-"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr "(obok %s)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
msgid "primary"
msgstr "podstadowy"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
msgid "secondary"
msgstr "sekundarny"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "punkt"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
msgid "points"
msgstr "punkty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:411
-#, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr "^F1(Naciśni %s)"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+msgid "drop flag"
+msgstr "Upuść flagę"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:422
-#, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr "z %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
+msgid "throw nade"
+msgstr "Rzuć granat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 wykonałeś POTRÓJNE ZABÓJSTWO! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił POTRÓJNY WYNIK! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO!"
+msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił PIĘĆ WYNIKI: JEDEN ZA DRUGIM! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 odblokował WŚCIEKŁOŚĆ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
msgid "RAGE! "
-msgstr "WŚCIEKŁOŚĆ!"
+msgstr "WŚCIEKŁOŚĆ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił DZIESIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
msgid "MASSACRE! "
-msgstr "MASAKRA!"
+msgstr "MASAKRA! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 exekutował OKALCZENIE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 wykonał ZAGŁADĘ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił PIĘTNAŚCIE WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
msgid "MAYHEM! "
-msgstr "OKALCZENIE!"
+msgstr "ZAGŁADA! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 jest BERSERKER! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIA WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
msgid "BERSERKER! "
-msgstr "BERSERKER!"
+msgstr "BERSERKER! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zadaje RZEZI! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIAPIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
msgid "CARNAGE! "
-msgstr "RZEZI!"
+msgstr "RZEŹ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 zrobił TRZYDZIEŚCI WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 rozpęta ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 rozpętał ARMAGEDDON! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "ARMAGEDDON!"
+msgstr "ARMAGEDDON! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Zdrowie ^1%d^BG / Zbroja ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 qcsrc/common/notifications/all.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
#, c-format
msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d zabójstw w rzędzie!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "%d szał zabijania!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
msgid "First blood! "
msgstr "Pierwsza krew!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
msgid "First score! "
msgstr "Pierwsze punkty!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
msgid "First casualty! "
msgstr "Pierwsza ofiara!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
msgid "First victim! "
msgstr "Pierwsza ofiara!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 ma %d frag pod rząd! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ma %d punktów pod rząd! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ma pierwsze punkty! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", kończąc ich sekwencję %d zabójstw"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", tracąc ich sekwencję %d zabójstw"
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "TEAM^Red"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
+#, c-format
+msgid " with %d %s"
msgstr ""
#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr "Czerwonych"
#: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr "Niebieskich"
#: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr "Żółtych"
#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr "Różowych"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
msgid "Team"
msgstr "Drużyna"
-#: qcsrc/common/teams.qh:35
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralna"
-#: qcsrc/common/teams.qh:38
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwony"
-#: qcsrc/common/teams.qh:39
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski"
-#: qcsrc/common/teams.qh:40
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Żółty"
-#: qcsrc/common/teams.qh:41
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Różowy"
-#: qcsrc/common/teams.qh:42
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwon"
-#: qcsrc/common/teams.qh:43
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Niebiesk"
-#: qcsrc/common/teams.qh:44
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Żółt"
-#: qcsrc/common/teams.qh:45
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Różow"
-#: qcsrc/common/teams.qh:46
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwon"
-#: qcsrc/common/teams.qh:47
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Niebiesk"
-#: qcsrc/common/teams.qh:48
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Żółt"
-#: qcsrc/common/teams.qh:49
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Różow"
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
#, c-format
msgid "%s under attack!"
msgstr "%s pod atakiem!"
-#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Wieżyczka"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Wieżyczka eWheel"
#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
msgid "eWheel"
-msgstr ""
+msgstr "eWheel"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
msgid "FLAC Cannon"
msgstr "Wyrzutnia FLAC"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Reaktor Fuzyjny"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
msgid "Hellion Missile Turret"
msgstr ""
msgid "Hellion"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
msgid "Hunter-Killer Turret"
msgstr ""
msgid "Hunter-Killer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
msgid "Machinegun Turret"
msgstr ""
msgid "Machinegun"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
msgid "MLRS Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Działko Homar"
#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
msgid "MLRS"
-msgstr ""
+msgstr "Homar"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
msgid "Phaser Cannon"
msgstr ""
msgid "Phaser"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Działko plazmowe"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:8
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójna plazma"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:20
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Podwójne plazmowe działko"
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Cewka Tesli"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
msgid "Walker Turret"
msgstr ""
msgid "Walker"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:167
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
#, c-format
msgid "Press %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
-msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij %s"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:967
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
msgid "No right gunner!"
msgstr "Brak prawego strzelczego!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:973
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
msgid "No left gunner!"
msgstr "Brak lewego strzelczego!"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
-msgid "Racer"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
+msgstr "Wyścigówka"
+
#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "działko Wyścigówki"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
msgid "Raptor"
msgstr ""
msgid "Raptor flare"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "Robot-pająk"
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
msgid "Blaster"
msgstr "Blaster"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
msgid "Devastator"
msgstr "Devastator"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
msgid "Electro"
msgstr "Elektro"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
msgid "Fireball"
msgstr "Fireball"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgstr "Ciężkie laserowe armaty "
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Chwytak"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Karabin maszynowy"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
msgid "Mine Layer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
msgid "Mortar"
msgstr "Moździerz"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
msgid "Port-O-Launch"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Snajperka"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
msgid "Shockwave"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
msgid "Shotgun"
msgstr "Dubeltówka"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "@!#% Tuba"
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
msgid "Vaporizer"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
msgid "Vortex"
msgstr "Vortex"
msgid "CI_MUL^%d seconds"
msgstr "%d sekund"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:78
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr "%d-szy"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr "%d-gi"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr "%d-ci"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d-ty"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:286
+#: qcsrc/lib/oo.qh:330
msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Brak opisu"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue.\n"
+"please file an issue."
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:35
+#: qcsrc/lib/string.qh:81
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:36
+#: qcsrc/lib/string.qh:82
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Użycie: menu_cmd polecenie..., gdzie dostępnymi poleceniami są:\n"
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
+msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Dostępne opcje:\n"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
+msgid "Available options:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
msgstr ""
-"Nieprawidłowe polecenie. By wyświetlić dostępne polecenia spróbuj pomocy "
-"menu_cmd.\n"
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:416
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
#, c-format
msgid "Item %d"
msgstr "Przedmiot %d"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw"
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
#, c-format
msgid "Level %d: %s"
msgstr "Poziom %d: %s"
msgid "Extended Team"
msgstr "Rozszerzona Drużyna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
msgid "Art"
msgstr "Grafika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
msgid "Animation"
msgstr "Animacje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
msgid "Level Design"
msgstr "Projektowanie poziomów"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
msgid "Music / Sound FX"
msgstr "Muzyka / Efekty dżwiękowe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
msgid "Game Code"
msgstr "Kod Gry"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Marketing / PR"
msgstr "Marketing / PR"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
msgid "Legal"
msgstr "Nota prawna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
msgid "Game Engine"
msgstr "Silnik Gry"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatki Do Silnika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Compiler"
msgstr "Kompilator"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
msgid "Other Active Contributors"
msgstr "Inni Aktywni Współpracownicy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
msgid "Asturian"
msgstr "Estoński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
msgid "Belarusian"
msgstr "Białoruski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chiński (Chiny)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chiński (Tajwan)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornwalijski"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
msgid "English (Australia)"
msgstr "Angielski (Australia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachski"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
msgid "Past Contributors"
msgstr "Poprzedni Współpracownicy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
msgid "Credits"
-msgstr "Wykonawcy"
+msgstr "Twórcy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
msgid "The Xonotic credits"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pod, którą pokażesz się w grze"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
msgid "Text language:"
msgstr "Język:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Niezdecydowany"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
msgid "Save settings"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
msgid "Ammunition display:"
msgstr "Wyświetlacz amunicji:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
msgid "Show only current ammo type"
msgstr "Pokazuj tylko obecny rodzaj amunicji"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
msgid "Noncurrent alpha:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
msgid "Noncurrent scale:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
msgid "Align icon:"
msgstr "Wyrównaj obrazek:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
msgid "Ammo Panel"
msgstr "Panel Amunicji"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
msgid "Message duration:"
msgstr "Czas trwania wiadomości:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
msgid "Fade time:"
msgstr "Czas zanikania:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
msgid "Flip messages order"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
msgid "Text alignment:"
msgstr "Justowanie tekstu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
msgid "Font scale:"
msgstr "Rozmiar czcionki:"
msgid "Centerprint Panel"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
msgid "Chat entries:"
msgstr "Wpisy na czacie:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
msgid "Chat size:"
msgstr "Rozmiar czatu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
msgid "Chat lifetime:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
msgid "Chat beep sound"
msgstr "Odgłos powiadomienia czatu"
msgid "Chat Panel"
msgstr "Panel Czatu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
msgid "Engine info:"
msgstr "Informacja o silniku:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
msgstr "Użyj algorytmu uśredniającego dla klatek na sekundę"
msgid "Engine Info Panel"
msgstr "Panel Informacji o Silniku"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
msgid "Combine health and armor"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
msgid "Enable status bar"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
msgid "Status bar alignment:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
msgid "Inward"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
msgid "Outward"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
msgid "Icon alignment:"
msgstr "Wyrównanie ikon:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
msgid "Flip health and armor positions"
msgstr "Zamień zdrowie i zbroję pozycjami"
msgid "Health/Armor Panel"
msgstr "Panel Zdrowia/Zbroi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
msgid "Info messages:"
msgstr "Wiadomość:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
msgid "Flip align"
msgstr ""
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
-msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
+msgid "Disable"
+msgstr "Dezaktywuj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
-msgid "PNL^Enabled spectating"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
-msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgid "Enable even playing in warmup"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
-msgid "Hide large armor and health"
+msgid "Hide big armor and health"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
msgid "Mod Icons Panel"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
msgid "Notifications:"
msgstr "Powiadomienia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
msgid "Also print notifications to the console"
msgstr "Także pisz powiadomienia w konsoli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
msgid "Flip notify order"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
msgid "Entry lifetime:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
msgid "Entry fadetime:"
msgstr ""
msgid "Notification Panel"
msgstr "Panel Powiadomień"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Panel wyłączony"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-msgid "Panel enabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+msgid "Enable"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-msgid "Panel enabled even observing"
+msgid "Enable even observing"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgid "Enable only in Race/CTS"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek stanu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
msgid "Powerups Panel"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Pokaż panel gdy obserwujesz"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Zawsze pokaż panel"
+msgid "Always enable"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
msgid "Forced aspect:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Pokaż panel w grach drużynowych"
+msgid "Enable in team games"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
msgid "Radar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
msgid "Alpha:"
msgstr "Przejrzystość:"
msgid "Radar Panel"
msgstr "Panel Radaru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
msgid "Score:"
msgstr "Wynik:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
msgid "Rankings:"
msgstr "Ranking:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
msgid "And me"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
msgid "Pure"
msgstr ""
msgid "Score Panel"
msgstr "Tablica wyników"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
msgid "Timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
msgid "Show elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż czas jaki upłynął"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
msgid "Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel czasu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
msgid "Alpha after voting:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel głosowania"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
msgid "Fade out after:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
msgid "Fade effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Zanikanie:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
msgid "EF^None"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
msgid "Slide"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
msgid "EF^Both"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
msgid "Weapon icons:"
msgstr "Obrazki broni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
msgid "Show weapon ID as:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
msgid "SHOWAS^None"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
msgid "Bind"
msgstr "Skrót klawiszowy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
msgid "Weapon ID scale:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
msgid "Show Accuracy"
msgstr "Pokaż dokładność"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
msgid "Show Ammo"
msgstr "Pokaż amunicję"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczystość paska amunicji:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
msgid "Ammo bar color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor paska amunicji:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Broni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skórki HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
msgid "Set skin"
-msgstr "Ustaw skóry"
+msgstr "Ustaw skórę"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz aktualną skórę"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
msgid "Panel background defaults:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
msgid "Background:"
msgstr "Tło:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
-msgid "Disable"
-msgstr "Dezaktywuj"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
msgid "Border size:"
msgstr "Rozmiar ramki:"
msgstr "Kolor drużyny:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Testuj kolory drużyn w trybie konfiguracji"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
msgid "Padding:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia siatki:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
msgid "Snap panels to grid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "Wielkość siatki:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
msgid "X:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
msgid "Remove"
msgstr "Usunąć"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt spawnu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Bezruch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
msgid "Colors:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
msgid "Find servers to play on"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź serwer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
msgid "Host your own game"
-msgstr ""
+msgstr "Hostuj własną grę"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
msgid "Media"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Tryb wieloosobowy"
+msgstr "Tryb multiplayer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
msgid ""
"settings"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
msgid "Unlimited"
msgstr "Nielimitowany"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
msgid "Gametype"
msgstr "Rodzaj gry:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
msgid "Time limit:"
msgstr "Limit czasu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minut"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "TIMLIM^Default"
msgstr "Domyślny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
msgid "TIMLIM^Infinite"
msgstr "Nieskończony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limit zabójstw:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
msgid "Teams:"
msgstr "Drużyny:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
msgid "2 teams"
msgstr "2 drużyny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
msgid "3 teams"
msgstr "3 drużyny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
msgid "4 teams"
msgstr "4 drużyny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
msgid "Player slots:"
msgstr "Wolne sloty:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid ""
"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
"at once"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
msgid "Number of bots:"
msgstr "Ilość botów:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość botów na Twoim serwerze"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
msgid "Bot skill:"
msgstr "Umiejętności botów:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw poziom zaawansowania botów"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
msgid "Botlike"
msgstr "Jak bot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
msgid "Beginner"
msgstr "Początkujący"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
msgid "You will win"
msgstr "Wygrasz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
msgid "You can win"
msgstr "Możesz wygrać"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
msgid "You might win"
msgstr "Być może wygrasz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
msgid "Pro"
msgstr "Zawodowiec"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "Assassin"
msgstr "Zabójca"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
msgid "Unhuman"
msgstr "Nieludzki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
msgid "Godlike"
msgstr "Bóg wojny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikatory"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
msgid "Mutators and weapon arenas"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
msgid "Maplist"
msgstr "Lista map"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
msgid ""
"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
"Delete to clear; Enter when done."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wyświetlone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj mapy wyświetlone na liście do wybranych"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wyświetlone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń mapy wyświetlone na liście z wybranych"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wszystkie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
msgid "Add every available map to your selection"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wszystkie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
msgid "Remove all the maps from your selection"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-msgid "Point limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Ilość punktów potrzebna przed końcem meczu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-msgid "Lives:"
-msgstr "Życia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
-msgid "Laps:"
-msgstr "Okrążenia:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-msgid "Goals:"
-msgstr "Cele:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
-msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij grę multiplayer!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
msgid "Game types:"
msgstr "Typy gry:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
msgid "MAP^Play"
msgstr "Graj"
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "Arena Większości Broni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "%s Arena"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
msgid "Dodging"
msgstr "Uniki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
msgid "InstaGib"
msgstr "InstaGib"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
msgid "New Toys"
msgstr "Nowe zabawki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
msgid "NIX"
msgstr "NIX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid "Rocket Flying"
msgstr "Latanie Rakietami"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "Niezniszczalne Pociski"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
msgid "No start weapons"
msgstr "Zacznij bez broni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
msgid "Low gravity"
msgstr "Niska grawitacja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Cloaked"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryci"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
msgid "Hook"
msgstr "Hak"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid "Midair"
msgstr "W powietrzu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Melee only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
msgid "Piñata"
msgstr "Piñata"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
msgid "Weapons stay"
-msgstr ""
+msgstr "Bronie zostają"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
msgid "Blood loss"
msgstr "Utrata krwi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
-msgid "Jet pack"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
msgid "Buffs"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
msgid "Overkill"
msgstr "Overkill"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Bez ulepszeń"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
msgid "Powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszenia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
msgid "Touch explode"
+msgstr "Wybuchowy dotyk"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+msgid "Wall jumping"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "MUT^Brak"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Modyfikatory rozgrywki:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
msgid "Enable dodging"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz uniki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
msgid "All players are almost invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy gracze są prawie niewidzialni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
-msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid ""
"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
msgid "Grappling hook"
msgstr "Chwytak"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
msgid "Players spawn with the grappling hook"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
msgid "Players spawn with the jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Gracze zaczynają z Jetpackami"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr ""
+msgstr "Gracze upuszczą wszystkie bronie jakie mają gdy zostaną zabici"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Broń zostaje po podniesieniu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Normalnie (bez areny)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
msgid "Weapon arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "Areny broni:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:258
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:263
-msgid ""
-"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
-"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "Custom weapons"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
msgid "Most weapons"
msgstr "Większość broni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
msgid "All weapons"
msgstr "Wszystkie bronie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
msgid "Special arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "Areny specialne:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "z Blasterem"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr ""
msgid "Mutators"
msgstr "Modyfikatory"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
msgid "SRVS^Categories"
msgstr "Kategorie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
msgid "SRVS^Empty"
msgstr "Puste"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
msgid "Show empty servers"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl puste serwery"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
msgid "SRVS^Full"
msgstr "Pełne"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj pełne serwery bez wolnych miejsc"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
msgid "Pause"
msgstr "Przerwa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
msgid ""
"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Odśwież listę serwerów"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
msgid "Info..."
msgstr "Informacje o ..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Wyświetl więcej informacji o aktualnie wybranym serwerze"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
+msgid "Disconnect from the server"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
msgid "Join!"
msgstr "Dołącz!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "MOD^Domyślny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
#, c-format
msgid "%d modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d zmodyfikowany"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
msgid "Official"
msgstr "Oficjalny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (brak biblioteki auth, nie można połączyć)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (brak biblioteki auth)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
msgid "Not supported (can't connect)"
msgstr "Nie obsługiwane (nie można połączyć)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
msgid "Not supported (won't encrypt)"
msgstr "Nie obsługiwane (bez szyfrowania)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
msgid "Supported (will encrypt)"
msgstr "Obsługiwane (z szyfrowaniem)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
msgid "Supported (won't encrypt)"
msgstr "Obsługiwane (bez szyfrowania)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
msgid "Requested (will encrypt)"
msgstr "Na żądanie (z szyfrowaniem)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "Requested (won't encrypt)"
msgstr "Na żądanie (bez szyfrowania)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
msgid "Required (can't connect)"
msgstr "Wymagane (nie można połączyć)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
msgid "Required (will encrypt)"
msgstr "Wymagane (z szyfrowaniem)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
msgid "Hostname:"
-msgstr "Nazwa hosta:"
+msgstr "Nazwa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
msgid "Gametype:"
msgstr "Rodzaj gry:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
msgid "Settings:"
msgstr "Ustawienia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
msgid "Players:"
msgstr "Gracze:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
msgid "Bots:"
msgstr "Boty:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
msgid "Free slots:"
msgstr "Wolne sloty:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
msgid "Encryption:"
msgstr "Szyfrowanie:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
msgid "ID:"
-msgstr "identyfikator użytkownika:"
+msgstr "ID:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
msgid "Key:"
msgstr "Klucz:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz muzyki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
msgid "Auto record demos"
msgid "Do you really wish to disconnect now?"
msgstr "Czy chcesz się teraz rozłączyć?"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wszystkie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw jako muzykę menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj domyślną muzykę menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Playlista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejność losowa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Graj"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pauza"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Poprzednia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "Następna"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wszystkie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
msgid "Auto screenshot scoreboard"
msgstr "Automatyczny zrzut z tablicy wyników"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz w przeglądarce"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
msgid "Slide show"
msgstr "Pokaz slajdów"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
msgid "Back to work..."
-msgstr ""
+msgstr "Z powrotem do pracy..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
msgid "I got some more fragging to do!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź z gry"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
msgid "Model:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Kość:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
msgid "Set * as child"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw przezroczystość:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
msgid "Set color main:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizyczne własności dla *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
msgid "Set material:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw solidność:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Niesolidny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Solidny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizyka:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statyczny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwalny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Materialny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
msgid "Set scale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* informacje o obiekcie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
msgid "* mesh info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* jest obiektem na który się patrzysz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia Piaskownicy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
msgid "Video"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
msgid "Input"
-msgstr "Wkład"
+msgstr "Sterowanie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień ustawienia gry"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
msgid "Master:"
-msgstr "Mistrz:"
+msgstr "Główna:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
msgid "Music:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^Otoczenia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
msgid "Info:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
msgid "Sound output frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość wyjściowa dźwięku"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
msgid "8 kHz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość wyjściowych kanałów dźwięku"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
msgid "Mono"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Zagraj dźwięk kiedy trafisz w przeciwnika"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
msgid "Chat message sound"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
msgid "Menu sounds"
-msgstr "Menu dźwięki "
+msgstr "Dźwięki menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj dźwięk przy kliknięciu na elementy menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
msgid "Focus sounds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzaj dźwięk także po najechaniu na elementy menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
msgid "Time announcer:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
msgid "WRN^Both"
-msgstr "Oba"
+msgstr "Obydwa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
msgid "Automatic taunts:"
-msgstr "Automatyczne prowokacje:"
+msgstr "Automatyczne drwiny:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie prowokuj przeciwnika po zabiciu go"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
msgid "Sometimes"
msgstr "Często"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje debugowania dźwięków"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
msgid "Quality preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Jakość:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
msgid "PRE^OMG!"
msgstr "O mój Boże!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
msgid "PRE^Low"
msgstr "Niskie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
msgid "PRE^Medium"
msgstr "Średnie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
msgid "PRE^Normal"
msgstr "Zwykłe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
msgid "PRE^High"
msgstr "Wysokie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
msgid "PRE^Ultra"
msgstr "Ekstremalne"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
msgid "PRE^Ultimate"
msgstr "Najwyższe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
msgid "Geometry detail:"
msgstr "Detale geometrii:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
-msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
msgid "DET^Lowest"
msgstr "Najniższe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
msgid "DET^Low"
msgstr "Niskie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
msgid "DET^Normal"
msgstr "Zwykłe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
msgid "DET^Good"
msgstr "Dobre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
msgid "DET^Best"
msgstr "Najlepsze"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
msgid "DET^Insane"
msgstr "Szalone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
msgid "Player detail:"
msgstr "Detale gracza:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
msgid "PDET^Low"
msgstr "Niskie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
msgid "PDET^Medium"
msgstr "Średnie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
msgid "PDET^Normal"
msgstr "Zwykłe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
msgid "PDET^Good"
msgstr "Dobre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
msgid "PDET^Best"
msgstr "Najlepsze"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
msgid "Texture resolution:"
msgstr "Rozdzielczość tekstur:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
msgid "RES^Leet"
msgstr "Elitarna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
msgid "RES^Lowest"
msgstr "Najniższa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
msgid "RES^Very low"
msgstr "Bardzo niska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
msgid "RES^Low"
msgstr "Niska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
msgid "RES^Normal"
msgstr "Zwykła"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
msgid "RES^Good"
msgstr "Dobra"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
msgid "RES^Best"
msgstr "Najlepsza"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
msgid "Avoid lossy texture compression"
msgstr "Unikaj stratnej kompresji tekstur"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
msgid "Show surfaces"
msgstr "Pokaż powierzchnie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid ""
"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
-"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+"performance boost, but looks very ugly."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Użyj mapowania światła"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
msgid ""
"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
-"video memory (default: enabled)"
+"video memory"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
msgid "Deluxe mapping"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
-msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
msgid "Gloss"
msgstr "Połysk"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
-msgid ""
-"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
msgid "Offset mapping"
msgstr "Mapowanie offsetowe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
msgid ""
"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
-"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
msgid "Relief mapping"
msgstr "Mapowanie rzeźby terenu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
msgid ""
-"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
-"(default: disabled)"
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
msgid "Reflections:"
-msgstr "Refleksje:"
+msgstr "Odbicia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
msgid ""
"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
-"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+"with reflecting surfaces"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
-msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
msgid "Blurred"
msgstr "Rozmyte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
msgid "REFL^Good"
msgstr "Dobre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
msgid "Sharp"
-msgstr "Ostry"
+msgstr "Ostre"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
msgid "Decals"
msgstr "Naklejki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
msgid "Decals on models"
msgstr "Naklejki na modelach"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
msgid "Distance:"
msgstr "Odległość: "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
-msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
-msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
msgid "Damage effects:"
msgstr "Efekty obrażeń:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
msgid "Skeletal"
msgstr "Szkieletowe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
msgid "No dynamic lighting"
msgstr "Bez dynamicznego oświetlenia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
-msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable corona flares around certain lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
msgid "Fake corona lighting"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
msgid ""
"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
-"of real dynamic lights (default: disabled)"
+"of real dynamic lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
msgid "Realtime dynamic lighting"
msgstr "Dynamiczne oświetlenie w czasie rzeczywistym"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
-msgid ""
-"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
-"(default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
-msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
msgid "Realtime world lighting"
msgstr "Oświetlenie świata w czasie rzeczywistym"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
msgid ""
"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
-"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+"Note that this might have a big impact on performance."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
-msgid ""
-"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
msgid "Use normal maps"
-msgstr "Używać normalne mapy"
+msgstr "Użyj normalnych map"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
-msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+msgid "Enable use of directional shading on textures"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
msgid "Soft shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Miękkie Cienie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
msgid "Fade corona according to visibility"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
-msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Fade coronas according to visibility"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
msgid "Bloom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
-"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+"pixels. Has a big impact on performance."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
msgid "Extra postprocessing effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
-"using a powerup (default: disabled)"
+"using a powerup"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
msgid "Motion blur:"
msgstr "Rozmycie ruchu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
msgid "Particles"
msgstr "Cząsteczki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
msgid "Spawnpoint effects"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
-msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
msgid "Per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Od broni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
msgid ""
"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
"models"
msgstr ""
+"Ustaw inny celownik dla każdej broni, przydatne gry grasz z wyłączonymi "
+"modelami broni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
msgid "By health"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj pierścieni by pokazać stan broni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Pokaż kropkę na środku celownika"
+msgstr "Kropka na środku celownika"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
msgid "Use normal crosshair color"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
msgid "Hit testing:"
-msgstr ""
+msgstr "Testy trafienia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid ""
"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
-"you would hit an enemy"
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr ""
+msgstr "TrueAim"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr ""
+msgstr "Przeciwnicy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
msgstr "Prędkość zanikania:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
-msgid "Side padding:"
-msgstr ""
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr "Włącz podświetlanie wierszy / kolumn"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
msgid "Show decimals in respawn countdown"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
msgid "Waypoints"
msgstr "Punkty orientacyjne"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
msgstr "Pokaż znaczniki punktów orientacyjnych dla celi na mapie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
msgid "Show various gametype specific waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
msgid "Control transparency of the waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
msgid "Fontsize:"
msgstr "Rozmiar czcionki:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
msgid "Edge offset:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
msgid "Fade when near the crosshair"
msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
msgid "Damage"
msgstr "Obrażenia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
msgid "Fade rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość zanikania:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
msgid "Player Names"
msgstr "Nazwy graczy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
msgid "Show names above players"
msgstr "Pokaż nazwy nad graczami"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
msgid "Max distance:"
msgstr "Maksymalna odległość:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Odbarw:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "Teamplay"
msgstr "Gra drużynowa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
msgid "Only when near crosshair"
msgstr "Tylko gdy blisko celownika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
msgid "Display health and armor"
msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
msgid "Damage overlay:"
msgstr "Nakładka obrażeń:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr "Dynamiczny HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr "HUD porusza się razem z ruchami gracza"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr "Potrząśnij HUD-em gdy otrzymano obrażenia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Aby włączyć edytor HUD-u musisz być w grze."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chciałbyś uruchomić grę lokalną aby zmienić ustawienia HUD-u?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
msgid "Frag Information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
msgid "Only display sprees if they are achievements"
msgstr ""
+"Pokaż informacje o kilku zabójstwach w rzędzie tylko jeżeli osiągnięto dany "
+"wynik po raz pierszy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
msgid "Show spree information in centerprints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
msgid "Target"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "Obydwa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
msgid "Print on a seperate line"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj wszystkie powiadomienia w czacie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj statusy graczy w czacie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
msgid "Powerup notifications"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje głosowe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
msgid "Respawn countdown sounds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr "GHOITEMS^Czarny"
+msgstr "Czarny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr "GHOITEMS^Cziemny"
+msgstr "Ciemny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciemniany"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "GHOITEMS^Normalny"
+msgstr "Normalny"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr "GHOITEMS^Niebieski"
+msgstr "Niebieski"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
msgid "Players"
msgstr "Gracze"
msgid "Force player colors to mine"
msgstr "Użyj mojego koloru jako kolor graczy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr "Tylko w trybach nie drużynowych"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
msgid "Body fading:"
msgstr "Zanikanie ciał:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
msgid "Gibs:"
msgstr "Flaki:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
msgid "GIBS^None"
msgstr "Żadne"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
msgid "GIBS^Few"
msgstr "Kilka"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
msgid "GIBS^Many"
msgstr "Wiele"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "Dużo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw jak gracze i przedmioty są pokazywane w grze"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Widok Pierwszoosobowy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do widoku trzecioosobowego po śmierci"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Widok trzecioosobowy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
msgid "Back distance"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól na przechodzenie przez ściany w trybie obserwacji"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
msgid "Field of view:"
msgstr "Pole widzenia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
-msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+msgid "Field of vision in degrees"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr "VZOOM^Faktor"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
msgid "View"
-msgstr "Pokaż"
+msgstr "Widok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista priorytetów broni (* = broń z mutatora)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
msgid "Up"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
msgid ""
"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj powyższej listy przy zmienianiu broni za pomocą scrolla na myszy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
msgid "Cycle through only usable weapon selections"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Zmieniaj broń przy podnoszeniu"
+msgstr "Samoczynnie zmieniaj broń przy podnoszeniu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
msgid ""
"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
"you are carrying"
msgstr ""
+"Samoczynnie zmieniaj do nowo podniesionej broni, jeśli jest lepsza od tej, "
+"którą niesiesz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj broń w trybie pierwszoosobowym"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj broń"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja modelu broni; wymaga ponownego połączenia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
msgid "Gun model swaying"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "Weapons"
-msgstr "Bronie"
+msgstr "Broń"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
msgid "Key Bindings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik prędkości myszki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Gładkie celowanie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładza ruch myszki, ale celowanie jest trochę mniej czułe"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
msgid "Invert aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć celowanie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć ruch myszy na osi Y"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj pozycjowania myszki systemu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wbudowane przyspieszenie myszy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj wejścia myszki DGA"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnięcie klawisza \"włącz konsole\" też ją wyłącza"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr "Jetpack w skokie:"
+msgstr "Jetpack przy skoku:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączony"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
msgid "Air only"
-msgstr "tylko powietrze"
+msgstr "Tylko w powietrzu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
#, c-format
msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Klient UDP port:"
+msgstr "Port klienta UDP:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
msgstr ""
+"Wymusza użycie przez klienta określonego portu, chyba że jest ustawiony na 0"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Przepustowość:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "Określ prędkość swojej sieci"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
msgid "56k"
msgstr "56k"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
msgid "ISDN"
-msgstr "Sieć cyfrowa z integracją usług - ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Powolna, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
+msgstr "Wolny ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Szybka, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
+msgstr "Szybki ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
msgid "Broadband"
msgstr "Szerokopasmowy "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pakiety wejściowe / s:"
+msgstr "Pakiety przychodzące/s:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
msgid "How many input packets to send to the server each second"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Downloads:"
+msgstr "Rządania serwera/s:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr ""
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Pobierań:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Prędkość (kB/s):"
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Maksymalna liczba jednoczesnych pobrań HTTP/FTP"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
-msgid "Maximum download speed"
-msgstr ""
+msgid "Download speed:"
+msgstr "Szybkość ściągania:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalne opóźnienie:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
msgid "Show netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż netgraph"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla wykres z rozmiarami pakietów i innymi informacjami"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr ""
+msgstr "Przewidywanie ruchu po stronie klienta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensata błędów ruchu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
msgid "Framerate"
msgstr "Klatki na sekundę"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksymalna:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
msgid "Target:"
msgstr "Docelowo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
msgid "Idle limit:"
msgstr "Brak limitu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "Nieograniczony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "Show frames per second"
msgstr "Pokazuj klatki na sekundę"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla liczbę wygenerowanych klatek na sekundę"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Podpowiedzi w menu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
msgstr ""
+"Podpowiedzi w menu: wyłączone, standardowe oraz zaawansowane (zaawansowane "
+"dodatkowo wyświetla cvar lub polecenie konsoli związane z pozycją w menu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr " Wyłączone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
msgid "Show current date and time"
msgstr "Pokaż obecną datę i czas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr "Pokaż obecną datę i czas, użyteczne na zrzutach z ekranu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Włącz tryb dewelopera"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr "Ustawienia zaawansowane, gdzie możesz zmienić każdą zmienną w grze"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
msgid "Factory reset"
msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko zmienione cvar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
msgid "Setting:"
msgstr "Wyłącz efekty gore i ostry język"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
-msgid ""
-"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
-"(default: disabled)"
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
msgstr ""
-"Zastąp krew i flaki treścią bez brutalnych efektów (domyślnie: wyłączone)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
msgid "SZ^Colossal"
msgstr "Kolosalny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
msgid "Color depth:"
msgstr "Głębia koloru:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr "Iloma bitami na pixel (BPP) rysować, 32 jest zalecane"
+msgstr "Iloma bitami na pixel (BPP) rysować, zalecane jest 32"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
msgid "16bit"
msgstr "16bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
msgid "32bit"
msgstr "32bit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
msgid "Full screen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
msgid "Vertical Synchronization"
msgstr "Synchronizacja pionowa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
msgid ""
"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
-"screen refresh rate (default: disabled)"
+"screen refresh rate"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
msgid "Flip view horizontally"
msgstr "Obróć obraz w poziomie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
-msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
msgid "Anisotropy:"
msgstr "Anizotropia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
-msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
msgid "ANISO^Disabled"
msgstr "Wyłączona"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
msgid "2x"
msgstr "2x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
msgid "4x"
msgstr "4x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
msgid "8x"
msgstr "8x "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
msgid "16x"
msgstr "16x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antyaliasing:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
msgid ""
"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+"might decrease performance by quite a lot"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
msgid "AA^Disabled"
msgstr "Wyłączony"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
msgid "High-quality frame buffer"
msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
msgid "Depth first:"
msgstr "Najpierw głębia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
msgid ""
"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
-"normal rendering starts (default: disabled)"
+"normal rendering starts"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
msgid "DF^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączona"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Świat"
+msgstr "Świat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Wszystko"
+msgstr "Wszystko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
msgid "VBO^Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
msgid ""
"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
-"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+"for faster rendering"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
msgid "Vertices"
msgstr "Wierzchołki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Wierzchołki i Trójkąty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
msgid "Brightness:"
msgstr "Jasność:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:120
-msgid "Brightness of black (default: 0)"
-msgstr "Jasność czerni (domyślnie: 0)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+msgid "Brightness of black"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
-msgid "Brightness of white (default: 1)"
-msgstr "Jasność bieli (domyślnie: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "Brightness of white"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
msgid "Gamma:"
msgstr "Zakres:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
msgid ""
"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
-"white or black (default: 1.125)"
+"white or black"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Wzmocnienie kontrastu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
-msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
msgid ""
"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
-"requires GLSL color control (default: 1)"
+"requires GLSL color control"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Otoczenia:"
+msgstr "Otoczenia:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
msgid ""
"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
-"and flat (default: 4)"
+"and flat"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensywność:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
-msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+msgid "Global rendering brightness"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Czekaj na GPU by dokończył każdą klatkę"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
msgid ""
"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
-"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+"strange input or video lag on some machines"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "Użyj shaderów OpenGL 2.0 (GLSL)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
msgid "Use GLSL to handle color control"
msgstr "Użyj GLSL do kontroli koloru"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
msgid ""
"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
-"performance by a lot (default: disabled)"
+"performance by a lot"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Psychoza w kolorzie (easter egg)"
+msgstr "Psychoza w kolorze (easter egg)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Rozpoczyna pojedynczy gracz!"
+msgstr "Rozpocznij rozgrywkę dla pojedynczego gracza!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
msgid "Singleplayer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczny wybór drużyny (zalecane)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
msgid "red"
msgid "Team Selection"
msgstr "Wybór drużyny "
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr "Pozwól statystykom gracza użyć Twojego nicka?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr "Odpowiadając \"Nie\" będziesz pokazany jako \"Anonimowy gracz\""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
msgid "teamplay"
msgstr "gra drużynowa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
msgid "free for all"
-msgstr "wolna amerykanka"
+msgstr "każdy na każdego"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacja"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "do przodu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
msgid "backpedal"
-msgstr ""
+msgstr "do tyłu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
msgid "strafe left"
-msgstr ""
+msgstr "w lewo"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
msgid "strafe right"
-msgstr ""
+msgstr "w prawo"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
msgid "jump / swim"
-msgstr ""
+msgstr "skocz / wynurz"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
msgid "crouch / sink"
-msgstr ""
+msgstr "kucnij / zanurz"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
msgid "off-hand hook"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "jet pack"
+msgid "jetpack"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
msgid "Attacking"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
-msgid "primary fire"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
-msgid "secondary fire"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
-msgid "Weapon switching"
-msgstr ""
+msgstr "Atak"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
-msgid "previous"
-msgstr ""
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr "poprzednia"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
-msgid "next"
-msgstr ""
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr "następna"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
-msgid "previously used"
-msgstr ""
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr "poprzednio użyta"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
-msgid "best"
-msgstr ""
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr "najlepsza"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "reload"
msgstr "przeładuj"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "upuść broń / rzuć granat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
msgid "hold zoom"
msgstr "trzymaj zbliżenie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
msgid "toggle zoom"
msgstr "przełącz zbliżenie"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
msgid "show scores"
msgstr "pokaż wyniki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
msgid "screen shot"
msgstr "zrzut ekranu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
msgid "maximize radar"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
-msgid "Communicate"
-msgstr ""
+msgid "3rd person view"
+msgstr "Widok 3-ciej osoby"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "wejdż w tryb obserwatora"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "Communicate"
+msgstr "Komunikacja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "public chat"
-msgstr "rozmowa publiczna"
+msgstr "wiadomość publiczna"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
msgid "team chat"
-msgstr "rozmowa drużynowa"
+msgstr "wiadomość drużynowa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
msgid "show chat history"
-msgstr "pokaż historię rozmów"
+msgstr "pokaż historię"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "vote YES"
msgstr "głosuj TAK"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "vote NO"
msgstr "głosuj NIE"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
-msgid "ready"
-msgstr "gotowy"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "Client"
msgstr "Klient"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
-msgid "server info"
-msgstr "informacja serwera"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
msgid "enter console"
msgstr "pokaż konsolę"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
msgid "disconnect"
msgstr "rozłącz"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
msgid "quit"
msgstr "wyjdź"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "automatycznie dołącz do drużyny"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
-msgid "team menu"
-msgstr "menu drużyny"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "upuść klucz / upuść flagę"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
-msgid "sandbox menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "respawn"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
-msgid "enter spectator mode"
-msgstr "wejdż w tryb obserwatora"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "drop weapon"
-msgstr "upuść broń"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "quick menu"
+msgstr "szybkie menu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
-msgid "drop key / drop flag"
-msgstr "upuść klucz / upuść flagę"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "menu piaskownicy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "drag object"
msgstr "przeciągnij obiekt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
-msgid "3rd person view"
-msgstr "Widok 3-ciej osoby"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "User defined"
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:61 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
msgstr "Serwer Xonotic %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:305
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+"again."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
msgid "spectator"
msgstr "obserwujący"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
msgid "<no model found>"
msgstr "<nie znaleziono modelu>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
msgid "Favorite"
-msgstr "Ulubione"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
msgid ""
"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
"future"
msgstr ""
+"Dodaj zaznaczony serwer do ulubionych aby w przyszłości szybciej go znaleźć"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:774
-msgid "Host name"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
+msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:775
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
#, c-format
msgid "AES level %d"
msgstr "AES poziom %d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
msgid "ENC^none"
msgstr "żadne"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
msgid "encryption:"
msgstr "szyfrowanie:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
#, c-format
msgid "mod: %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
-#, c-format
-msgid " (%s)"
-msgstr "(%s)"
+msgstr "mod: %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
#, c-format
msgid "modified settings"
msgstr "zmodyfikowane ustawienia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
#, c-format
msgid "official settings"
msgstr "oficjalne ustawienia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
msgid "stats disabled"
msgstr "statystyki wyłączone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
msgid "stats enabled"
msgstr "statystyki włączone"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
msgid "SLCAT^Favorites"
msgstr "Ulubione"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
msgid "SLCAT^Recommended"
msgstr "Polecane"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
msgid "SLCAT^Normal Servers"
msgstr "Zwykłe serwery"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
msgid "SLCAT^Servers"
msgstr "Serwery"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
msgstr "Tryb Rywalizacji"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
msgid "SLCAT^Modified Servers"
msgstr "Zmodyfikowane serwery"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr "Tryb Overkill"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr "Tryb InstaGib"
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr "Overkill"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr "Tryb bez zabijania"
msgid "%s dB"
msgstr "%s dB"
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
-msgid ""
-"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
-"gives for better performance (default: 1)"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
msgid "PART^OMG"
msgstr "O mój Boże!"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
msgid ""
"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
-"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
-"good)"
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:106
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr "%dx%d (%d:%d)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:109
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
msgid "Screen resolution"
msgstr "Rozmiar ekranu"
msgstr "Dołączył:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
-msgid "Last_Seen:"
-msgstr "Ostatnio_Widziany:"
+msgid "Last match:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
-msgid "Time_Played:"
-msgstr "Czas_Gry:"
+msgid "Time played:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
-msgid "Favorite_Map:"
-msgstr "Ulubiona_Mapa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
+msgid "Favorite map:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
#, c-format
-msgid "%s_Matches:"
-msgstr "%s_Meczy:"
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
#, c-format
-msgid "%s_ELO:"
-msgstr "%s_ELO:"
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
#, c-format
-msgid "%s_Rank:"
-msgstr "%s_Ranga:"
+msgid "Win percentage:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
#, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
-msgstr "%s_Percentyli:"
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
#, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr "%s_Ulubiona_Mapa:"
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
+msgid "ELO:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
+msgid "Rank:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Aktualizacja może być ściągnięta z:\n"
-"%s\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "Generuje info od nowo addowanych mapach..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
msgstr "^1%s TESTUJ TWÓJ BUILD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
msgstr ""
-"^1ERROR:: Kompressia z textury jest wymagany ale nie wspomagany.\n"
-"^1Oczekuj wizualne problemy.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
msgid "Use default"
msgstr "Użyj domyślnego"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
msgid "Team Color:"
msgstr "Kolor drużyny:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Włącz panel"