msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/zh_CN/)\n"
#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
#, c-format
msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
#, c-format
msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
msgid "Start line"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^2已完成导出到 %s! (说明: 它被保存到 data/data/)\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1正在观看: ^7%s"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 来进行观看"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 来改变速度"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%s按下 ^3%s%s 来结束暖身"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束暖身"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7按下 ^3ESC ^7来显示HUD设置。"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
msgid " qu/s"
-msgstr ""
+msgstr " qu/s"
#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
msgid " m/s"
#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr " mph"
#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
msgid " knots"
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
-#: qcsrc/client/main.qc:1149
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr ""
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "继续..."
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^对话"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^好游戏"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
msgid "QMCMD^hi / good luck"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^团队对话"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
msgid "QMCMD^quad soon"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^发送私人短信给"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^设定"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^第三人称视角"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^Player models like mine"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^Net graph"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^音效设定"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^Hit sound"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^对话音效"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^观众镜头"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^第一人称"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^3rd person around player"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^增加速度"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^减少速度"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^Wall collision off"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^全屏"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^翻译对话信息"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Call a vote"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^重启地图"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^结束比赛"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^减少比赛时间"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^延长比赛时间"
#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^死亡"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^已破坏"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
msgid "SCO^dmg"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^伤害"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
msgid "SCO^dmgtaken"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^拾起"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
msgid "SCO^ping"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^排名"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
msgid "SCO^returns"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^分数"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
msgid "SCO^suicides"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3延迟^7 延迟时间\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3击杀^7 击杀数量\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3死亡^7 死亡数量\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
msgid "^3rank^7 Player rank\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3排名^7 玩家排名\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "地图统计:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "怪物击杀:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "秘密已发现:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
msgid "Rankings"
msgstr "排名"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Scoreboard"
msgstr "计分板"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "速度奖励: %d ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "你死了, 按下^2%s^7 重生"
-#: qcsrc/client/view.qc:1338
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
msgid "Nade timer"
msgstr ""
-#: qcsrc/client/view.qc:1343
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
msgid "Revival progress"
msgstr ""
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "团队式死亡竞赛"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "旗帜占领"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
msgid ""
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "歼灭所有敌人来取得胜利"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "占领并保护所有控制点来取得胜利"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "统治"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "收集所有钥匙来取得胜利"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "钥匙搜索"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "突击"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
msgid ""
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "猛攻"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
msgid "Nexball"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "冻结式对战"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
msgid ""
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "入侵"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
msgid "Survive against waves of monsters"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "该轮到你了"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "邀请"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "当前游戏"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "退出菜单"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "小游戏"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
msgid "Better luck next time!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "重新游戏"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "平局"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "你输了这场比赛!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "你赢了!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "开始比赛"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "增加AI玩家"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "删除AI玩家"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "非常好,你赢了!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
msgid "Jump a piece over another to capture it"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "游戏结束!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "单人游戏"
#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "魔法师"
#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
msgid "Mage spike"
#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛"
#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛攻击"
#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "飞龙"
#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "飞龙攻击"
#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
msgstr "重击"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "吸血鬼"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "失能"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
msgid "Vengeance"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "飞行"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
msgid "Invisible"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "地狱"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
msgid "Swapper"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "磁力"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
msgid "Buff"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
msgid "Color:"
msgstr "色彩:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
msgid ""
"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
"themselves up"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "治疗式手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "怪物手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "重型机枪"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
msgid "Checkpoint"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "白军基地"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
msgid "Red base"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "黄军基地"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "粉红军基地"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "武器"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "怪物"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
msgid "Vehicle"
#: qcsrc/common/notifications.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "BG%s^F3 已连接"
#: qcsrc/common/notifications.inc:355
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 正在玩"
#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 已掉落了球"
#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 已拾起了球"
#: qcsrc/common/notifications.inc:359
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 夺取了 ^TC^TT 团队的钥匙 "
#: qcsrc/common/notifications.inc:360
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 掉落了 ^TC^TT 钥匙 "
#: qcsrc/common/notifications.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT 钥匙 "
#: qcsrc/common/notifications.inc:362
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拾起了 ^TC^TT 钥匙"
#: qcsrc/common/notifications.inc:363
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已弃权"
#: qcsrc/common/notifications.inc:364
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 已占领了 %s^BG 控制点"
#: qcsrc/common/notifications.inc:367
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.inc:373
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 捡到了力量"
#: qcsrc/common/notifications.inc:374
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已下线"
#: qcsrc/common/notifications.inc:375
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.inc:389
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了超级武器"
#: qcsrc/common/notifications.inc:390
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
#: qcsrc/common/notifications.inc:391
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+msgstr "BG你不被应许更换团队"
#: qcsrc/common/notifications.inc:392
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "主要"
#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "次要"
#: qcsrc/common/notifications.qh:306
msgid "point"
#: qcsrc/common/notifications.qh:340
msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "狂怒!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:342
msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "伤害!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:343
#, c-format
#: qcsrc/common/teams.qh:30
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "红色"
#: qcsrc/common/teams.qh:31
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色"
#: qcsrc/common/teams.qh:32
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "黄色"
#: qcsrc/common/teams.qh:33
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "粉红色"
#: qcsrc/common/teams.qh:34
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "团队"
#: qcsrc/common/teams.qh:35
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "中立"
#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "炮塔"
#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "eWheel炮塔"
#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
msgid "eWheel"
#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC炮塔"
#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
msgid "FLAC"
#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
msgid "Machinegun"
-msgstr ""
+msgstr "机枪"
#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
msgid "MLRS Turret"
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
#, c-format
msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "按 %s"
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
msgid "Bumblebee"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
msgid "No right gunner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
msgid "No left gunner!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
msgid "Racer"
msgstr ""
msgid "Racer cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
msgid "Raptor"
msgstr ""
msgid "Raptor flare"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
msgid "Spiderbot"
msgstr ""
#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "弧光"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
msgid "Blaster"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "火球"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
msgid "Hagar"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "重型镭射突击大炮"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
+msgstr "抓钩"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "机枪"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "地雷放置者"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
msgid "Mortar"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "步枪"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
msgid "T.A.G. Seeker"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
msgid "Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "霰弹枪"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
#, no-c-format
msgid "Vortex"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 年"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 年"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 年"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 年"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
#, c-format
msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 年"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:17
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 年"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:19
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 星期"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 星期"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 星期"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 星期"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
#, c-format
msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 星期"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 星期"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 天"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 天"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 天"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 天"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
#, c-format
msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 天"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:35
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 天"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 小时"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 小时"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 小时"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 小时"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
#, c-format
msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 小时"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:44
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 小时"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 分钟"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 分钟"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 分钟"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 分钟"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
#, c-format
msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 分钟"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 分钟"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s 秒"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d 秒"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d 秒"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d 秒"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
#, c-format
msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d 秒"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:63
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d 秒"
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/oo.qh:228
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "无说明"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
"please file an issue.\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr ""
-#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
msgid "Available options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "可用选项:\n"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
#, c-format
msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "物品 %d"
#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
#, c-format
msgid "Level %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "关卡 %d: %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "核心团队"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "扩展团队"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "网址"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "统计"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "美术"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "动画"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "关卡设计"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "音乐/音效FX"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "游戏编码"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
msgid "Marketing / PR"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
msgid "Game Engine"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
-msgid "DarkPlaces"
-msgstr ""
+msgstr "游戏引擎"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
msgid "Engine Additions"
msgid "Compiler"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
-msgid "GMQCC"
-msgstr ""
-
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Other Active Contributors"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "翻译者"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
msgid "Asturian"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "中文(中国)"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
msgid "Czech"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "法语"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "德语"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "希腊语"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
msgid "Hungarian"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "意大利语"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "波兰语"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
msgid "Portuguese"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "俄文"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
msgid "Serbian"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "乌克兰语"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
msgid "Past Contributors"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
msgid "forced to be saved to config.cfg"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
msgid "will not be saved"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
msgid "will be saved to config.cfg"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
msgid "private"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "引擎设定"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
msgid "read only"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
msgid "OK"
msgstr "好的"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "未决定"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
msgid "Save settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "弹药界面"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "弹药显示:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
msgid "Show only current ammo type"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
msgid "Centerprint Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+msgstr "对话界面"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
msgid "Chat entries:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "对话提示音效"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
msgid "Engine Info Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "速度:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
msgid "Include vertical speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
msgid "Top speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "快捷菜单界面"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
msgid "Race Timer Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "雷达界面"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
msgid "Panel enabled in teamgames"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "雷达:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "旋转:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "前"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
msgid "West"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "武器界面"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
msgid "Fade out after:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "永不"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr ""
+msgstr "HUD界面设置"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 皮肤"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "储存当前皮肤"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "背景界面默认:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
#, c-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分钟"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
msgid "TIMLIM^Default"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "加入全部"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
msgid "Add every available map to your selection"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "删除全部"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "删除所有你所选择的地图"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
msgid "Start Multiplayer!"
msgid "Mutators"
msgstr "插件"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
msgid "All Weapons Arena"
msgstr "所有武器竞技场"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "多数武器竞技场"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "%s 竞技场"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Dodging"
msgstr "躲避"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
msgid "InstaGib"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
msgid "New Toys"
msgstr "新的玩具"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
msgid "NIX"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
msgid "Rocket Flying"
msgstr "火箭飞行"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
msgid "Invincible Projectiles"
msgstr "无敌子弹"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
msgid "No start weapons"
msgstr "无初始武器"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "Low gravity"
msgstr "低重力"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
msgid "Cloaked"
msgstr "隐形"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
msgid "Hook"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
msgid "Midair"
msgstr "半空中"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Piñata"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
msgid "Weapons stay"
msgstr "武器延迟"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
msgid "Blood loss"
msgstr "失血量"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
msgid "Jet pack"
msgstr "喷气背包"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "缓冲"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
msgid "Overkill"
msgstr "重复命中"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
msgid "No powerups"
msgstr "没有通电"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
msgid "Powerups"
msgstr "通电"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
msgid "Touch explode"
msgstr "触摸爆炸"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
msgid "MUT^None"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "游戏插件:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
msgid "Enable dodging"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid "All players are almost invisible"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
msgid ""
"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "武器 & 项目的插件:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
msgid "Grappling hook"
-msgstr ""
+msgstr "抓钩"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid "Players spawn with the grappling hook"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid "Players spawn with the jetpack"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "常规 (无竞技场)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "武器库:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
msgid ""
"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
msgid "Most weapons"
msgstr "多数武器"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
msgid "All weapons"
msgstr "全部武器"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
msgid "Special arenas:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
msgid "with blaster"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
msgid "Random order"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重设"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上一页"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一页"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
msgid "Slide show"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
msgid "Glowing color"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "色彩细节"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
msgid "Statistics"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "国家"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "性别"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "女性"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "男性"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "性别"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
msgid "Apply immediately"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "退出游戏"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
msgid "Are you sure you want to quit?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "沙盒工具"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
msgid "Remove *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "设定材质"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
msgid "Set solidity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "显示帮助"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
msgid "* is the object you are facing"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "改变游戏设置"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
msgid "Video"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "重点音效"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
msgid "Time announcer:"
msgstr "经常"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
msgid "Always"
msgstr "总是"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr ""
+msgstr "动态模糊的强度 - 0.4 推荐"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
msgid "Motion blur:"
-msgstr "运动模糊:"
+msgstr "动态模糊:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
msgid "Particles"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "重生点效果"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "准星大小:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "准星透明度:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "准星颜色"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
msgid "By health"
msgid "Use rings to indicate weapon status"
msgstr "环状表示武器状态"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "环透明"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "启用中心准星圆点"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "点大小:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "点透明:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "点颜色:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
msgid "Use normal crosshair color"
msgstr "使用正常的准星颜色"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid "Smooth effects of crosshairs"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
msgstr "如果显示镜头受阻,则模糊准星显示"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
msgstr "如果有针对性敌人,则放大准星显示"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
msgstr "击中敌人时,则动画准星"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
msgstr "拿起物品时,则动画准星"
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
msgid "Fading speed:"
msgstr "衰落速度:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
msgid "Side padding:"
msgstr "边侧距离:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
msgid "Show decimals in respawn countdown"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
msgid "Waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
msgid "Show various gametype specific waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
msgid "Control transparency of the waypoints"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
msgid "Fontsize:"
msgstr "字体大小:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
msgid "Edge offset:"
msgstr "边缘偏移量:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
msgid "Fade when near the crosshair"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
msgid "Damage"
msgstr "损坏"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
msgid "Overlay:"
msgstr "覆盖:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
msgid "Factor:"
msgstr "代理:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
msgid "Fade rate:"
msgstr "淡入淡出:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
msgid "Player Names"
msgstr "玩家名称"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "显示名字在玩家的上方"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
msgid "Max distance:"
msgstr "最大距离:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
msgid "Decolorize:"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
msgid "Teamplay"
msgstr "团队配合"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
msgid "Only when near crosshair"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "显示生命值和护甲"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "Damage overlay:"
msgstr "损伤覆盖:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "进入HUD编辑器"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Announcers"
msgstr "提示音"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
msgid "Respawn countdown sounds"
msgstr "重生倒计时的声音"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
msgid "Killstreak sounds"
msgstr "连续杀敌的声音"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
msgid "Achievement sounds"
msgstr "有所成就的声音"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
msgid "Use simple 2D images instead of item models"
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
msgid "View"
msgstr "查看"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr ""
+msgstr "拾起并切换武器"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
msgid "Reset all"
msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Speed (kB/s):"
msgstr "速度 (kB/s):"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
msgid "Maximum download speed"
-msgstr ""
+msgstr "最大下载速度"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
msgid "Local latency:"
msgstr "本地延迟:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
msgid "Show netgraph"
msgstr "显示网络图"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
msgid "Client-side movement prediction"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
msgid "Movement error compensation"
msgstr "运动误差补偿"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
msgid "Use encryption (AES) when available"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
msgid "Framerate"
msgstr "帧率"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
msgid "Maximum:"
msgstr "最大值:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "MAXFPS^无限制"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
msgid "Target:"
msgstr "目标值:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "TRGT^已禁用"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
msgid "Idle limit:"
msgstr "空余时间限制:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "IDLFPS^无限制"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
msgid "Save processing time for other apps"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "Show frames per second"
msgstr "显示每秒帧数"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
msgid "Show your rendered frames per second"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "菜单工具提示:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "TLTIP^已禁用"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "TLTIP^标准"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "TLTIP^高级"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
msgid "Show current date and time"
msgstr "显示当前日期和时间"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
msgid "Enable developer mode"
msgstr "使用开发人员模式运行"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
msgid "Advanced settings..."
msgstr "高级设置..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
msgid "Factory reset"
msgstr "还原默认设置"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
msgid "Cvar filter:"
msgstr "Cvar 筛选器:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
msgid "Setting:"
msgstr "设置"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
msgid "Value:"
msgstr "等级:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
msgid "Description:"
msgstr "说明:"
msgid "Team Selection"
msgstr "队伍选择"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
msgid "join 'best' team (auto-select)"
msgstr "加入“最好”的团队 (自动选择)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "自动选择团队(建议)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
msgid "red"
msgstr "红色"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
msgid "blue"
msgstr "蓝色"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
msgid "yellow"
msgstr "黄色"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
msgid "pink"
msgstr "粉红色"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
msgid "spectate"
msgstr "观战"
msgid "free for all"
msgstr "自由战役"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "移动"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
msgid "forward"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
msgid "backpedal"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
msgid "strafe left"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
msgid "strafe right"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
msgid "jump / swim"
-msgstr ""
+msgstr "跳/游泳"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
msgid "crouch / sink"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
msgid "off-hand hook"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
msgid "jet pack"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
msgid "Attacking"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
msgid "primary fire"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
msgid "secondary fire"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
msgid "Weapon switching"
-msgstr ""
+msgstr "武器切换"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
msgid "previous"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
msgid "next"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
msgid "previously used"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
msgid "best"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "载弹"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
msgid "hold zoom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
msgid "toggle zoom"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "显示分数"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "截图"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
msgid "maximize radar"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "Communicate"
-msgstr ""
+msgstr "通信"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "公开对话"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "team chat"
-msgstr ""
+msgstr "团队对话"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "显示对话历史"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "投票 是"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "投票 不是"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "准备"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "客户端"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "服务器信息"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
msgid "enter console"
-msgstr ""
+msgstr "进入控制台"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "断开"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "自动加入团队"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "团队菜单"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "沙盒菜单"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "进入观众模式"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drop weapon"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "drop key / drop flag"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
msgid "drag object"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "第三人称视角"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "用户自定义"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
msgid "Do not press this button again!"
msgid "spectator"
msgstr "观察者"
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
msgid "<no model found>"
msgstr "<no model found>"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
msgid "Enable panel"
msgstr "启用面板"
-
-#: qcsrc/server/progs.dat:50344
-msgid "``\t\t"
-msgstr ""