msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-21 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
#, c-format
msgid "error: status is %d\n"
msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
msgid "???"
msgstr "???"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
msgid "Align icon:"
-msgstr "Suorista ikoni:"
+msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
+msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
msgid "Friendly fire penalty:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
+msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
msgid "Teams:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
#, c-format
msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d muokatut asetukset"
+msgstr "%d muokattua asetusta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
msgid "Official settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
msgid "CA:"
-msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
+msgstr "CA:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
msgid "Key:"
-msgstr "Avain (Key)"
+msgstr "Avain:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
msgid "Model:"
-msgstr "Malli:"
+msgstr "Hahmo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
msgid "Field of view:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
msgid "Enable center dot"
-msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
+msgstr "Ota tähtäin käyttöön"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
msgid "Size:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
+msgstr "Muokkaa näkymää"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
msgid "Force models:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
msgid "Damage splash:"
-msgstr "Vahinkoroiskeet"
+msgstr "Veriroiskeet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
msgid "Waypoints"
-msgstr "Välimatkat"
+msgstr "Välietapit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
+msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Välimatkan skaala:"
+msgstr "Välietappien skaala:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Välimatkojen alpha:"
+msgstr "Välietappien alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
msgid "Show names:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
msgid "Decals on models"
-msgstr "Kuvia hahmoissa"
+msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
msgid "Distance:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
+msgstr "Kesto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
msgid "Use lightmaps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "VSYNC"
+msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
msgid "Depth first:"
-msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
+msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
msgid "DF^Disabled"
msgid "Singleplayer"
msgstr "Yksinpeli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
msgid "Start Singleplayer!"
msgstr "Aloita yksinpeli!"
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
msgid "Ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
msgid "Host name"
msgstr "Palvelimen nimi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
msgid "<AUTHOR>"
msgstr "<AUTHOR>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
msgid "VOL^OFF"
msgstr "VOL^OFF"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
msgid "Arena"
-msgstr "Areena"
+msgstr "Areena (Arena)"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid "Assault"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
msgid "Key Hunt"
-msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
+msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
msgid "Last Man Standing"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
msgid "Race CTS"
-msgstr "Kilpailu CTS"
+msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
msgid "Runematch"
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
#, c-format
msgid "%s played with tiny rockets"
msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"