"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
-"Language-Team:\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Csapat[os] öldöklés "
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-#, fuzzy
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Zászlórablás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlet"
+msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
msgid "Text language:"
-msgstr "Szöveg nyelve:"
+msgstr "Fordítás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
msgstr ""
+"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
+"stats.xonotic.org-on?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
msgid "ALWU2N^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Később eldöntöm"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
msgid "Save settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Balra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+msgstr "Jobbra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
msgid "Centerprint"
-msgstr "Közép"
+msgstr "Fontos üzenetek panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
msgid "Message duration:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
msgid "Center"
-msgstr "Közép"
+msgstr "Középre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
msgid "Font scale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
msgid "Chat Panel"
-msgstr "Csevely Panel"
+msgstr "Csevej Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
msgid "Chat entries:"
-msgstr "Csevely bejegyzések:"
+msgstr "Csevej bejegyzések:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
msgid "Chat size:"
-msgstr "Csevely mérete:"
+msgstr "Csevej mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Csevely élettartam:"
+msgstr "Csevej élettartam:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Csevely pittyenés"
+msgstr "Csevej pittyenés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
msgid "Engine Info Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Ikon igazítása:"
+msgstr "Ikonok igazítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
msgid "Flip health and armor positions"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Mod ikonok panelje"
+msgstr "Játékmód ikonok Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
msgid "Notification Panel"
msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
+msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
msgid "Status bar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
msgid "Left align"
-msgstr "Balra igazít"
+msgstr "Balra igazítva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
msgid "Right align"
-msgstr "Jobbra igazít"
+msgstr "Jobbra igazítva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
msgid "Inward align"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
msgid "Show"
-msgstr "Mutasd"
+msgstr "Látható"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
msgid "Top speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerup Panel"
+msgstr "Turbózó Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
msgid "Flip strength and shield positions"
msgstr "Fegyver ikonok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-#, fuzzy
msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
+msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Show weapon ID as:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek Turbózók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-#, fuzzy
msgid "Powerups"
msgstr "Powerup Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
msgid "Most weapons"
-msgstr "A legtöbb fegyver"
+msgstr "Minden fegyver"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
msgid "Demo"
msgstr "Demók"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-#, fuzzy
msgid "Automatically record demos while playing"
msgstr "Játék közben demók rögzítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Teli"
+msgstr "SRVS^Megtelt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
msgid "Pause"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
msgid "Info..."
-msgstr "Infó..."
+msgstr "További infó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
msgstr "Alapértelmezett"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d módosított beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy
msgid "Official"
msgstr "Hivatalos beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
-#, fuzzy
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
-#, fuzzy
msgid "Not supported (can't connect)"
msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
-#, fuzzy
msgid "Not supported (won't encrypt)"
msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
-#, fuzzy
msgid "Supported (will encrypt)"
msgstr "támogatott (titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
-#, fuzzy
msgid "Supported (won't encrypt)"
msgstr "támogatott (nem titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
-#, fuzzy
msgid "Requested (will encrypt)"
msgstr "kért (titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
-#, fuzzy
msgid "Requested (won't encrypt)"
msgstr "kért (nem titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
-#, fuzzy
msgid "Required (can't connect)"
msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
-#, fuzzy
msgid "Required (will encrypt)"
msgstr "szükséges (titkosított)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Gazda név"
+msgstr "Szerver neve:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
-#, fuzzy
msgid "Gametype:"
msgstr "Játék típusa:"
msgstr "Verzió:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Beállítások:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
msgstr "Botok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-#, fuzzy
msgid "Free slots:"
-msgstr "Maximális játékosszám"
+msgstr "Szabad férőhelyek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
msgid "Key:"
msgstr "Modell:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-#, fuzzy
msgid "No crosshair"
-msgstr "Célkereszt:"
+msgstr "Nincs célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
-#, fuzzy
msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Fegyverenként"
+msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-#, fuzzy
msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Célkereszt:"
+msgstr "Egyéni célkereszt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
msgid "Crosshair size:"
msgstr "Egyéni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-#, fuzzy
msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Meccs beállítások:"
+msgstr "További célkereszt beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-#, fuzzy
msgid "Model settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Játékosmodell beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-#, fuzzy
msgid "View settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Nézet beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-#, fuzzy
msgid "HUD settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "HUD beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
msgstr "Azonnali alkalmazás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-#, fuzzy
msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Célkereszt mérete:"
+msgstr "Célkereszt beállítások"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-#, fuzzy
msgid "Enable center crosshair dot"
msgstr "Középső pont engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Csevely mérete:"
+msgstr "Pont mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+msgstr "Pont átlátszósága:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-#, fuzzy
msgid "Dot color:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Pont színe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-#, fuzzy
msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Célkereszt színe:"
+msgstr "Célkereszt normális színének használata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-#, fuzzy
msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
+msgstr "Célkereszt animációk:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt animációk simítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-#, fuzzy
msgid "Hit testing:"
msgstr "Találat ellenőrzés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Disabled"
msgstr "AA^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-#, fuzzy
msgid "HTTST^TrueAim"
msgstr "Valós célzás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Enemies"
msgstr "Ellenségek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció találat esetén"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-#, fuzzy
msgid "Damage:"
-msgstr "Sérülési rázkódás:"
+msgstr "Sérülési effekt:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Telítettség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-#, fuzzy
msgid "Factor:"
-msgstr "Nagyítási szorzó:"
+msgstr "Szorzó:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
-#, fuzzy
msgid "Fade rate:"
-msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
+msgstr "Elhalványulási sebesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
msgid "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Eltolás:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
-#, fuzzy
msgid "Show names above players"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
+msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-#, fuzzy
msgid "Display health and armor"
-msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
+msgstr "Életerő és páncél jelzése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-#, fuzzy
msgid "Body fading:"
-msgstr "Kitöltés:"
+msgstr "Holttestek elhalványulása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
msgid "Gibs:"
msgstr "GIBS^Rengeteg"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-#, fuzzy
msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Játékosok:"
+msgstr "Játékos modell LOD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
msgid "Force models:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nincs"
+msgstr "MDL^Egyiket se"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
msgid "MDL^Custom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Mind"
+msgstr "MDL^Mindet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
msgid "Force player models to mine"
msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
-#, fuzzy
msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
+msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
msgid "Field of view:"
msgstr "Látómező:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítási mód:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-#, fuzzy
msgid "RETICLE^Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr ""
+msgstr "Távcsőkeret mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Szorzó:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Sebesség (kB/s):"
+msgstr "Sebesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+msgstr "Egér érzékenység:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
msgid "Velocity zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás simítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-#, fuzzy
msgid "VZOOM^Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak nagyításra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Első személy nézet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Finom rugózás landoláskor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Finom guggolás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Fej biccentés futás közben"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadik személy nézet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-#, fuzzy
msgid "Back distance"
-msgstr "Részecskék megjelenítése:"
+msgstr "Távolság hátrafelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-#, fuzzy
msgid "Up distance"
-msgstr "Megjelenítés távolsága:"
+msgstr "Távolság felfelé"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
msgid "Weapon priority list:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyver hintáztatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<modell nem található>"
+msgstr "Fegyver biccentése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyvermodell mérete"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Homokozó eszköztár"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-#, fuzzy
msgid "Remove *"
msgstr "Eltávolítás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Másolás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Általános:"
+msgstr "Beillesztés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Csont:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "* hozzárendelése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztás * -ról"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-#, fuzzy
msgid "Set skin:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Bőr:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
-#, fuzzy
msgid "Set alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+msgstr "Átlátszóság:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
-#, fuzzy
msgid "Set color main:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Elsődleges szín:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
-#, fuzzy
msgid "Set color glow:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Világító szín:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Póz:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Anyagjellemzők:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
-#, fuzzy
msgid "Set solidity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+msgstr "Szilárdság:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Áthatolható"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Szilárd:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgatható"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr "Fizika Panel"
+msgstr "Fizikai"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set scale:"
-msgstr "Betűméret:"
+msgstr "Méret:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Erő:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "* birtokba vétele"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* objektum információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* alakzat információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* csatolmány információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
+msgstr "Súgó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
msgid "Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
msgid "Effects"
-msgstr "Hatások"
+msgstr "Effektek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
msgstr "Fejhallgató barát mód"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
msgid "Hit indication sound"
msgstr "Találat jelző"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
-#, fuzzy
msgid "Chat message sound"
-msgstr "Csevely pittyenés"
+msgstr "Csevej pittyenés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
msgid "Menu sounds"
msgstr "Menü hangok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
-#, fuzzy
msgid "Time announcer:"
msgstr "Időre figyelmeztetés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
-#, fuzzy
msgid "WRN^Disabled"
msgstr "AA^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Hangok hibakeresési információi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
msgstr "RES^Legalacsonyabb"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
-#, fuzzy
msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Alacsony"
+msgstr "RES^Nagyon alacsony"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
msgid "RES^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
msgid "Use lightmaps"
msgstr "Csillogás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-#, fuzzy
msgid "Particles quality:"
msgstr "Részecskék minősége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-#, fuzzy
msgid "Particles distance:"
msgstr "Részecskék megjelenítése:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-#, fuzzy
msgid "Damage effects:"
-msgstr "Elhalványulás hatása:"
+msgstr "Sebzési effektek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Testrészenként"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^All"
msgstr "MDL^Mind"
msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
-#, fuzzy
msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Valósidejű világ fények"
+msgstr "Hamis fényudvarok"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
msgstr "Szerkesztés..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
-#, fuzzy
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
+msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
msgid "Mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Egér:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Egér mozgásának simítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
-#, fuzzy
msgid "Invert aiming"
msgstr "Fordított egérmozgás"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable system mouse acceleration"
msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-#, fuzzy
msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
+msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
msgstr "Mégsem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-#, fuzzy
msgid "Network:"
-msgstr "Hálózat"
+msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
msgid "56k"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi késleltetés:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
msgid "Client UDP port:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
msgid "Show netgraph"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
+msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
+msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgási hibák javítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
msgid "Downloads:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
msgid "Speed (kB/s):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Képfrissítés sebessége:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Cél érték:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
-#, fuzzy
msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
+msgstr "TRGT^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-#, fuzzy
msgid "Idle limit:"
-msgstr "Időhatár:"
+msgstr "Tétlenség esetén:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
+msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr ""
+msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
-#, fuzzy
msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Menü tippek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
+msgstr "TLTIP^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^Normál"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Rutinos"
+msgstr "TLTIP^Részletes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
msgid "Show current time"
msgstr "Mai dátum mutatása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
-#, fuzzy
msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Középső pont engedélyezése"
+msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
msgstr "Menü felületek:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-#, fuzzy
msgid "Set skin"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Felület beállítása:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set language"
-msgstr "Szöveg nyelve:"
+msgstr "Nyelv beállítása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-#, fuzzy
msgid "Disable gore effects and harsh language"
msgstr "Véres hatások letiltása"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
msgid "Resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Betük/Menü mérete:"
+msgstr "Betűk/Menü mérete:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
msgid "SZ^Unreadable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
msgid "Full screen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
msgid "Depth first:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
msgid "DF^World"
-msgstr "Világ"
+msgstr "DF^Világ"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
msgid "DF^All"
-msgstr "Minden"
+msgstr "DF^Minden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Letiltva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
msgid "Flip view horizontally"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Nehézségi fokozat:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Könnyű"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-#, fuzzy
msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgstr "CSKL^Középszint"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Nehéz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
msgid "Start Singleplayer!"
"."
#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-#, fuzzy
msgid "spectator"
msgstr "Nézőként csatlakozok"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
msgid "Host name"
-msgstr "Gazda név"
+msgstr "Szerver név"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
msgid "Map"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
+msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid ""
#: weapons.qc.tmp:1
msgid "Rifle"
-msgstr "Puska"
+msgstr "Vadászpuskauska"
#: weapons.qc.tmp:2
msgid "Machine Gun"
#: weapons.qc.tmp:8
msgid "Shotgun"
-msgstr "Vadászpuska"
+msgstr "Puska"
#: weapons.qc.tmp:9
#, c-format
#: weapons.qc.tmp:12
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
+msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
#: weapons.qc.tmp:13
msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+msgstr "Gránátvető"
#: weapons.qc.tmp:14
msgid "Hagar"
#: weapons.qc.tmp:16
msgid "Fireball"
-msgstr "Tűzgolyó"
+msgstr "Tűzgömb"
#: weapons.qc.tmp:17
msgid "Mine Layer"