X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ast.po;h=53f62c26adab20665312e12e9cfe0b58808bd960;hb=4b1bbe437c643e20de07b3bebc8328ed06830b99;hp=bc99aa60a3603a05263bab7e195ac267726d446d;hpb=0f3709f96ff607455d69dc4844e39a8ea0587675;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ast.po b/common.ast.po index bc99aa60a3..53f62c26ad 100644 --- a/common.ast.po +++ b/common.ast.po @@ -3,14 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ximielga , 2014-2015 +# Ḷḷumex03 , 2014 +# Ḷḷumex03 , 2014-2015 +# Tornes Ḷḷume , 2015-2017 +# Ximielga , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:56+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,630 +23,835 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Xugador^7: Esti ye l'área de charra." -#: qcsrc/client/Main.qc:56 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69 #, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Agüeyando" -#: qcsrc/client/Main.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89 #, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" +msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 #, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espeutador" -#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "primary fire" +msgstr "fueu primariu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru" -#: qcsrc/client/View.qc:1165 -msgid "Revival progress" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +msgid "next weapon" +msgstr "arma siguiente" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +msgid "previous weapon" +msgstr "arma previa" -#: qcsrc/client/hud.qc:186 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa camudar la velocidá" -#: qcsrc/client/hud.qc:191 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format -msgid " (+%dL)" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 +msgid "drop weapon" +msgstr "soltar arma" -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +msgid "secondary fire" +msgstr "fueu secundariu" -#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "" +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +msgid "server info" +msgstr "información del sirvidor" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1L'alcuentru yá entamó" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Nun tienes más vides" -#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 #, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "" +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite" -#: qcsrc/client/hud.qc:832 -msgid "Out of ammo" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +msgid "jump" +msgstr "saltar" -#: qcsrc/client/hud.qc:836 -msgid "Don't have" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos" -#: qcsrc/client/hud.qc:840 -msgid "Unavailable" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2¡Anguaño tas na etapa ^1calentamientu^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "" +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu" -#: qcsrc/client/hud.qc:2369 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 +msgid "ready" +msgstr "tar preparáu" -#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 #, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..." + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..." -#: qcsrc/client/hud.qc:2456 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 #, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu" -#: qcsrc/client/hud.qc:2486 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "!Los equipos nun tán apré!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2491 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar" -#: qcsrc/client/hud.qc:2570 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +msgid "team menu" +msgstr "menú d'equipu" -#: qcsrc/client/hud.qc:2572 -msgid "Allow servers to store and display your name?" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +msgid "^1Spectating this player:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2576 -msgid "^1Configure the HUD" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 +msgid "^1Spectating you:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2580 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:2582 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Clic doblu ^7pa un panel d'opciones específiques." + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLES DIREICIONALES ^7p'axustes finos." -#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566 msgid "Personal best" -msgstr "" +msgstr "El meyor personal" -#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166 +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576 msgid "Server best" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3528 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "El meyor del sirvidor" -#: qcsrc/client/hud.qc:3593 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59 #, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgid "Player %d" +msgstr "Xugador %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3657 -msgid "^1Observing" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605 +#, c-format +msgid "Submenu%d" +msgstr "Somenú%d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610 #, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgid "Command%d" +msgstr "Comandu%d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 +msgid "Continue..." +msgstr "Siguir..." + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +msgid "Chat" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3667 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^:-) / nice one" +msgstr "QMCMD^:-) / esa foi bona" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^nice one" +msgstr "QMCMD^esa foi bona" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^good game" +msgstr "QMCMD^bona partida" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^hi / good luck" +msgstr "QMCMD^hola / bona suerte" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" +msgstr "QMCMD^hola / bona suerte y esfrutái" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +msgid "QMCMD^Team chat" +msgstr "QMCMD^Charra d'equipu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^quad soon" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3669 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3673 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +msgid "QMCMD^free item, icon" +msgstr "QMCMD^oxetu llibre, iconu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3675 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3678 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^negative" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3686 -msgid "^1Match has already begun" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +msgid "QMCMD^positive" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3688 -msgid "^1You have no more lives left" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3701 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3708 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +msgid "QMCMD^enemy seen, icon" +msgstr "QMCMD^enemigu vistu, iconu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3723 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +msgid "QMCMD^flag seen, icon" +msgstr "QMCMD^bandera vista, iconu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3725 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^defending, icon" +msgstr "QMCMD^defendiendo, iconu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3732 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3738 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +msgid "QMCMD^attacking, icon" +msgstr "QMCMD^atacando, iconu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3764 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 #, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3772 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +msgid "QMCMD^dropped flag, icon" +msgstr "QMCMD^bandera soltada, iconu" -#: qcsrc/client/hud.qc:3774 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3776 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3778 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" +msgstr "QMCMD^bandera/llave soltada, iconu" -#: qcsrc/client/hud.qc:3825 -msgid " qu/s" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3829 -msgid " m/s" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +msgid "QMCMD^Send private message to" +msgstr "QMCMD^Unviar mensaxe priváu a" -#: qcsrc/client/hud.qc:3833 -msgid " km/h" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +msgid "QMCMD^Settings" +msgstr "QMCMD^Axustes" -#: qcsrc/client/hud.qc:3837 -msgid " mph" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +msgid "QMCMD^View/HUD settings" +msgstr "QMCMD^Axustes de vista/HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:3841 -msgid " knots" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +msgid "QMCMD^3rd person view" +msgstr "QMCMD^Vista en 3er persona" -#: qcsrc/client/hud.qc:4497 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +msgid "QMCMD^Player models like mine" +msgstr "QMCMD^Modelos de xugador como'l de mio" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 +msgid "QMCMD^Names above players" +msgstr "QMCMD^Nomes enriba de xugadores" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 +msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" +msgstr "QMCMD^Mira per arma" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +msgid "QMCMD^FPS" +msgstr "QMCMD^FPS" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +msgid "QMCMD^Net graph" +msgstr "QMCMD^Gráficu de rede" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +msgid "QMCMD^Sound settings" +msgstr "QMCMD^Axustes de soníu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +msgid "QMCMD^Hit sound" +msgstr "QMCMD^Soníu de güelpe" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +msgid "QMCMD^Chat sound" +msgstr "QMCMD^Soníu de charra" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +msgid "QMCMD^Spectator camera" +msgstr "QMCMD^Cámara d'espeutador" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +msgid "QMCMD^1st person" +msgstr "QMCMD^1er persona" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +msgid "QMCMD^3rd person around player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^3rd person behind" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +msgid "QMCMD^Increase speed" +msgstr "QMCMD^Aumentar velocidá" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +msgid "QMCMD^Decrease speed" +msgstr "QMCMD^Amenorgar velocidá" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +msgid "QMCMD^Wall collision off" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +msgid "QMCMD^Wall collision on" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +msgid "QMCMD^Fullscreen" +msgstr "QMCMD^Pantalla completa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 +msgid "QMCMD^Translate chat messages" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 +msgid "QMCMD^Call a vote" +msgstr "QMCMD^Llamar a votu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 +msgid "QMCMD^Restart the map" +msgstr "QMCMD^Reaniciar mapa" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 +msgid "QMCMD^End match" +msgstr "QMCMD^Finar alcuentru" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +msgid "QMCMD^Reduce match time" +msgstr "QMCMD^Amenorgar tiempu d'alcunetru" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 +msgid "QMCMD^Extend match time" +msgstr "QMCMD^Superar tiempu d'alcunetru" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 +msgid "QMCMD^Shuffle teams" +msgstr "QMCMD^Equipos al debalu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37 #, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgid " (-%dL)" +msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr "(+%dL)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 +msgid "Start line" +msgstr "Llinia d'entamu" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67 +msgid "Finish line" +msgstr "Llinia de fin" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Intermediu %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:227 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227 #, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:230 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229 #, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78 msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79 msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "SCO^captures" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81 msgid "SCO^captime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82 msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +msgstr "SCO^muertes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83 msgid "SCO^destroyed" +msgstr "SCO^destruyíu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84 +msgid "SCO^damage" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85 +msgid "SCO^dmgtaken" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86 msgid "SCO^drops" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 msgid "SCO^faults" -msgstr "" +msgstr "SCO^fallos" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 msgid "SCO^goals" -msgstr "" +msgstr "SCO^goles" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" +msgstr "SCO^tasa a/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 msgid "SCO^k/d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" -msgstr "" +msgstr "SCO^a/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 msgid "SCO^kills" -msgstr "" +msgstr "SCO^asesinatos" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 msgid "SCO^laps" -msgstr "" +msgstr "SCO^vueltes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 msgid "SCO^lives" -msgstr "" +msgstr "SCO^vides" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 msgid "SCO^losses" -msgstr "" +msgstr "SCO^perdes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 msgid "SCO^name" -msgstr "" +msgstr "SCO^nome" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 msgid "SCO^sum" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 msgid "SCO^nick" -msgstr "" +msgstr "SCO^nomatu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +msgstr "SCO^oxetivos" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +msgstr "SCO^coyíes" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 msgid "SCO^ping" -msgstr "" +msgstr "SCO^ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 msgid "SCO^pl" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "SCO^pushes" -msgstr "" +msgstr "SCO^emburrios" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^rank" -msgstr "" +msgstr "SCO^clasificación" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "SCO^returns" -msgstr "" +msgstr "SCO^devoluciones" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "SCO^revivals" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "SCO^rounds won" +msgstr "SCO^rondes ganaes" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "SCO^score" -msgstr "" +msgstr "SCO^puntuación" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "SCO^suicides" -msgstr "" +msgstr "SCO^suicidios" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" +"Pues modificar la tabla de puntuaciones usando'l comandu " +"^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297 msgid "Usage:\n" -msgstr "" +msgstr "Usu:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set por defeutu\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" +msgstr "Tán reconocíos los siguientes nomes de campu (sensible a mayús):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" +msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305 msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +msgstr "^3ping^7 Tiempu de ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" +msgstr "^3pl^7 Perda de paquetes\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307 +msgid "^3elo^7 Player ELO\n" +msgstr "^3elo^7 ELO de xugador\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3kills^7 Númberu d'asesinatos\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +msgstr "^3deaths^7 Númberu muertes\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" +msgstr "^3suicides^7 Númberu suicidios\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" +msgstr "^3frags^7 asesinatos - suicidios\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313 +msgid "^3dmg^7 The total damage done\n" +msgstr "" +"^3dmg^7 El dañu total fechu\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314 +msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3sum^7 asesinatos - muertes\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" +"^3caps^7 Cuántu tiempu foron capturaes una bandera (CTF) o una llave (Caza-" +"llaves)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" +"^3pickups^7 Cuántu tiempu se pañó una bandera (CTF) o una llave (Caza-" +"llaves) o una bola (Keepaway)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" +msgstr "^3drops^7 Númberu de banderes soltaes\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "" +msgstr "^3lives^7 Númberu vides(LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323 msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +msgstr "^3rank^7 Clasificación de xugador\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" +msgstr "^3pushes^7 Númberu de xugadores emburriaos al vacíu\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" -msgstr "" +msgstr "^3destroyed^7 Númberu de llaves destruyíes emburriándoles al vacíu\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" +"^3losses^7 Númberu de vegaes que se perdió una llave\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" +msgstr "^3time^7 Tiempu total corríu (carrera/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" +msgstr "^3takes^7 Númberu de puntos en Dominación coyíos (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" -msgstr "" +msgstr "^3bctime^7 Cantidá de tiempu total reteniendo la bola n'Allóñate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +msgid "^3score^7 Total score\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -650,5635 +860,8444 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" +"Puen usase los nomes de triba de xuegu especiales 'teams' y 'noteams'\n" +"pa incluyir/escluyir TOLOS moos de xuegu teams/noteams\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques de precisión (promediu %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques del mapa:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Monstruos amortiaos:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332 msgid "Secrets found:" +msgstr "Secretos alcontraos:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 +msgid "Capture time rankings" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Rankings" -msgstr "" +msgstr "Rangos" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Tabla de puntuaciones" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 #, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588 #, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604 +#, c-format msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Espeutadores" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +msgstr "xugando ^3%s^7 en ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +msgstr " por más de ^1%1.0f minutos^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 msgid " or" -msgstr "" +msgstr " ó" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr " fasta ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 msgid "SCO^points" -msgstr "" +msgstr "SCO^puntos" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Tas muertu, espera ^3%s^7 enantes de remanecer" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" +"^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del HUD\n" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Fíxose una votación pa:" -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "¿Almitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Configurar el HUD" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Ensin munición" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534 +msgid "Don't have" +msgstr "Nun tienes" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non disponible" + +#: qcsrc/client/main.qc:1014 +msgid " qu/s" +msgstr " qu/s" + +#: qcsrc/client/main.qc:1016 +msgid " m/s" +msgstr " m/s" + +#: qcsrc/client/main.qc:1018 +msgid " km/h" +msgstr " km/h" + +#: qcsrc/client/main.qc:1020 +msgid " mph" +msgstr " mph" + +#: qcsrc/client/main.qc:1022 +msgid " knots" +msgstr "ñuedos" + +#: qcsrc/client/main.qc:1264 #, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584 -msgid "Spam" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 votu)" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51 #, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "" +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d votos)" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:271 +msgid "Don't care" +msgstr "Nun m'importa" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Decidi'l mou de xuegu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 -msgid "Push" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Vota un mapa" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 -msgid "Destroy" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "Falten %d segundos" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 -msgid "Defend" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:497 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que nun pues usar esti comandu!\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -msgid "Blue base" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:507 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 -msgid "DANGER" -msgstr "" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:516 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Solicitando vista previa...\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 -msgid "Flag carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/client/view.qc:1380 +msgid "Nade timer" +msgstr "Temporizador de granada" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 -msgid "Dropped flag" -msgstr "" +#: qcsrc/client/view.qc:1385 +msgid "Capture progress" +msgstr "Progresu de captura" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Help me!" +#: qcsrc/client/view.qc:1390 +msgid "Revival progress" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Here" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:157 +msgid "error creating curl handle\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Dropped key" -msgstr "" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:403 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "El comandu de reaniciu d'avisu namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Key carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "Lladrón de boles" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "Run here" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111 +msgid "Big armor" +msgstr "Armadura grande" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Red base" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147 +msgid "Mega armor" +msgstr "Mega armadura" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Waypoint" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:111 +msgid "Big health" +msgstr "Salú grande" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -msgid "Generator" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:147 +msgid "Mega health" +msgstr "Mega salú" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "Control point" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jet Pack" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 -msgid "Checkpoint" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82 +msgid "Fuel regen" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -msgid "Finish" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44 +msgid "Strength" +msgstr "Fuercia" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -msgid "Start" -msgstr "" +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76 +msgid "Shield" +msgstr "Proteición" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -msgid "Goal" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -msgid "Ball" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Alcuentru a muerte" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Ball carrier" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "Puntúa tantos asesinatos como pueas" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "El sobreviviente caberu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Sobrevivi y amortia a los enemigos fasta que nun-yos queden vides" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 +msgid "Race" +msgstr "Carrera" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Cuerri escontra otros xugadores fasta la llinia de fin" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 +msgid "Race CTS" +msgstr "Carrera CTS" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 +msgid "Race for fastest time." +msgstr "Cuerri pol tiempu más rápidu." -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Alcuentru a muerte per equipos" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capturar la bandera" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team" msgstr "" +"Alcuentra y trai la bandera enemiga a la to base pa capturala, defendi la to " +"base del otru equipu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 -msgid "Minstanex" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Arena de clanes" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Amortia a tolos enemigos pa ganar la ronda" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 +msgid "Capture and defend all the control points to win" +msgstr "Captura y defendi tolos puntos de control pa ganar" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 -msgid "HLAC" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 +msgid "Domination" +msgstr "Dominación" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Axunta toles llaves pa ganar la ronda" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Caza-llaves" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 -msgid "Invisibility" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 +msgid "Assault" +msgstr "Asaltu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 -msgid "Extra life" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" msgstr "" +"Destrúi los obstáculos p'alcontrar y destruyir el núcleu d'enerxía enemigu " +"enantes que'l tiempu s'escose" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 -msgid "Speed" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" +"Captura los puntos de control p'algamar y destruyir el xenerador enemigu" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -msgid "Strength" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 +msgid "Onslaught" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 -msgid "Shield" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 +msgid "Nexball" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -msgid "Fuel regen" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "Xuta la bola haza la portería enemiga y caltén la to portería a 0" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Jet Pack" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 +msgid "Freeze Tag" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Frozen!" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Tagged" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Mantén la bola pa consiguir puntos polos asesinatos" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Vehicle" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 +msgid "Keepaway" +msgstr "Allóñate" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 +msgid "Invasion" +msgstr "Invasión" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Sobrevivi escontra les foles de monstruos" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +msgid "It's your turn" +msgstr "Ye'l to dunviu" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +msgid "Quit" +msgstr "Colar" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378 +msgid "Current Game" +msgstr "Xuegu actual" -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403 +msgid "Exit Menu" +msgstr "Menú de colar" -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418 +msgid "Join" +msgstr "Xunise" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489 +msgid "Minigames" +msgstr "Mini-xuegos" -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 +msgid "Better luck next time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180 +msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +msgid "Next Level" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +msgid "Restart" +msgstr "Reaniciar" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 +msgid "You lost the game!" +msgstr "¡Perdiesti la partida!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +msgid "You win!" +msgstr "¡Ganesti!" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "Espera pol to oponente pa que faiga'l so movimientu" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "Primi nel tableru de xuegu p'asitiar la to pieza" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 +msgid "" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" +msgstr "Pues esbillar una de les tos pieces pa movela nun llugar d'alredor" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" +"Pues esbilla una de les tos pieces pa movela a cualesquier llau del tableru" -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "Pues coyer una de les pieces del oponente" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +msgid "AI" +msgstr "IA" -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651 +msgid "Start Match" +msgstr "Anicar alcuentru" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652 +msgid "Add AI player" +msgstr "Amestar xugador d'IA" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653 +msgid "Remove AI player" +msgstr "Desaniciar xugador d'IA" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 +msgid "" +"You lost the game!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 +msgid "" +"You win!\n" +"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 +msgid "Next Match" +msgstr "Alcuentru siguiente" -#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "Pieces faltantes: %s" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +msgid "No more valid moves" +msgstr "Nun hai más moviciones válides" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "¡Bien fecho, ganesti!" -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "Salta enriba d'una pieza a otra pa capturala" -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666 +msgid "Single Player" +msgstr "Un xugador" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 +msgid "Mage" +msgstr "Magu" -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 +msgid "Mage spike" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Shambler" +msgstr "Shambler" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 +msgid "Spider" +msgstr "Araña" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 +msgid "Spider attack" +msgstr "Ataque d'araña" -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 +msgid "Wyvern" +msgstr "Guivernu" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 +msgid "Wyvern attack" +msgstr "Ataque guivernu" -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 +msgid "Zombie" +msgstr "Muertu viviente" -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15 +msgid "Ammo" +msgstr "Munición" -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistencia" -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidá" -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43 +msgid "Medic" +msgstr "Mélicu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +msgid "Bash" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampiru" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70 +msgid "Disability" +msgstr "Discapacidá" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78 +msgid "Vengeance" +msgstr "Venganza" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Race" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86 +msgid "Jump" +msgstr "Saltu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race CTS" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibilidá" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104 +msgid "Inferno" +msgstr "Infiernu" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Capture the Flag" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112 +msgid "Swapper" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Clan Arena" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120 +msgid "Magnet" +msgstr "Imán" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Domination" -msgstr "" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128 +msgid "Luck" +msgstr "Suerte" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Key Hunt" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136 +msgid "Flight" +msgstr "Esnalíu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7 +msgid "Buff" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Assault" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 +msgid "Damage text" +msgstr "Testu de dañu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "Dibuxar númberos de dañu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Onslaught" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Nexball" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 +msgid "Accumulate range:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Freeze Tag" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Tiempu de vida:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Keepaway" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56 +msgid "Extra life" +msgstr "Vida estra" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invisibilidá" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "Granada napalm" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" +msgstr "Granada de xelu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Invasion" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "Granada d'aprucida" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "Granada de curamientu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24 -msgid "Mage" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +msgid "Entrap grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23 -msgid "Shambler" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32 +msgid "Grenade" +msgstr "Granada" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Ametralladora pesada" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22 -msgid "Spider" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 +msgid "Waypoint" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25 -msgid "Wyvern" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 +msgid "Help me!" +msgstr "¡Aídame!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Here" +msgstr "Equí" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "DANGER" +msgstr "PELIGRU" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "Frozen!" +msgstr "¡Conxeláu!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Item" +msgstr "Oxetu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Puntu de comprobación" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 +msgid "Finish" +msgstr "Finar" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252 +msgid "Start" +msgstr "Entamu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +msgid "Defend" +msgstr "Defender" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +msgid "Destroy" +msgstr "Destruyir" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "Push" +msgstr "Emburriar" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Llevador de bandera" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Llevador enemigu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Bandera soltada" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "White base" +msgstr "Base blanca" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Red base" +msgstr "Bas bermeya" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Blue base" +msgstr "Bas azul" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "Yellow base" +msgstr "Base mariella" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Pink base" +msgstr "Base rosa" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Return flag here" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21 -msgid "Zombie" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +msgid "Control point" +msgstr "Puntu de control" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +msgid "Dropped key" +msgstr "Llave soltada" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +msgid "Key carrier" +msgstr "Llevador de llave" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Run here" +msgstr "Cuerri equí" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball" +msgstr "Bola" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Llevador de bola" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +msgid "Goal" +msgstr "Meta" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Generator" +msgstr "Xenerador" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Weapon" +msgstr "Arma" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Monster" +msgstr "Monstruu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Vehicle" +msgstr "Vehículu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +msgid "Intruder!" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +msgid "Tagged" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655 #, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" +msgid "%s needing help!" +msgstr "¡%s precisa aida!" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:87 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Anuncies del sirvidor:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGLA charra d'espeutador nun s'unvia a los xugadores nel alcuentru" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando'l " +"récor anterior de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG segundos" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the flag" +msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos pero ensin " +"superar el récor anterior de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG segundos" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG la bandera foi devuelta a la base pol so poseyedor" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +msgid "^BGThe flag was returned by its owner" +msgstr "^BGLa bandera devolvióla'l so dueñu" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG destruyóse y volvió a la so base" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 +msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG volvió a la so base" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 +msgid "^BGThe flag has returned to the base" +msgstr "^BGLa bandera volvió a la base" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera ^TC^TT^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the flag" +msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#, c-format +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgstr "^F2Tirando moneda... Resultáu: %s^F2!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGNun tienes combustible pal ^F1Jetpack" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +msgstr "^F1La ronda yá entamó, xuniráste a la partida na ronda viniente" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +msgid "^F2You will spectate in the next round" +msgstr "^F2Sedrás espeutador na ronda viniente" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 afogó a ^BG%s%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca d'un españíu de napalm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 morrió nun accidente con ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 alcontró un llugar amburador%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tresformóse n'escoria caldio%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "A ^BG%s^K1 españólu un magu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "A ^BG%s^K1 taragañólu una araña%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 xúnese a los Muertos Vivientes%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "" +msgstr "Un Muertu Viviente dió-y lleiciones de kung fu a ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 decidió echa-y un güeyu a los resultaos de los sos españíos de " +"napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 sintió un pocoñín de cutu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s. ¿Cuál ye'l busilis de vivir ensin munición?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 quedóse ensin munición%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 tresformóse nun estrella correndera%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nun pudo anubrise de la torreta Hunter%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 escentellóse escontra un vehículu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi conxeláu por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s viveció a ^BG%s^K3" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "^BG%s^K3 viveció pola cayida" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 viveció automáticamente dempués de %s segundu(os)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 conxelóse a sí mesmu" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "L'equipu ^TC^TT^BG gana la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG gana la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRound empatada" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGSoltesti l'arma ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGPañesti l'arma ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNun tienes munición abondo pa ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG nun pue disparar, pero la so ^F1%s^BG pue" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "^BG%s^BG ta coneutándose" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "^BG%s^F3 coneutóse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 coneutóse y xunióse al equipu ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "^BG%s^F3 ta xugando agora" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG soltó la bola" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "¡^BG%s^BG pañó la bola!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturó les llaves del equipu ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "A ^BG%s^F3 nun-y queden más vides" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 msgid "^BGMonsters are currently disabled" +msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "^BG%s^K1 coyó Invisibilidá" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "^BG%s^K1 coyó Proteición" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 coyó Velocidá" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 coyó Fuercia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 desconeutóse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 foi espulsáu por tar inactivu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Echósete del sirvidor porque yes un espeutador y los espeutadores nun tán " +"permitíos nesti momentu." -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 ye agora espeutador" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG abandonó la carrera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG finó la carrera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " +"lost." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 +#, c-format +msgid "" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" +msgstr "^F4Convidóte ^BG%s^F4 pa xunite a la so partida de ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "¡L'equipu ^TC^TT ^BGpuntua!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2Sedrás un xugador nos próximos %s, ¡d'otramiente espulsarásete porque ser " +"espeutador nun ta permitío nesti momentu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 pañó una Superarma" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "^BGNun pues cambiate a un equipu más grande" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +msgstr "^BGNun tienes permisu pa camudar los equipos" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tienes " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGEl sirvidor ta executando ^F1Xonotic %s^BG, tienes ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4NOTA: Llanzóse ^F1Xonotic %s^BG, y entá tienes ^F2Xonotic %s^BG - " +"consigui l'anovamientu dende ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "" +msgstr "^F3SVQC Información de construcción: ^F4%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 firió les sos oreyes col @!#%% Acordión%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 comió'l cohete de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 españó él solu col so Afarador%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 debió usar un arma más pequeña%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgstr "^BGNun pues asitiar más de ^F2%s^BG mines nun momentu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 pasó percierca la mina de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 escaecióse de la so mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 comió la granada del morteru de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nun vio la so granada del morteru%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ta atalantando agora colos portales%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 firió les sos oreyes col @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimáu pol vaporizador de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +msgid "^F4You are now alone!" +msgstr "^F4¡Agora tas soledu!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Tas atacando!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BG¡Tas defendiendo!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#, c-format +msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4¡Entamái!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4El xuegu entama en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4La ronda entama en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Nun pue entamase la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGAgora tas llibre\n" +"^BGSiéntite llibre d'^F2intentar capturar^BG la bandera de nueves\n" +"^BGsi pienses que tendrás ésitu." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +msgid "^BGThis flag is currently inactive" +msgstr "^BGAnguaño esta bandera nun ta activa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Capturesti la bandera ^TC^TT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +msgid "^BGYou captured the flag!" +msgstr "^BG¡Capturesti la bandera!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG apurrió la bandera ^TC^TT^BG a %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG pasó-y la bandera a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGRecibiesti la bandera ^TC^TT^BG de %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgid "^BGYou received the flag from %s" +msgstr "^BGRecibiesti la bandera de %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" +msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa recibir la bandera de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGPidiéndo-y a %s^BG que t'apurra la bandera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGApurrísti-y la bandera ^TC^TT^BG a %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the flag to %s" +msgstr "^BGPasésti-y la bandera a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BG¡Conseguisti la bandera ^TC^TT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +msgid "^BGYou got the flag!" +msgstr "^BG¡Consiguiesti la bandera!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#, c-format +msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG¡L'%senemigu^BG consiguió la to bandera! ¡Recupérala!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡L'%senemigu (^BG%s%s)^BG consiguió la to bandera! ¡Recupérala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BG¡El to %scompañeru^BG consiguió la bandera! ¡Protéxilu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BG¡El to %scompañeru (^BG%s%s)^BG consiguió la bandera! ¡Protéxilu!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BG¡Devolviesti la bandera ^TC^TT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BG¡Compañeru, agora los enemigos puen vete pel radar!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "^BG¡Compañeru, los llevadores de bandera puen vese pel radar!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sAmortiesti a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sAmortióte ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 #, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sAmoriesti a ^BG%s entrín teclexaba" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 #, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%s^BG%s amortióte entrín teclexabes" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 #, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:582 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +msgstr "^F2¡ConsiguiestI una ^K1GRANADA BONUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGMoviósete a un equipu distintu\n" +"Agora tas en: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Nun vaigas escontra los tos collacios d'equipu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Nun dispares a los tos collacios d'equipu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Muerri camperu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Desaniciástite inxustamente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Matástite tu solu, mazcayu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Necesites tener más procuru!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Necesites tener curiáu colos monstruos!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Amortióte un monstruu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" +msgstr "^K1¡Arrodiar un españíu de napalm ye malo!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Tas remaneciendo por quedate ensin munición..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Matósete por quedate ensin munición..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Necesites caltener la to salú" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Tresformástite nuna estrella correndera!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Derretístite en llimu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Suicidástite!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Finéstilo too!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGAgora tas en: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Amortióte una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Amortióte una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Un vehículu estrellóse escontra ti!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Anda pelo segao!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Castrón! ¡Amortiesti a ^BG%s^K1, un compañeru d'equipu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Castrón! Fosti escontra ^BG%s^K1, ¡un collaciu d'equipu de to!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Amortióte ^BG%s^K1, un compañeru d'equipu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1¡Para de tar inactivu!\n" +"^BGDesconeutándote en ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" +msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgstr "^BG¡Necesites %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgstr "^BGTamién necesites %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +msgid "^BGDoor unlocked!" +msgstr "^BG¡Puerta desbloquiada!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Coyesti delles vides estra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Vivecisti a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3Vivecístite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3^BG%s vivecióte" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Viveciósete automáticamente dempués de %s segundu(os)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "^BG¡El xenerador ta so ataque!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Conxeléstite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1La ronda yá entamó, aprucirás conxeláu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" +msgstr "^K1A ¡%s aportó!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1¡Nun hai aprucideros disponibles!\n" +"Curia que'l to equipu puea igualo..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Nun pues xunite al xuegu nesti momentu.\n" +"Algamóse la capacidá máxima de xugadores." -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGPañasti la bola" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Amortir a xente entrín nun tengas la bola, nun da puntos!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BG¡Toles llaves tán nes manes del to equipu!\n" +"¡Aida a los llevadores a casales!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BG¡Toles llaves tán nes manes del to equipu!\n" +"¡Casales colos otros llevadores ^F4AGORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4La ronda entamará en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGEscaniando rangu de frecuencia..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGTas entamando cola llave ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" +"^BGNun tienes denguna vida más, tienes d'esperar fasta l'alcuentru viniente" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGEsperando polos xugadores pa xunise...\n" +"Necesítense xugadores activos pa: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGEsperando por %s xugador(es) pa xunise..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "¡^F4^COUNT^BG p'alcontrar dél munición!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Consigui dél munición o tarás muertu en ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Consigui dél munición porque falten ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vides estra que falten: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG fasta'l cambéu d'arma...\n" +"Arma siguiente: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#, c-format +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "^BGCapturesti'l puntu de control %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "^BGAnguaño nun pue capturase esti puntu de control" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" +msgstr "" +"^BGEntá nun pue destruyise'l xenerador enemigu\n" +"^F2Captura dellos puntos de control pa desprotexelu" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "^BG¡El xenerador ^TCenemigu^BG yá nun ta protexíu!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +msgid "" +"^K1Your generator is NOT shielded!\n" +"^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" +"^K1¡El to xenerador NUN ta protexíu!\n" +"^BG¡Recaptura los puntos de control pa protexelu!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#, c-format +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" +msgstr "^BGDeshabilitóse la teletresportación pa %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n" +"¡Sigui amortiando fasta tener un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n" +"¡Sigui puntuando fasta tener un ganador!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"\n" +"Generators are now decaying.\n" +"The more control points your team holds,\n" +"the faster the enemy generator decays" +msgstr "" +"¡^F2Xugando la ^F4PRORROGA^F2!\n" +"\n" +"Agora los xeneradores tán escayendo.\n" +"Cuantos más puntos de control tenga'l\n" +"to equipu, más aína escayerá'l xenerador\n" +"enemigu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +msgid "^K1In^BG-portal created" +msgstr "^K1Portal d'entrada^BG creáu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +msgid "^F3Out^BG-portal created" +msgstr "^F3Portal de salida^BG creáu" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +msgid "^F1Portal creation failed" +msgstr "^F1Falló la creación del portal" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2La fuercia inflúi nes tos armes con un poder afarador" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2La fuercia desapaeció" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2La proteición arródiate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2La proteición desapaeció" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Agora cuerres muncho" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2La velocidá desapaeció" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Yes invisible" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2La invisibilidá desapaeció" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Acabóse la carrera, ¡fina la to vuelta!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BG¡El disparu secundariu nun fai dañu!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +msgid "^BGSequence completed!" +msgstr "^BG¡Secuencia completada!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 -msgid "^F2Superweapons have broken down" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#, c-format +msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Les superarmes rompiéronse" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Les superarmes perdiéronse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Agora tienes una superarma" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Camudancia a ^TC^TT^K1 en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Camudancia d'equipu en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:188 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "El comandu de volquiáu d'avisos namái furrula con cl_cmd and sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 msgid "secondary" +msgstr "secundaria" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +msgid "point" +msgstr "puntu" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +msgid "drop flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:980 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 +msgid "throw nade" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:989 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 #, c-format msgid " with %s" -msgstr "" +msgstr " con %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "¡%s^K1 fixo un ASESINATU TRIPLE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "¡%s^K1 fixo una PUNTUACIÓN TRIPLE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "¡ASESINATU TRIPLE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "¡%s^K1 puntuó DARRÉU CINCO VEGAES! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "¡%s^K1 entamó una MASACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "¡MASACRE! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "¡MUTILACIÓN!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "¡%s^K1 fixo un MATACÍU! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "¡MATACÍU!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "¡ARMAGUEDÓN!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1010 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1012 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1018 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1020 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:501 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1082 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "¡Primer sangre! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1082 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "¡Primer puntuación! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1086 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "¡Primer casualidá! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1086 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "¡Primer victima! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1127 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "¡%s^K1 fixo %d asesinatos darréu! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1128 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:560 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1146 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:578 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1147 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:579 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:595 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", finando cola so racha de %d asesinatos" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1164 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:596 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", finando cola so racha de %d puntos" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1178 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:610 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", perdiendo la so racha de %d asesinatos" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1179 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:611 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", perdiendo la so racha de %d puntos" -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "TEAM^Red" +msgstr "TEAM^Bermeyu" -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "TEAM^Azul" -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "TEAM^Mariellu" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "TEAM^Rosa" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 +#: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Equipu" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 +#: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutral" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:37 +msgid "KEY^Red" +msgstr "LLAVE^Bermeya" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:38 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "LLAVE^Azul" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "LLAVE^Mariella" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68 -msgid "Available options:\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "KEY^Rosa" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "BANDERA^Bermeya" -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "BANDERA^Azul" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "BANDERA^Mariella" -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "BANDERA^Rosa" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 -msgid "custom" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "XENERADOR^Bermeyu" -#: qcsrc/menu/menu.qc:59 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "XENERADOR^Azul" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "" +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "XENERADOR^Mariellu" + +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Pink" +msgstr "XENERADOR^Rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:51 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "El comandu de volquiáu de torretes namái furrula con sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129 #, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "" +msgid "%s under attack!" +msgstr "¡%s ta so ataque!" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73 -msgid "forced to be saved to config.cfg" +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "will not be saved" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" +msgstr "eWheel" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "private" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" +msgstr "Cañón FLAC" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95 -msgid "engine setting" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97 -msgid "read only" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "Reactor de fusión" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "Hellion" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "Ametralladora" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "MLRS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88 -msgid "ALWU2N^No" +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89 -msgid "ALWU2N^Undecided" +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93 -msgid "Save settings" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "Cañón de plasma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7 +msgid "Dual plasma" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "Cañón dual de plasma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -msgid "Align icon:" +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Left" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Right" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "" +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 +#, c-format +msgid "Press %s" +msgstr "Primi %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 -msgid "Message duration:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950 +msgid "No right gunner!" +msgstr "¡Ensin arma drecha!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 -msgid "Fade time:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 +msgid "No left gunner!" +msgstr "¡Ensin arma esquierda!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 -msgid "Flip messages order" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +msgid "Bumblebee" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 -msgid "Text alignment:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +msgid "Racer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 +msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 -msgid "Font scale:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +msgid "Raptor" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 +msgid "Raptor cannon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 -msgid "Chat entries:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 +msgid "Raptor bomb" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 -msgid "Chat size:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 +msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 -msgid "Chat lifetime:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +msgid "Spiderbot" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:78 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "El comandu de volquiáu d'armes namái furrula con sv_cmd.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17 +msgid "Arc" +msgstr "Arcu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 -msgid "Engine info:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17 +msgid "Blaster" +msgstr "Españador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17 +msgid "Devastator" +msgstr "Afarador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 -msgid "Enable status bar" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17 +msgid "Electro" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17 +msgid "Fireball" +msgstr "Bola fueu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Inward" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17 +msgid "Hagar" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44 -msgid "Outward" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Cañón d'asaltu láser pesáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38 -msgid "Icon alignment:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Gabitu" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17 +msgid "MachineGun" +msgstr "Ametralladora" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17 +msgid "Mine Layer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 -msgid "Flip health and armor positions" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17 +msgid "Mortar" +msgstr "Morteru" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17 +msgid "Port-O-Launch" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18 +msgid "Rifle" +msgstr "Rifle" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17 +msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23 -msgid "Info messages:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17 +msgid "Shockwave" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26 +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17 +msgid "Shotgun" +msgstr "Escopeta" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#% Tuba" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vafador" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18 +msgid "Vortex" +msgstr "Vórtice" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s años" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d años" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d añu" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d años" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d años" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d años" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s selmanes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d selmanes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d selmana" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d selmanes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d selmanes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d selmanes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s díes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d díes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d día" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d díes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d díes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d díes" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s hores" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d hores" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d hora" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d hores" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d hores" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d hores" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s minutos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d minutos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d minutu" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d minutos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d minutos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d minutos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s segundos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d segundos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d segundu" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d segundos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d segundos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d segundos" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dᵁ" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%dᵁ" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%dᵁ" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dᵁ" + +#: qcsrc/lib/oo.qh:298 +msgid "No description" +msgstr "Ensin descripción" + +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 +#, c-format +msgid "" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue." +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/string.qh:48 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d díes, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/lib/string.qh:49 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Usu: menu_cmd command..., u los comandos posibles son:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Opciones disponibles:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda " +"menu_cmd.\n" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Oxetu %d" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizao" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Nivel %d: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 +msgid "Core Team" +msgstr "Equipu principal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +msgid "Extended Team" +msgstr "Equipu estendíu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +msgid "Website" +msgstr "Sitiu web" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +msgid "Stats" +msgstr "Estadístiques" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +msgid "Art" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69 +msgid "Level Design" +msgstr "Diseñu de niveles" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "Música / Efeutos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108 +msgid "Game Code" +msgstr "Códigu del xuegu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +msgid "Legal" +msgstr "Llegal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 +msgid "Game Engine" +msgstr "Motor del xuegu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 +msgid "Engine Additions" +msgstr "Amiestos al motor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +msgid "Compiler" +msgstr "Compilador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "Otros collaboradores activos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +msgid "Translators" +msgstr "Tornadores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturianu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinu (China)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinu (Taiwán)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 +msgid "Cornish" +msgstr "Córnicu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Czech" +msgstr "Checu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +msgid "Dutch" +msgstr "Neerlandés" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Inglés (Australia)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +msgid "Greek" +msgstr "Griegu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +msgid "Italian" +msgstr "Italianu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaxu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +msgid "Korean" +msgstr "Coreanu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 +msgid "Polish" +msgstr "Polacu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 +msgid "Russian" +msgstr "Rusu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +msgid "Swedish" +msgstr "Suecu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraín" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 +msgid "Past Contributors" +msgstr "Collaboradores anteriores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 +msgid "forced to be saved to config.cfg" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 +msgid "will not be saved" +msgstr "nun se guardará" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "guardaráse en config.cfg" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 +msgid "private" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +msgid "engine setting" +msgstr "axuste del motor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +msgid "read only" +msgstr "namái llectura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 +msgid "Credits" +msgstr "Creitos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Los creitos de Xonotic" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Bienllegáu a Xonotic, por favor esbilla la to llingua ya introduz el to nome " +"de xugador pa entamar. Pues camudar estes opciones llueu, nel menú del " +"sistema." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Nome sol qu'apaecerás nel xuegu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 +msgid "Text language:" +msgstr "Llingua de testos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "" +"¿Almitir a les estadístiques del xugador usar el to nomatu en stats.xonotic." +"org?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +msgid "Undecided" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +msgid "Save settings" +msgstr "Guardar axustes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienllegáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Amuesa de munición" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Amosar namái triba de munición actual" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44 +msgid "Noncurrent alpha:" +msgstr "Alfa de non actual:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +msgid "Noncurrent scale:" +msgstr "Escala de non actual:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "Align icon:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 +msgid "Left" +msgstr "Esquierdu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20 +msgid "Right" +msgstr "Drechu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Panel de munición" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17 +msgid "Message duration:" +msgstr "Duración del mensaxe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21 +msgid "Fade time:" +msgstr "Tiempu d'esvanecimientu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Voltiar orde de mensaxes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Alliniamientu de testu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +msgid "Center" +msgstr "Centru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35 +msgid "Font scale:" +msgstr "Escala de fonte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Entraes de charra:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18 +msgid "Chat size:" +msgstr "Tamañu de charra:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Tiempu de vida de charra:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Soníu bip de la charra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Panel de charra:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14 +msgid "Engine info:" +msgstr "Información del motor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Panel d'información del motor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15 +msgid "Combine health and armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Habilitar barra d'estáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Alliniamientu de la barra d'estáu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +msgid "Inward" +msgstr "Interior" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +msgid "Outward" +msgstr "Esterior" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Alliniamientu d'iconos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Voltiar posición de vida y armadura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Panel de salú/armadura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14 +msgid "Info messages:" +msgstr "Mensaxes d'información:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17 msgid "Flip align" +msgstr "Voltiar alliniamientu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Panel de mensaxes d'información" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 +msgid "PNL^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 +msgid "PNL^Enabled spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 +msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 +msgid "Reduced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 +msgid "Hide big armor and health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Dynamic size" +msgstr "Tamañu dinámicu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15 +msgid "Notifications:" +msgstr "Avisos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Tamién s'amuesen avisos na consola" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Voltiar orde d'avisos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Tiempu de vida d'entrada:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Tiempu d'esvanecimientu d'entraes:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Panel d'avisu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Panel deshabilitáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Panel habilitáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Panel habilitáu namái en carrera/CTS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra d'estáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +msgid "Left align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +msgid "Right align" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 +msgid "Inward align" +msgstr "Alliniamientu interior" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 +msgid "Outward align" +msgstr "Alliniamientu esterior" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Voltiar posición de velocidá/aceleración" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocidá:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Incluyir velocidá vertical" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Unidá de velocidá:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +msgid "knots" +msgstr "ñuedos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 +msgid "Top speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Aceleración:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Incluyir aceleración vertical" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Panel de físiques" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Panel d'ameyores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Panel habilitáu al ser espectador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Panel habilitáu siempres" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Aspeutu forciáu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Panel de tecles primíes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "Panel del menú rápidu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Panel del temporizador de carrera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 +msgid "Radar:" +msgstr "Radar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotación:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Mou de zoom:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Averáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Alloñáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Averáu siempres" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Enxamás averáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Panel del radar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15 +msgid "Score:" +msgstr "Puntuación:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18 +msgid "Rankings:" +msgstr "Clasificaciones:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 +msgid "And me" +msgstr "Y yo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +msgid "Pure" +msgstr "Pures" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Panel de puntuación" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14 +msgid "Timer:" +msgstr "Temporizador:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Panel del temporizador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Alfa dempués del votu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Panel de votación" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Esvanecer dempués de:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Efeutu d'esvanecimientu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +msgid "EF^None" +msgstr "EF^Dengún" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 +msgid "Slide" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 +msgid "EF^Both" +msgstr "EF^Dambos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Iconos d'armes:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Amosar namái armes poseyíes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Amosar ID d'arma como:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "SHOWAS^Dengún" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 +msgid "Number" +msgstr "Númberu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +msgid "Bind" +msgstr "Arreyu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58 +msgid "Weapon ID scale:" +msgstr "Escala d'ID d'armes:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Amosar precisión" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Amosar munición" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Alfa barra munición:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Color de barra de munición:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Panel d'armes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 +msgid "HUD skins" +msgstr "Aspeutos de HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35 +msgid "Filter:" +msgstr "Peñera:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30 +msgid "Set skin" +msgstr "Afitar tema" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 +msgid "Save current skin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 +msgid "Background:" +msgstr "Fondu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +msgid "Border size:" +msgstr "Tamañu del berbesu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 +msgid "Team color:" +msgstr "Color d'equipu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Comprobar color d'equipu nel mou configuración" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 +msgid "Padding:" +msgstr "Rellenu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "DOCK^Deshabilitáu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "DOCK^Pequeñu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "DOCK^Mediu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "DOCK^Grande" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Axustes del rexáu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 +msgid "Snap panels to grid" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 +msgid "Grid size:" +msgstr "Tamañu de rexáu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 +msgid "Exit setup" +msgstr "Colar de la configuración" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Configuración de paneles del HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 +msgid "Monster:" +msgstr "Monstruu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 +msgid "Spawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 -msgid "Notifications:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +msgid "Move target:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +msgid "Follow" +msgstr "Siguir" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 -msgid "Flip notify order" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +msgid "Wander" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 +msgid "Spawnpoint" +msgstr "Aprucideru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 +msgid "No moving" +msgstr "Ensin movimientu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 +msgid "Set skin:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "Ferramientes de monstruu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 +msgid "Servers" +msgstr "Sirvidores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 +msgid "Find servers to play on" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32 -msgid "Status bar" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 +msgid "Host your own game" +msgstr "Agospia la to propia partida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Inward align" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Dellos xugadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 -msgid "Outward align" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" msgstr "" +"Xuega en llinia, escontra los tos collacios en LAN, mira demos o camuda los " +"axustes de xugador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 +msgid "Default" +msgstr "Por defeutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ensin llende" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Llende d'asesinatos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 -msgid "Speed unit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "La cantidá d'asesinatos precisos enantes que fine l'alcuentru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "qu/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Llende de captura:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" +msgstr "La cantidá de captures precises enantes que fine l'alcuentru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +msgid "Point limit:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "m/s" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "La cantidá de puntos precisos enantes que fine l'alcuentru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "km/h" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70 +msgid "Lives:" +msgstr "Vides:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "mph" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71 +msgid "Laps:" +msgstr "Vueltes:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 -msgid "knots" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +msgid "Goals:" +msgstr "Goles:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 -msgid "Show" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" +msgstr "La cantidá de goles precisos enantes que fine l'alcuentru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 -msgid "Top speed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +msgid "Gametype" +msgstr "Triba de xuegu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Acceleration:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 +msgid "Time limit:" +msgstr "Llende de tiempu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 -msgid "Include vertical acceleration" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104 +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106 +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "TIMLIM^Por defeutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +msgid "TIMLIM^Infinite" +msgstr "TIMLIM^Infinitu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +msgid "Teams:" +msgstr "Equipos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +msgid "2 teams" +msgstr "2 equipos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +msgid "3 teams" +msgstr "3 equipos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +msgid "4 teams" +msgstr "4 equipos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel enabled in teamgames" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 +msgid "Player slots:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 -msgid "Radar:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" msgstr "" +"La cantidá máxima de xugadores o bots que puen coneutase col to sirvidor al " +"empar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 -msgid "Alpha:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Númberu de bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 -msgid "Rotation:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Cantidá de bots nel to sirvidor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "Forward" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Habilidá de bot:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "West" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151 +msgid "Specify how experienced the bots will be" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "South" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152 +msgid "Botlike" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "East" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153 +msgid "Beginner" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 -msgid "North" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154 +msgid "You will win" +msgstr "Ganarás" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 +msgid "You can win" +msgstr "Pues ganar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +msgid "You might win" +msgstr "Quiciabes ganes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed in" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Zoomed out" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158 +msgid "Expert" +msgstr "Espertu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Always zoomed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159 +msgid "Pro" +msgstr "Profesional" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 -msgid "Never zoomed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 +msgid "Assassin" +msgstr "Asesín" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 +msgid "Unhuman" +msgstr "Inhumnanu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 -msgid "Score:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162 +msgid "Godlike" +msgstr "Endiosáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Rankings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178 +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutantes..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "Off" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Mutantes y arenes d'armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "And me" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +msgid "Maplist" +msgstr "Llistáu de mapes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29 -msgid "Pure" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207 +msgid "Add shown" +msgstr "Amestar amosaos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208 +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" +msgstr "Amiesta los mapes amosaos nel llistáu de la to esbilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211 +msgid "Remove shown" +msgstr "Desaniciar amosaos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "Desanicia los mapes amosaos nel llistáu de la to esbilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 +msgid "Add all" +msgstr "Amestar too" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "Amiesta cada mapa disponible a la to esbilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 +msgid "Remove all" +msgstr "Desaniciar too" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "Desanicia tolos mapes de la to esbilla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "¡Entamar partida multixugador!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 +msgid "Title:" +msgstr "Títulu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70 +msgid "Game types:" +msgstr "Tribes de xuegu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96 +msgid "MAP^Play" +msgstr "MAP^Xugar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Información del mapa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Tola arena d'armes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Arena de la mayoría d'armes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "Arena %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159 +msgid "Dodging" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267 +msgid "InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23 -msgid "Timer:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 +msgid "New Toys" +msgstr "Xuguetes nuevos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 +msgid "Rocket Flying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26 -msgid "Show elapsed time" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Proyeutiles invencibles" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +msgid "No start weapons" +msgstr "Ensin armes d'aniciu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195 +msgid "Low gravity" +msgstr "Gravedá baxa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +msgid "Cloaked" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 +msgid "Hook" +msgstr "Gabitu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +msgid "Midair" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23 -msgid "Alpha after voting:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 +msgid "Weapons stay" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +msgid "Blood loss" +msgstr "Perda de sangre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 +msgid "Jet pack" +msgstr "Jet pack" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +msgid "Buffs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25 -msgid "Fade out after:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 +msgid "Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 -msgid "Never" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 +msgid "No powerups" +msgstr "Ensin ameyores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 +msgid "Powerups" +msgstr "Ameyores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 +msgid "Touch explode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 -#, c-format -msgid "%ds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 +msgid "MUT^None" +msgstr "MUT^Dengún" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156 +msgid "Gameplay mutators:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 -msgid "Fade effect:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Enable dodging" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "EF^None" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Tolos xugadores son cuasi invisibles" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" +msgstr "Namái ye posible face-y dañu al to enemigu entrín tea nel aire" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Amiéstase'l dañu fechu haza los tos enemigos na to propia salú" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +msgid "" +"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Alpha" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 +msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" msgstr "" +"Fai que les coses caigan más lento al suelu, un valor más baxu quier dicir " +"menor gravedá" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "Slide" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Armes y oxetos de mutantes:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Gabitu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205 +msgid "Players spawn with the grappling hook" +msgstr "Los xugadores aprucen col gabitu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Players spawn with the jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39 -msgid "EF^Both" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Los xugadores soltarán toles armes que poseyan al amortilos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +msgid "Weapons stay after they are picked up" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 -msgid "Weapon icons:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Regular (ensin arena)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Arenes d'armes:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 +msgid "" +"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well " +"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 -msgid "Show only owned weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 +msgid "Most weapons" +msgstr "La mayoría d'armes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260 +msgid "All weapons" +msgstr "Toles armes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Arenes especiales:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"Daráse-yos un arma a los xugadores cola que puen amortir nel intre al " +"oponente d'un tiru. Si al xugador se-y escosa la munición, tendrá 10 " +"segundos pa alcontrar della, sinón encarará la muerte. El mou de fueu " +"secundariu nun fai dañu dalu pero ye bonu pa facer saltos con trucu." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "Show weapon ID as:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "SHOWAS^None" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Number" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 -msgid "Bind" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutantes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38 +msgid "SRVS^Categories" +msgstr "SRVS^Estayes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "SRVS^Baleru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +msgid "Show empty servers" +msgstr "Amuesa sirvidores baleros" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "SRVS^Enllenu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "Amuesa sirvidores enllenos que nun tienen güecos disponibles" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51 +msgid "Pause" +msgstr "Posar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 -msgid "Show Ammo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" +"Posa l'anovamientu del llistáu de sirvidores pa evitar que «salten pende»" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 -msgid "Ammo bar color:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Reload the server list" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223 +msgid "Address:" +msgstr "Direición:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78 +msgid "Info..." +msgstr "Información..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22 -msgid "Panel background defaults:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733 -msgid "Background:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303 +msgid "Join!" +msgstr "¡Xunise!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 -msgid "Disable" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +msgid "MOD^Default" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741 -msgid "Color:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#, c-format +msgid "%d modified" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 -msgid "Border size:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +msgid "Official" +msgstr "Oficial" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90 -msgid "Team color:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 -msgid "Test team color in configure mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171 +msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 -msgid "Padding:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Non sofitáu (nun pue coneutase)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Non sofitáu (nun se cifrará)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Sofitáu (cifraráse)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Sofitáu (nun se cifrará)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Solicitáu (cifraráse)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Solicitáu (nun se cifrará)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 -msgid "Grid settings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Riquíu (nun pue coneutase)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Riquíu (cifraráse)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "Grid size:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome d'agospiu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 -msgid "X:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 +msgid "Gametype:" +msgstr "Triba de xuegu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 -msgid "Y:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236 +msgid "Map:" +msgstr "Mapa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 -msgid "Exit setup" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241 +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4 -msgid "Monster Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19 -msgid "Monster:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +msgid "Settings:" +msgstr "Axustes:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Spawn" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290 +msgid "Players:" +msgstr "Xugadores:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263 +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31 -msgid "Move target:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268 +msgid "Free slots:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32 -msgid "Follow" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274 +msgid "Encryption:" +msgstr "Cifráu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33 -msgid "Wander" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34 -msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35 -msgid "No moving" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del sirvidor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37 -msgid "Colors:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 +msgid "Demos" +msgstr "Demostraciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 -msgid "Set skin:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 +msgid "Screenshots" +msgstr "Captures de pantalla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 +msgid "Music Player" +msgstr "Reproductor de música" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 +msgid "Auto record demos" +msgstr "Grabar automáticamente demostraciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 +msgid "Timedemo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "DEMO^Reproducir" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 +msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "Xugar una demostración desconeutaráte del alcuentru actual." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 +msgid "Do you really wish to disconnect now?" +msgstr "¿De xuru que deseyes desconeutate agora?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Point limit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 +msgid "MUSICPL^Add" +msgstr "MUSICPL^Amestar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 +msgid "MUSICPL^Add all" +msgstr "MUSICPL^Amestar too" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 +msgid "Set as menu track" +msgstr "Afitar como pista de menú" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 +msgid "Reset default menu track" +msgstr "Reafitar pista de menú" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 +msgid "Playlist:" +msgstr "Llista de reproducción" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 +msgid "Random order" +msgstr "Orde al debalu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +msgid "MUSICPL^Stop" +msgstr "MUSICPL^Parar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 +msgid "MUSICPL^Play" +msgstr "MUSICPL^Reproducir" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 +msgid "MUSICPL^Pause" +msgstr "MUSICPL^Posar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 +msgid "MUSICPL^Prev" +msgstr "MUSICPL^Anterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 +msgid "MUSICPL^Next" +msgstr "MUSICPL^Siguiente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 +msgid "MUSICPL^Remove" +msgstr "MUSICPL^Desaniciar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 +msgid "MUSICPL^Remove all" +msgstr "MUSICPL^Desanciar too" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Auto screenshot scoreboard" +msgstr "Auto-capturar tabla puntuaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 +msgid "Open in the viewer" +msgstr "Abrir nel visor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150 -msgid "Advanced settings..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139 +msgid "Reset" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144 +msgid "Previous" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152 +msgid "Slide show" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Aplicar nel intre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77 +msgid "Model" +msgstr "Modelu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96 +msgid "Glowing color" +msgstr "Color de rellumu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106 +msgid "Detail color" +msgstr "Color de detalle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 -msgid "Frag limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Almitir a les estadístiques del xugador siguir el to veceru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Almitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +msgid "Gender:" +msgstr "Xéneru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Non decidíu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 +msgid "Female" +msgstr "Fema" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 +msgid "Male" +msgstr "Machu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166 +msgid "Gender" +msgstr "Xéneru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "¿De xuru que quies colar?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +msgid "Back to work..." +msgstr "Vuelta al trabayu..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "¡Teo d'amortir daqué más!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "Colar de xuegu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 +msgid "Model:" +msgstr "Modelu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 +msgid "Remove *" +msgstr "Desaniciar *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 +msgid "Copy *" +msgstr "Copiar *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 +msgid "Bone:" +msgstr "Güesu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 +msgid "Set * as child" +msgstr "Afitar * como fíu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 +msgid "Attach to *" +msgstr "Axuntar a *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 +msgid "Detach from *" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Propiedaes d'oxetu visual pa *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Afitar alfa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 +msgid "Set color main:" +msgstr "Afitar color principal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Afitar color de rellumu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "InstaGib only" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 +msgid "Set frame:" +msgstr "Afitar marcu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Propiedaes d'oxetu físicu pa *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 +msgid "Set material:" +msgstr "Afitar material:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Afitar solidez:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 +msgid "Non-solid" +msgstr "Non sólidu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 +msgid "Solid" +msgstr "Solidu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 +msgid "Set physics:" +msgstr "Afitar físiques:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 +msgid "Static" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 +msgid "Movable" +msgstr "Movible" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 +msgid "Physical" +msgstr "Físicu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 +msgid "Set scale:" +msgstr "Afitar escala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 +msgid "Set force:" +msgstr "Afitar fuercia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "InstaGib" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 +msgid "Claim *" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 +msgid "* object info" +msgstr "* información d'oxetu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 +msgid "* mesh info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 +msgid "* attachment info" +msgstr "* información d'axuntu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 +msgid "Show help" +msgstr "Amosar aida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* ye l'oxetu que tas encarando" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 +msgid "Sandbox Tools" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 +msgid "Video" +msgstr "Videu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 +msgid "Effects" +msgstr "Efeutos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +msgid "Audio" +msgstr "Audiu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +msgid "Game" +msgstr "Xuegu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +msgid "User" +msgstr "Usuariu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelaina" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Axustes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +msgid "Change the game settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +msgid "Master:" +msgstr "Maestru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +msgid "Music:" +msgstr "Música:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "VOL^Redolada:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +msgid "Info:" +msgstr "Información:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +msgid "Items:" +msgstr "Oxetos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +msgid "Pain:" +msgstr "Mancadures:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +msgid "Player:" +msgstr "Xugador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +msgid "Shots:" +msgstr "Tiros:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +msgid "Weapons:" +msgstr "Armes:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Estilu nuevu d'atenuación de soníu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Silenciar soníos cuando nun tean activos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Frecuencia de salida del soníu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 -msgid "Pause" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 -msgid "Info..." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +msgid "Channels:" +msgstr "Canales:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Númberu de canales pa la salida del soníu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +msgid "Mono" +msgstr "Monu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +msgid "Stereo" +msgstr "Estereu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 -msgid "Default" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +msgid "4" +msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +msgid "5" +msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +msgid "Swap stereo output channels" +msgstr "Intercambéu de les canales de salida estereu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Intercambia les canales esquierdes/dreches" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Mou amigable d'auriculares" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Soníu indicador de güelpe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "Reproduz un soníu indicador cuando'l to disparu-y da a un enemigu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Soníu del mensaxe de charra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Soníos del menú" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +msgid "Focus sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Anunciador de tiempu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "WRN^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minutos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +msgid "WRN^Both" +msgstr "WRN^Dambos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +msgid "Automatic taunts:" +msgstr "Burlles automátiques:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +msgid "Sometimes" +msgstr "Dalcuando" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +msgid "Often" +msgstr "Davezu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 -msgid "Model:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Always" +msgstr "Siempres" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Información de depuración tocante a los soníos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Preaxuste de calidá:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "PRE^¡LA VIRXE!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +msgid "PRE^Low" +msgstr "PRE^Baxu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "PRE^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "PRE^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +msgid "PRE^High" +msgstr "PRE^Altu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "PRE^Ultra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "PRE^Ultimate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Detalle xeométricu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" +msgstr "Camuda la suavidá de les curves nel mapa (por defeutu: normal)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "DET^El más baxu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 +msgid "DET^Low" +msgstr "DET^Baxu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +msgid "DET^Normal" +msgstr "DET^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 +msgid "DET^Good" +msgstr "DET^Bonu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 +msgid "DET^Best" +msgstr "DET^El meyor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 +msgid "DET^Insane" +msgstr "DET^Insanu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +msgid "Player detail:" +msgstr "Detalle del xugador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +msgid "PDET^Low" +msgstr "PDET^Baxu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +msgid "PDET^Medium" +msgstr "PDET^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 +msgid "PDET^Normal" +msgstr "PDET^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 +msgid "PDET^Good" +msgstr "PDET^Bonu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 +msgid "PDET^Best" +msgstr "PDET^El meyor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Resolucion de testura:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 +msgid "RES^Leet" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "RES^La más baxa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +msgid "RES^Very low" +msgstr "RES^Mui baxa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 +msgid "RES^Low" +msgstr "RES^Baxa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 +msgid "RES^Normal" +msgstr "RES^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +msgid "RES^Good" +msgstr "RES^Bona" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +msgid "RES^Best" +msgstr "RES^La meyor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Evitar perda de compresión de testura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Amosar superficie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Usar mapes de lluz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory (default: enabled)" msgstr "" +"Usa los mapes de lluces d'alta resolución que se verán guapos pero usarán " +"dél memoria de videu estra (por defeutu: desabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Mapeáu Deluxe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 +msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" +msgstr "Usa los efeutos d'allumáu per píxel (por defeutu: habilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141 +msgid "Gloss" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 +msgid "" +"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Igua de mapeáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 +msgid "Relief mapping" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance " +"(default: disabled)" msgstr "" +"Igua de mapeáu de calidá más alta que tamién tien un efeutu escomanáu nel " +"rindimientu (por defeutu: deshabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces (default: disabled)" msgstr "" +"La calidá de reflexos y refraición tien un impautu escomanáu nel rindimientu " +"de mapes con superficies que reflexen (por defeutu: deshabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156 +msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" +msgstr "Resolución de los reflexos/refraiciones (por defeutu: bonos)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 +msgid "Blurred" +msgstr "Esfumináu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "REFL^Good" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 +msgid "Sharp" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +msgid "Decals" +msgstr "Calcomaníes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" msgstr "" +"Habilita les calcomaníes (furacos de bales y sangre) (por defeutu: habilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +msgid "Decals on models" +msgstr "Calcomaníes nos modelos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253 +msgid "Distance:" +msgstr "Distancia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172 +msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" +msgstr "Nun se dibuxarán les calcomaníes más lloñe d'esto (por defeutu: 300)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176 +msgid "Time:" +msgstr "Tiempu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" msgstr "" +"Tiempu en segundos enantes que s'esvanezan les calcomaníes (por defeutu: 2)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Efeutos de dañu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 +msgid "DMGFX^Disabled" +msgstr "DMGFX^Deshabilitaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 +msgid "Skeletal" +msgstr "Esqueléticos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +msgid "DMGFX^All" +msgstr "DMGFX^Toos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Ensin allumáu dinámicu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Allumáu de corona falsu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +msgid "" +"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " +"of real dynamic lights (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Allumáu dinámicu en tiempu real" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "" +"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights " +"(default: enabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "Shadows" +msgstr "Solombres" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Allumáu del mundiu en tiempu real" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +msgid "" +"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " +"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" msgstr "" +"Habilita'l renderizáu del allumáu del mundiu en tiempu real nos mapes que lo " +"sofiten. Decátate qu'esto quiciabes tenga un gran impautu nel rindimientu. " +"(por defeutu: deshabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 +msgid "" +"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Usar mapes normales" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 +msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" msgstr "" +"Habilita l'usu de solombres direicionales en testures (por defeutu: " +"habilitao)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Solombres nidies" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Corona d'esvanecimentu acordies cola visibilidá" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 +msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 +msgid "Bloom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Efeutos de postprocesáu estra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Fuercia del desenfoque de movición - aconséyase 0,4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Desenfoque de movición" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 +msgid "Particles" +msgstr "Partícules" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 +msgid "Spawnpoint effects" +msgstr "Efeutos del aprucideru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" +"Efeutos de partícules en tolos aprucideros y toles vegaes qu'apruza un " +"xugador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidá:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1.0)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 +msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 +msgid "No crosshair" +msgstr "Ensin mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +msgid "Per weapon" +msgstr "Pel arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 -msgid "Remove *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" msgstr "" +"Afita una mira diferente pa cada arma, bono si xuegues ensin modelos d'armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Copy *" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +msgid "Size:" +msgstr "Tamañu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 -msgid "Paste" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +msgid "By health" +msgstr "Pela vida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 -msgid "Bone:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Usar anielles pa indicar l'estáu l'arma" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Set * as child" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Habilitar puntu de mira central" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 -msgid "Attach to *" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Usar color normal de mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 -msgid "Detach from *" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Adondar efeutos de mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 -msgid "Visual object properties for *:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 +msgid "Hit testing:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 -msgid "Set alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " +"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 -msgid "Set color main:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "HTTST^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 -msgid "Set color glow:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +msgid "HTTST^TrueAim" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 -msgid "Set frame:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "HTTST^Enemigos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 -msgid "Physical object properties for *:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 -msgid "Set material:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 +msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" +msgstr "Agrandar la mira si s'apunta a un enemigu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Set solidity:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 +msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +msgstr "Animar la mira al firir un enemigu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Non-solid" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +msgid "Animate crosshair when picking up an item" +msgstr "Animar la mira al pañar un oxetu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Solid" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 +msgid "Crosshair" +msgstr "Mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Set physics:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 +msgid "Fading speed:" +msgstr "Velocidá d'esvanecimientu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Static" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 +msgid "Enable rows / columns highlighting" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Movable" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show decimals in respawn countdown" +msgstr "Amosar decimales na cuenta atrás del remanecimientu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 -msgid "Physical" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Amosar precisión pembaxo de la tabla puntuaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 -msgid "Set scale:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61 +msgid "Waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 -msgid "Set force:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 -msgid "Claim *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +msgid "Show various gametype specific waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* object info" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +msgid "Control transparency of the waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* mesh info" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +msgid "Fontsize:" +msgstr "Tamañu de fonte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "* attachment info" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Igua de berbesos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "Show help" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 +msgid "Fade when near the crosshair" +msgstr "Esvanecer tando cierca de la mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94 +msgid "Damage" +msgstr "Dañu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96 +msgid "Overlay:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99 +msgid "Factor:" +msgstr "Fautor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Tasa d'esvanecimientu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112 +msgid "Player Names" +msgstr "Nomes de xugador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114 +msgid "Show names above players" +msgstr "Amosar nomes enriba los xugadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Max distance:" +msgstr "Distancia máxima:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +msgid "Decolorize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +msgid "Teamplay" +msgstr "Xuegu n'equipu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Namái tando cierca de la mira" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Amosar salú y armadura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 +msgid "Damage overlay:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "HUD dinámico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 +msgid "HUD moves around following player's movement" +msgstr "El HUD muévese acordies cola movición del xugador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Shake the HUD when hurt" +msgstr "Ximielgar el HUD al firite" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Entrar nel editor del HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Pa que l'editor del HUD s'amuese, tienes de tar nuna partída primero." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "¿Deseyes aniciar una partida llocal pa configurar el HUD?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 +msgid "Frag Information" +msgstr "Información d'asesinatu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 +msgid "Display information about killing sprees" +msgstr "Amosar información tocante a les raches d'asesinatos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 +msgid "Only display sprees if they are achievements" +msgstr "Amosar namái les raches si son llogros" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 +msgid "Show spree information in centerprints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +msgid "Show spree information in death messages" +msgstr "Amosar información de racha nos mensaxes de muerte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +msgid "Sprees in info messages:" +msgstr "Mensaxes d'información en raches:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 +msgid "SPREES^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +msgid "Target" +msgstr "Oxetivu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 +msgid "Attacker" +msgstr "Atacante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 +msgid "SPREES^Both" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +msgid "Print on a seperate line" +msgstr "Amosar nuna llinia separtada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 +msgid "Add frag location to death messages when available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 +msgid "Gamemode Settings" +msgstr "Axustes del mou de xuegu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +msgid "Display capture times in Capture The Flag" +msgstr "Amosar tiempos de captures en Captura la Bandera" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +msgid "Other" +msgstr "Otru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 +msgid "Display console messages in the top left corner" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +msgid "Display all info messages in the chatbox" +msgstr "Amosar tolos mensaxes d'información na caxa de charra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 +msgid "Display player statuses in the chatbox" +msgstr "Amosar los estaos de xugadores na caxa de charra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 +msgid "Powerup notifications" +msgstr "Avisos d'ameyores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +msgid "Weapon centerprint notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 +msgid "Weapon info message notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 +msgid "Announcers" +msgstr "Anunciantes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +msgid "Killstreak sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 +msgid "Achievement sounds" +msgstr "Soníos de llogros" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 +msgid "Items" +msgstr "Oxetos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 +msgid "Use simple 2D images instead of item models" +msgstr "Usar imáxenes 2D simples en cuantes de modelos d'oxetu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 +msgid "Unavailable alpha:" +msgstr "Alfa non disponible:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +msgid "Unavailable color:" +msgstr "Color non disponible:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +msgid "GHOITEMS^Black" +msgstr "GHOITEMS^Prieta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 +msgid "GHOITEMS^Dark" +msgstr "GHOITEMS^Escura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +msgid "GHOITEMS^Tinted" +msgstr "GHOITEMS^Tiñida" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 +msgid "GHOITEMS^Normal" +msgstr "GHOITEMS^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 +msgid "GHOITEMS^Blue" +msgstr "GHOITEMS^Azul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767 +msgid "Players" +msgstr "Xugadores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Forciar modelos de xugador al míu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Forciar colores de xugador al míu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "In non teamplay modes only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "Body fading:" +msgstr "Esvanecimientu de cuerpos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 +msgid "Gibs:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +msgid "GIBS^None" +msgstr "GIBS^Dengún" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "GIBS^Dellos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "GIBS^Munchos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +msgid "GIBS^Lots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 +msgid "Models" +msgstr "Modelos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Perspeutiva en 1er persona" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30 +msgid "Slide to third person upon death" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38 +msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42 +msgid "View waving while idle" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46 +msgid "View bobbing while walking around" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Perspeutiva en 3er persona" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 +msgid "Back distance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +msgid "Up distance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Permitir el pasu pente les muries al ser espeutador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 +msgid "Field of view:" +msgstr "Campu visión:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72 +msgid "Field of vision in degrees (default: 100)" +msgstr "Campu de visión en graos (por defeutu: 100)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +msgid "ZOOM^Zoom factor:" +msgstr "ZOOM^Fautor de zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "ZOOM^Velocidá de zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 +msgid "ZOOM^Instant" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96 +msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "ZOOM^Sensibilidá de zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 +msgid "Velocity zoom" +msgstr "Zoom de velocidá" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 +msgid "Forward movement only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 +msgid "VZOOM^Factor" +msgstr "VZOOM^Fautor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113 +msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116 +msgid "Release zoom when you die or respawn" +msgstr "Llanzar zoom cuando muerras o remanezas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120 +msgid "Release zoom when you switch weapons" +msgstr "Llanzar zoom cuando cambies d'armes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "Llistáu d'armes prioritaries (* = arma de mutante)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44 +msgid "Down" +msgstr "Abaxo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Cambéu automáticu d'arma nel pañamientu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +msgid "Draw the weapon model" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Posición del modelu d'arma; rique reconexón" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 +msgid "Gun model swaying" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85 +msgid "Gun model bobbing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +msgid "Weapons" +msgstr "Armes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Arreyos de tecles" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 msgid "Change key..." -msgstr "" +msgstr "Camudar tecla..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 msgid "Clear" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "" +msgstr "Llimpiar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 +msgid "Reset all" +msgstr "Reafitar too" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 +msgid "Mouse" +msgstr "Mur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 msgid "Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidá:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "Multiplicador de velocidá de zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Apuntamientu dondu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "Adonda'l movimentu del mur pero fai qu'apuntar sía menos responsivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Invertir apuntamientu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Invierte la movición del mur na exa Y" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 +msgid "Use system mouse positioning" +msgstr "Usar posicionáu del mur del sistema" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Habilitar aceleración del mur integrada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "Deshabilitar aceleración del mur del sistema" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +msgid "Make use of DGA mouse input" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "Primir la tecla d'abrir la consola tamién la zarra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "Almite l'alternancia d'apertura y zarru de la consola cola mesma tecla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Repitir el saltu automáticamente calteniendo'l botón de saltu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 +msgid "Jetpack on jump:" +msgstr "Jetpack nel saltu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 +msgid "JPJUMP^Disabled" +msgstr "JPJUMP^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +msgid "Air only" +msgstr "Namái aire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +msgid "JPJUMP^All" +msgstr "JPJUMP^Too" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Usar entrada de joystick" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Comandu cuando se prima:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 +msgid "Command when released:" +msgstr "Comandu cuando se suelte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Show netgraph" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Arreyu de tecles definíu pol usuariu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d FPS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 -msgid "Downloads:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d KB/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "Maximum:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#, c-format +msgid "%d MB/s" +msgstr "%d MB/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 -msgid "Framerate:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Puertu UDP del veceru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^5 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Anchor de banda:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Especifica la to velocidá de rede" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +msgid "56k" +msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "ADSL lento" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "ADSL rápido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 +msgid "Broadband" +msgstr "Banda ancha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Paquetes entrantes/seg:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +msgid "How many input packets to send to the server each second" +msgstr "Cuántos paquetes d'entrada unviar al sirvidor cada segundu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 +msgid "Server queries/s:" +msgstr "Peticiones del sirvidor/seg:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 +msgid "Downloads:" +msgstr "Descargues:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "Target:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "Númberu máximu de descargues HTTP/FTP al empar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56 +msgid "Download speed:" +msgstr "Velocidá de descarga:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +msgid "Local latency:" +msgstr "Llatencia llocal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Amosar gráficu de rede" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Amuesa un gráficu de los tamaños de paquetes y otra información" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Predicción de movimientu del veceru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Compensación de fallu de movimientu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Usar cifráu (AES) cuando tea disponible" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +msgid "Framerate" +msgstr "Tasa de cuadros" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "Idle limit:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 +msgid "Maximum:" +msgstr "Máximu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "MAXFPS^Ensin llende" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 +msgid "Target:" +msgstr "Oxetivu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "TRGT^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +msgid "Idle limit:" +msgstr "Llende d'inactividá:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^Ensin llende" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "Guardar tiempu de procesamientu pa otres aplicaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "Show frames per second" -msgstr "" +msgstr "Amosar cuadros per segundu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Amuesa los tos cuadros per segundu rederizaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Conseyos emerxentes del menú:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Deshabilitaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Estándar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Avanzaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Show current time" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143 +msgid "Show current date and time" +msgstr "Amosar data y hora actuales" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144 -msgid "Show current date" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" +msgstr "Amuesa la data y hora del día, útil en captures de pantalla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 msgid "Enable developer mode" -msgstr "" +msgstr "Habilitar mou desendolcador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Axustes avanzaos..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgstr "Axustes avanzaos u pues axustar cada variable del xuegu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 +msgid "Factory reset" +msgstr "Reaniciu de fábrica" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" +msgstr "Peñera Cvar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 +msgid "Modified cvars only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" -msgstr "" +msgstr "Axuste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Triba:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Valor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descripción:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Axustes avanzaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all settings?" +msgstr "¿De xuru que quies reafitar tolos axustes?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 +msgid "This will create a backup config in your data directory" +msgstr "Esto creará una configuración de seguridá nel to direutoriu data" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25 +msgid "Menu Skins" +msgstr "Menú de temes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64 +msgid "Text Language" +msgstr "Llingua de testos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69 +msgid "Set language" +msgstr "Afitar llingua" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4 -msgid "Warning" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Deshabilitar efeutos gore y llingüax violentu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 +msgid "" +"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects " +"(default: disabled)" msgstr "" +"Troca cualesquier conteníu gore por daqué que nun lo ye (por defeutu: " +"deshabilitao)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Entrín teas coneutáu les camudancies de llingua namái s'aplicarán nel menú," -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "pero les completes fadrán efeutu nel próximu aniciu del xuegu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Desconeutase agora" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Camudar llingua" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolución:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" -msgstr "" +msgstr "Tamañu fonte/UI:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "" +msgstr "SZ^Non lleible" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" -msgstr "" +msgstr "SZ^Nanu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" -msgstr "" +msgstr "SZ^Perpequeñu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" -msgstr "" +msgstr "SZ^Pequeñu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" -msgstr "" +msgstr "SZ^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" -msgstr "" +msgstr "SZ^Grande" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" -msgstr "" +msgstr "SZ^Escomanáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "" +msgstr "SZ^Xigante" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" -msgstr "" +msgstr "SZ^Colosal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" -msgstr "" +msgstr "Fondura de color:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "A cuantos bits per píxel (BPP) renderizar. Aconséyense 32" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16bit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Sincronización vertical" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate (default: disabled)" msgstr "" +"Habilita la sincronización vertical pa evitar el llariméu, tapará los tos " +"FPS a la tasa de refrescu de pantalla (por defeutu: desabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Voltiar vista horizontalmente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotrópicu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 +msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" +msgstr "Calidá del filtráu anisotrópicu (por defeutu: 1x)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "ANISO^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 msgid "16x" -msgstr "" +msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "Antialiasing:" +msgstr "Suavizáu de berbesos:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" msgstr "" +"Habilita'l suavizáu de berbesos qu'adonda los berbesos de la xeometría 3D. " +"Decátate que quiciabes amenorgue abondo'l rindimientu (por defeutu: " +"deshabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "AA^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer de marcu d'alta calidá" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "Depth first:" +msgstr "Primer fondura:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts (default: disabled)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "DF^Disabled" -msgstr "" +msgstr "DF^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 msgid "DF^World" -msgstr "" +msgstr "DF^Mundiu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "DF^All" -msgstr "" +msgstr "DF^Toa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" +msgstr "Buffer de vértices d'oxetos (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "VBO^Off" -msgstr "" +msgstr "VBO^Deshabilitáu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Vértices, dellos triángulos (compatible)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +msgid "" +"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " +"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" msgstr "" +"Fai usu del Buffer de Vértices d'Oxetos p'atroxar la xeometría estática na " +"memoria de videu pal renderizáu más rápidu (por defeutu: Vértices y " +"triángulos)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "Vértices" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" +msgstr "Vértices y triángulos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Brightness:" -msgstr "" +msgstr "Rellumu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 +msgid "Brightness of black (default: 0)" +msgstr "Rellumu del prietu (por defeutu: 0)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "Contrast:" -msgstr "" +msgstr "Contraste:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 +msgid "Brightness of white (default: 1)" +msgstr "Rellumu del blancu (por defeutu: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black (default: 1.125)" msgstr "" +"Invierte'l valor de correición gamma, un efeutu de rellumu que nun afeuta al " +"blancu o prietu (por defeutu: 1.125)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 msgid "Contrast boost:" -msgstr "" +msgstr "Ameyora contraste:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" +msgstr "Por cuánto multiplica'l contraste nes árees escures (por defeutu: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Saturation:" +msgstr "Saturación:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control (default: 1)" msgstr "" +"Axuste de saturación (0 = escala de buxos, 1 = normal, 2 = sobresaturao), " +"rique'l control de color GLSL (por defeutu: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "LIT^Ambiente:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat (default: 4)" msgstr "" +"Allumáu ambiente, si s'afita peralto tiende a facer pálides y planes les " +"lluces (por defeutu: 4)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Intensity:" -msgstr "" +msgstr "Intensidá:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 +msgid "Global rendering brightness (default: 1)" +msgstr "Rellumu del renderizáu global (por defeutu: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada marcu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines (default: disabled)" msgstr "" +"Fai a la CPU esperar pola GPU pa finar cada cuadru, pue ayudar con delles " +"entraes estrañes o retrasu de videu en delles máquines (por defeutu: " +"deshabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" +msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162 msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Usar GLSL pa remanar el control de la color" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 +msgid "" +"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " +"performance by a lot (default: disabled)" msgstr "" +"Habilita l'usu de GLSL p'aplicar la correición de gamma, decátate que " +"quiciabes amenorgue abondo'l rindimientu (por defeutu: deshabilitáu)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Color sicodélica (güevu de pascua)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "" +msgstr "Vértices trippy (güevu de pascua)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "" +msgstr "¡Aición nel intre! (mapes al debalu con bots)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117 +msgid "???" +msgstr "¿¿??" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Dificultá de campaña:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Fácil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Media" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Difícil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "" +msgstr "¡Entamar partida d'un xugador!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Un xugador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 +msgid "Winner" +msgstr "Ganador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "xunise al 'meyor' equipu (esbilla automática)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 +msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" -msgstr "" +msgstr "bermeyu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 msgid "blue" -msgstr "" +msgstr "azul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "mariellu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 msgid "spectate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43 -msgid "Do not press this button again!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Esbilla d'equipu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" +msgstr "¿Permitir que les estadístiques de xugadores usen el to nomatu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "Al responder «Non» apaecerás como «Xugador anónimu»" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86 +msgid "teamplay" +msgstr "xuegu n'equipu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 +msgid "free for all" +msgstr "llibre pa toos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29 +msgid "Moving" +msgstr "Movición" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30 +msgid "forward" +msgstr "alantre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31 +msgid "backpedal" +msgstr "atrás" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32 +msgid "strafe left" +msgstr "izquierda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33 +msgid "strafe right" +msgstr "drecha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34 +msgid "jump / swim" +msgstr "saltu / nalu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +msgid "crouch / sink" +msgstr "encuxase / somorgiase" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +msgid "off-hand hook" +msgstr "gabitu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +msgid "jet pack" +msgstr "jet pack" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "Attacking" +msgstr "Ataque" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44 +msgid "WEAPON^previous" +msgstr "WEAPON^previo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 +msgid "WEAPON^next" +msgstr "WEAPON^siguiente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "WEAPON^previously used" +msgstr "WEAPON^usao enantes" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +msgid "WEAPON^best" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +msgid "reload" +msgstr "recargar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77 +msgid "hold zoom" +msgstr "caltener zoom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78 +msgid "toggle zoom" +msgstr "alternar zoom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79 +msgid "show scores" +msgstr "amosar puntuaciones" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80 +msgid "screen shot" +msgstr "captura de pantalla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81 +msgid "maximize radar" +msgstr "maximizar radar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82 +msgid "3rd person view" +msgstr "vista en 3er persona" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "entrar nel mou espeutador" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +msgid "Communicate" +msgstr "Comunicase" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +msgid "public chat" +msgstr "charra pública" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +msgid "team chat" +msgstr "charra d'equipu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +msgid "show chat history" +msgstr "amosar historia de charra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +msgid "vote YES" +msgstr "votar SÍ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +msgid "vote NO" +msgstr "votar NON" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +msgid "Client" +msgstr "Veceru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +msgid "enter console" +msgstr "entrar na consola" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "disconnect" +msgstr "desconeutase" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +msgid "quit" +msgstr "colar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 +msgid "auto-join team" +msgstr "auto-xunise a equipu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 +msgid "drop key / drop flag" +msgstr "soltar llave / bandera" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 +msgid "quick menu" +msgstr "menú rápidu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107 +msgid "sandbox menu" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +msgid "drag object" +msgstr "arrastrar oxetu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +msgid "User defined" +msgstr "Definíu pol usuariu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "¡Nun primas esti botón de nueves!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" +"¿Eh? Nun pues xugar a esto (m ye NULL). Peñerando de nueves pa que nun pase " +"otra vegada.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "Sirvidor Xonotic de %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" +"¿Eh? Nun pues xugar a esto (triba de xuegu non válida). Peñerando de nueves " +"pa que nun pase otra vegada.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" -msgstr "" +msgstr "espeutador" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148 -msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273 +msgid "Favorite" +msgstr "Facer favoritu" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149 -msgid "SLCAT^Recommended" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" +"Amiesta a favoritos el sirvidor resaltáu pa qu'asina sía más rápidu " +"d'alcontrar nel futuru" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150 -msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151 -msgid "SLCAT^Servers" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764 +msgid "Hostname" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152 -msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153 -msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766 +msgid "Type" +msgstr "Triba" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154 -msgid "SLCAT^Overkill Mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +#, c-format +msgid "AES level %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155 -msgid "SLCAT^InstaGib Mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +msgid "ENC^none" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156 -msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060 +msgid "encryption:" +msgstr "cifráu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436 -msgid "Favorite" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061 +#, c-format +msgid "mod: %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923 -msgid "Ping" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "axustes modificaos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "axustes oficiales" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924 -msgid "Host name" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 +msgid "stats disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925 -msgid "Map" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065 +msgid "stats enabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926 -msgid "Type" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 +msgid "SLCAT^Favorites" +msgstr "SLCAT^Favoritos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +msgid "SLCAT^Recommended" +msgstr "SLCAT^Aconseyaos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +msgid "SLCAT^Normal Servers" +msgstr "SLCAT^Sirvidores normales" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +msgid "SLCAT^Servers" +msgstr "SLCAT^Sirvidores" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +msgid "SLCAT^Competitive Mode" +msgstr "SLCAT^Mou competitivu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +msgid "SLCAT^Modified Servers" +msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927 -msgid "Players" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +msgid "SLCAT^Defrag Mode" +msgstr "SLCAT^Mou amortir" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 msgid "<AUTHOR>" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" -msgstr "" +msgstr "VOL^MÁX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" -msgstr "" +msgstr "VOL^APAGÁU" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format -msgid "%d %%" +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1)" msgstr "" +"Multiplicador pa la cantidá de partícules. Menos quier dicir menos " +"partícules que socesivamente dan meyor rindimientu (por defeutu: 1)" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 +msgid "PART^OMG" +msgstr "PART^¡LA VIRXE!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 +msgid "PART^Low" +msgstr "PART^Baxa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 +msgid "PART^Medium" +msgstr "PART^Media" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "PART^Normal" +msgstr "PART^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 +msgid "PART^High" +msgstr "PART^Alta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 +msgid "PART^Ultra" +msgstr "PART^Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 +msgid "PART^Ultimate" +msgstr "PART^Ultimate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: " +"good)" msgstr "" +"Camuda l'afilamientu de les testures. Baxándolu amenorgará de mou efeutivu " +"l'usu de memoria de testures pero fadrá qu'estes apaezan perdesenfocaes. " +"(por defeutu: Bona)" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Resolución de pantalla" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 +msgid "PART^Slow" +msgstr "PART^Lenta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 +msgid "PART^Fast" +msgstr "PART^Rápida" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 +msgid "PART^Instant" +msgstr "PART^Nel intre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 +msgid "January" +msgstr "Xineru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 +msgid "February" +msgstr "Febreru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 +msgid "March" +msgstr "Marzu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 +msgid "May" +msgstr "Mayu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 +msgid "June" +msgstr "Xunu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 +msgid "July" +msgstr "Xunetu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 +msgid "August" +msgstr "Agostu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 +msgid "September" +msgstr "Setiembre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 +msgid "October" +msgstr "Ochobre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 +msgid "November" +msgstr "Payares" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 +msgid "December" +msgstr "Avientu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96 +msgid "Joined:" +msgstr "Xuníu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103 +msgid "Last_Seen:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110 +msgid "Time_Played:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 +msgid "Favorite_Map:" +msgstr "Mapa_favoritu:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format -msgid "%dx%d (%d:%d)" -msgstr "" +msgid "%s_Matches:" +msgstr "%s_Alcuentros:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 #, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "" +msgid "%s_ELO:" +msgstr "%s_ELO:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 #, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgid "%s_Rank:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +#, c-format +msgid "%s_Percentile:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +#, c-format +msgid "%s_Favorite_Map:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#, c-format +msgid "%d (unranked)" +msgstr "%d (ensin clasificar)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" +"L'anovamientu pue baxase en:\n" +"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" +msgstr "^1%s CONSTRUCCIÓN DE PRUEBA" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "" +msgstr "¡Anueva agora a %s!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" +"^1FALLU: Ríquese la compresión de testures pero nun ta sofitada.\n" +"^1Espérense problemes visuales.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminao" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 msgid "Team Color:" -msgstr "" +msgstr "Color d'equipu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "Habilitar panel"