X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.de.po;h=66d5e8d517d51cd3f9c09d1149b99daba7202881;hb=b02c48825fcd881c01d1283798ccc409c2086729;hp=5ee36aac5a9bbd2b0fd6b22b8cb8c71f43f638bd;hpb=93a58d3cbfa598e8c91cdbcd7259c453b02c4a97;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.de.po b/common.de.po index 5ee36aac5..66d5e8d51 100644 --- a/common.de.po +++ b/common.de.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Larson März , 2016 # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018 # Mirio , 2014-2017,2019 +# Robert Katzinsky , 2020 # divVerent , 2011 # Sless , 2014 # Sless , 2014 @@ -26,9 +27,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-29 22:02+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Robert Katzinsky \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Allgemeine Nachricht" msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Spieler^7: Dies ist der Chat-Bereich." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:79 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Befehl%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630 msgid "Continue..." -msgstr "Fortfahren…" +msgstr "Fortfahren …" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "QMCMD^Teamchat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^strength soon" -msgstr "" +msgstr "Stärke kommt bald" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "QMCMD^Chat-Ton" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "" +msgstr "Zuschauerkamera wechseln" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "QMCMD^Tempo verringern" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "" +msgstr "Wandkollision" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Fullscreen" @@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "QMCMD^Teams mischen" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "" +msgstr "Einem Spieler zuschauen" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59 #, c-format @@ -556,7 +557,7 @@ msgstr "Zwischenzeit %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1099 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102 msgid "missing a checkpoint" msgstr "einen Kontrollpunkt verpasst" @@ -1148,27 +1149,27 @@ msgstr "Nicht dabei" msgid "Unavailable" msgstr "Fehlend" -#: qcsrc/client/main.qc:997 +#: qcsrc/client/main.qc:1000 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:999 +#: qcsrc/client/main.qc:1002 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1001 +#: qcsrc/client/main.qc:1004 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1003 +#: qcsrc/client/main.qc:1006 msgid " mph" msgstr " mi/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1005 +#: qcsrc/client/main.qc:1008 msgid " knots" msgstr " Knoten" -#: qcsrc/client/main.qc:1252 +#: qcsrc/client/main.qc:1255 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nicht zugewiesen)" @@ -1216,15 +1217,15 @@ msgstr "Vorschau abfragen ..." msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" -#: qcsrc/client/view.qc:1601 +#: qcsrc/client/view.qc:939 msgid "Nade timer" msgstr "Granaten-Timer" -#: qcsrc/client/view.qc:1606 +#: qcsrc/client/view.qc:944 msgid "Capture progress" msgstr "Eroberungsfortschritt" -#: qcsrc/client/view.qc:1611 +#: qcsrc/client/view.qc:949 msgid "Revival progress" msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "Eindringling!" msgid "Tagged" msgstr "Markiert" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s braucht Hilfe!" @@ -2790,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format @@ -2969,17 +2970,17 @@ msgstr "^BG%s^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört" +msgstr "Kontrollpunkt „%s^BG“ von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "Kontrollpunkt von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" @@ -4007,7 +4008,7 @@ msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -"^K1Stehe nicht herum!\n" +"^K1Steh nicht herum!\n" "^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 @@ -4027,7 +4028,7 @@ msgstr "^BGTür entriegelt!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Aufgesammelte Extra-Leben: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunden wiederbelebt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" @@ -4180,12 +4181,12 @@ msgstr "^F2Extra-Leben übrig: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %s: " -msgstr "" +msgstr "Level %s: " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" -msgstr "" +msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format @@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "^BGDu hast Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "^BGYou captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format @@ -4217,7 +4218,7 @@ msgstr "Team ^TC^TT^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" -msgstr "" +msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" @@ -4240,7 +4241,7 @@ msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" -"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n" +"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild!\n" "^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 @@ -5598,175 +5599,175 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Core Team" msgstr "Hauptteam" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 msgid "Extended Team" msgstr "Erweitertes Team" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 msgid "Website" msgstr "Webpräsenz" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 msgid "Art" msgstr "Kunst" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 msgid "Level Design" msgstr "Level-Design" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 msgid "Music / Sound FX" msgstr "Musik/Toneffekte" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 msgid "Game Code" msgstr "Spiel-Code" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 msgid "Marketing / PR" msgstr "Marketing / PR" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 msgid "Legal" msgstr "Rechtliches" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 msgid "Game Engine" msgstr "Spiel-Engine" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 msgid "Engine Additions" msgstr "Engine-Ergänzungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 msgid "Other Active Contributors" msgstr "Andere aktive Mitwirkende" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 msgid "Cornish" msgstr "Kornisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "Czech" msgstr "Tscheschich" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Schottisch-Gälisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 msgid "Past Contributors" msgstr "Frühere Mitwirkende" @@ -5813,15 +5814,15 @@ msgstr "Die Xonotic-Entwickler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16 msgid "Are you sure to disconnect from server?" -msgstr "" +msgstr "Möchtest du dich wirklich vom Server trennen?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 msgid "I would disconnect from server..." -msgstr "" +msgstr "Ich will mich vom Server trennen ..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 msgid "I would play more!" -msgstr "" +msgstr "Ich will weiterspielen!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 @@ -5830,8 +5831,8 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7 -msgid "Disconnect server" -msgstr "" +msgid "Disconnect from the server you are connected to" +msgstr "Vom derzeit verbundenen Server trennen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 msgid "" @@ -6957,10 +6958,12 @@ msgid "" "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " "directional key to dodge" msgstr "" +"Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten " +"Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 msgid "An explosion occurs when two players collide" -msgstr "" +msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 msgid "All players are almost invisible" @@ -6971,6 +6974,8 @@ msgid "" "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " "that support it" msgstr "" +"Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) " +"auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" @@ -6989,10 +6994,13 @@ msgid "" "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " "they can't jump)" msgstr "" +"Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu " +"verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" +"Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 msgid "Weapon & item mutators:" @@ -7005,22 +7013,32 @@ msgstr "Enterhaken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" +"Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu " +"benutzen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 msgid "" "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " "to use it" msgstr "" +"Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die " +"„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 -msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work" +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" msgstr "" +"Projektile können nicht zerstört werden. Elektro-Kugeln können jedoch " +"mittels Primärfeuer ausgelöst werden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 msgid "" "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" +"Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere " +"Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 msgid "" @@ -7028,6 +7046,10 @@ msgid "" "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" +"Devastator-Raketen können sofort detoniert werden (normalerweise gäbe es " +"eine kurze Verzögerung). Damit können Spieler eine Devastator-Rakete feuern " +"und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken " +"Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" @@ -7430,7 +7452,7 @@ msgstr "Spielerstatistiken dürfen Spitznamen verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" -msgstr "" +msgstr "Spielerstatistiken dürfen dich in Bestenlisten platzieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 msgid "Country" @@ -7438,7 +7460,7 @@ msgstr "Land" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 msgid "Select language..." -msgstr "Wähle Sprache aus..." +msgstr "Sprache auswählen ..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 msgid "Gender:" @@ -7982,12 +8004,12 @@ msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Disable skyboxes for performance and visibility" -msgstr "" +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "Den Himmel für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Show skyboxes" -msgstr "" +msgid "Show sky" +msgstr "Himmel anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" @@ -8864,7 +8886,7 @@ msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Weapon model opacity:" -msgstr "" +msgstr "Waffenmodellundurchsichtigkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" @@ -9705,19 +9727,19 @@ msgstr "nachladen" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" -msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen" +msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 msgid "hold zoom" -msgstr "Vergrößern (festhalten)" +msgstr "Zoom halten" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 msgid "toggle zoom" -msgstr "Vergrößern (umschalten)" +msgstr "Zoom umschalten" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 msgid "show scores" -msgstr "Tabelle anzeigen" +msgstr "Punkte anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 msgid "screen shot" @@ -9729,7 +9751,7 @@ msgstr "Radar maximieren" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 msgid "3rd person view" -msgstr "Dritte-Person-Ansicht" +msgstr "3.-Person-Ansicht" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 msgid "enter spectator mode" @@ -9737,7 +9759,7 @@ msgstr "Zuschauen" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikation" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 msgid "public chat" @@ -9777,15 +9799,15 @@ msgstr "Beenden" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "auto-join team" -msgstr "Team automatisch wählen" +msgstr "Team autom. wählen" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 msgid "drop key/flag, exit vehicle" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen, Fahrzeug verlassen" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "suicide / respawn" -msgstr "" +msgstr "Suizid / Respawn" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 msgid "quick menu" @@ -9797,7 +9819,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Entwicklung" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 msgid "sandbox menu" @@ -9805,11 +9827,11 @@ msgstr "Sandkasten-Menü" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 msgid "drag object (sandbox)" -msgstr "" +msgstr "Objekt ziehen (Sandkasten)" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 msgid "waypoint editor menu" -msgstr "" +msgstr "Wegpunkteditormenü" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99 msgid "Do not press this button again!" @@ -9844,16 +9866,16 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 -msgid "Remove favorite" -msgstr "" +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261 -msgid "Favorite" -msgstr "Favoriten" +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 msgid "" @@ -10074,65 +10096,66 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format msgid "DATE^%m %d, %Y" -msgstr "" +msgstr "%d. %m. %Y" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" msgstr "Angefangen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 msgid "Last match:" msgstr "Letztes Spiel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 msgid "Time played:" msgstr "Gespielte Zeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 msgid "Favorite map:" msgstr "Lieblingskarte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 #, c-format msgid "Matches:" msgstr "Spiele:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format msgid "Wins/Losses:" msgstr "Siege/Niederlagen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 #, c-format msgid "Win percentage:" msgstr "Siegprozentsatz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 #, c-format msgid "Kills/Deaths:" msgstr "Kills/Tode:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 #, c-format msgid "Kill ratio:" msgstr "Killverhältnis:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:206 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 msgid "ELO:" msgstr "ELO:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 msgid "Rank:" msgstr "Rang:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 msgid "Percentile:" msgstr "Perzentil:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (kein Rang)" @@ -10143,7 +10166,7 @@ msgstr "Update kann heruntergeladen werden auf:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen…" +msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 #, c-format