X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.es.po;h=e528feac5c679065705e3e524ec2391338877e48;hb=b3b6bb405bfa5b3aaba3ba8895090f6c640ee0c5;hp=8f97f95e82b3936336c04c3a3294c0b2c9ec90f0;hpb=719b47d60479f233baa8719e66e73a60bff28176;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 8f97f95e8..e528feac5 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -1,23 +1,23 @@ -# Xonotic Menu -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rodrigo Mouton Laudin , 2011. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Rodrigo Mouton Laudin , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" +"Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:42+0000\n" -"Last-Translator: terencehill \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/" +"es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"Author: Rodrigo Mouton Laudin \n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378370530.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" @@ -30,9 +30,9 @@ msgid "" msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format @@ -72,9 +72,8 @@ msgid " (+%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:210 -#, fuzzy msgid "Start line" -msgstr "¡Jugar!" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" @@ -86,9 +85,9 @@ msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" @@ -103,9 +102,9 @@ msgid "Unavailable" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player %d" -msgstr "Jugador:" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" @@ -142,9 +141,9 @@ msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format @@ -156,9 +155,8 @@ msgid "Personal best" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 -#, fuzzy msgid "Server best" -msgstr "Servidores" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." @@ -174,9 +172,9 @@ msgid "^1Observing" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format @@ -204,18 +202,16 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3708 -#, fuzzy msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3716 -#, fuzzy msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^BG%s^F3 ya no tiene ninguna vida restante\n" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format @@ -223,9 +219,9 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -246,9 +242,8 @@ msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3760 -#, fuzzy msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format @@ -281,27 +276,24 @@ msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3854 -#, fuzzy msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3862 -#, fuzzy msgid " km/h" -msgstr "km/h" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3870 -#, fuzzy msgid " knots" -msgstr "nudos" +msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" @@ -327,19 +319,17 @@ msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -#, fuzzy msgid "Don't care" -msgstr "^F2No acampes!" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -#, fuzzy msgid "Vote for a map" -msgstr "Usar mapa de normales" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)" +msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" @@ -358,11 +348,6 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido %d.\n" - #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" @@ -494,9 +479,8 @@ msgid "SCO^revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -#, fuzzy msgid "SCO^score" -msgstr "Puntuación:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" @@ -718,23 +702,20 @@ msgid "%d%%" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 -#, fuzzy msgid "Map stats:" -msgstr "Lista de mapas:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 -#, fuzzy msgid "Rankings" -msgstr "Posiciones:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 -#, fuzzy msgid "Scoreboard" -msgstr "Puntuación:" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format @@ -747,9 +728,8 @@ msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 -#, fuzzy msgid "Spectators" -msgstr "espectador" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format @@ -772,9 +752,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 -#, fuzzy msgid "SCO^points" -msgstr "Puntos de camino" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 @@ -836,18 +815,16 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "Azul" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Enemigos" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -884,9 +861,8 @@ msgid "Red base" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -#, fuzzy msgid "Waypoint" -msgstr "Puntos de camino" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 @@ -964,9 +940,8 @@ msgid "Port-O-Launch" msgstr "Port-O-Launch" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -#, fuzzy msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 @@ -990,37 +965,32 @@ msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -#, fuzzy msgid "Invisibility" -msgstr "^F2Invisibility se ha agotado" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -#, fuzzy msgid "Extra life" -msgstr "Mostrar durante: " +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Velocidad:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 msgid "Strength" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -#, fuzzy msgid "Shield" -msgstr "Tiempo de invulnerabilidad al resucitar:" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Fuel regen" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -#, fuzzy msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet pack" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" @@ -1052,7 +1022,7 @@ msgstr "error creando el manejador curl\n" msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "Comando de despligue solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" "Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n" @@ -1120,7 +1090,7 @@ msgstr "%d semanas" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%d dias" +msgstr "%s dias" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format @@ -1257,12 +1227,12 @@ msgstr "%drd" msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:712 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1336,1040 +1306,968 @@ msgstr "^1Avisos del servidor:" msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha capturado la bandera ^TC^TT^BG\n" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando el " -"record previo de ^BG%s^BG con un tiempo de ^F2%s^BG segundos\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos\n" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" -"^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, no logrando " -"superar el record previo de ^BG%s^BG con un tiempo de ^F1%s^BG segundos\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BG La bandera ^TC^TT^BG fue regresada a la base por su dueño\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG fue destruida y regresada a la base\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -"^BGLa bandera ^TC^TT^BG fue arrojada dentro de la base y se regreso sola\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" +"base" msgstr "" -"^BGLa ^TC^TT^BG bandera se ha caido a un lugar donde no se puede recuperar y " -"ha regresado a la base\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" +"itself" msgstr "" -"^BGLa ^TC^TT^BG bandera se vovio impaciente despes de ^F1%2f^BG segundos y " -"se regreso por si misma\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera ha regresado a la base\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perdido la ^TC^TT^BG banera\n" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG obtuvo la ^TC^TT^BG bandera\n" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG regreso la ^TC^TT^BG bandera\n" +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado injustamente por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue ahogado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue azotado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente por el fuego^K1%s%s de ^BG%s^K1\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado hasta crujir por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue cocinado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado por el Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue lanzado al espacio por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue baboseado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue preservado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 intento ocupar la destinacion de teletransportacion de ^BG%s^K1%s" -"%s\n" -# telefragged doesn't translate into anything -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue \"telefragged\" por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 murio en una accidente con ^BG%^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -# Samual, you mentioned that we should not translate weapon names, what about vehicles however? -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion de el \"Bumblebee\" de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 vio las lucecitas de el cañon de el \"Bumblebee\" de ^BG%s^K1%s" -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue aplastado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue bombardeado por el \"Raptor\" de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo resistir las gotas moradas de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion cuando el Raptor de ^BG%s^K1 exploto" -"%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion cuando el Spiderbot de ^BG%s^K1 " -"exploto%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue rallado por el Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" -"^BG%s%S^K1 fue atrapado en el estallido cuando el Racer de ^BG%s^K1 exploto%s" -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado por el Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo resguardarse del Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue lanzado a un mundo de dolor por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue movido al %s%s]n" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se convirtio en enemigo del Señor del Trabajo en Equipo%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 penso que habia encontrado un buen lugar para acampar%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se elimino injustamente a si mismo%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "" -# Not sure what this is -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no pudo recuperar el aliento%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 estuvo demasiado tiempo en el agua%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 golpeo el piso con un poco de fuerza de mas%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 golpeo el piso con un crujido%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se volvio demasiado crujiente%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente%s%\n" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 murio%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 encontro un lugar caliente%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se convirtio en escoria caliente%s%S\n" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 se murio%s%s. Cual es el punto de vivir sin municiones?\n" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se ha quedado sin municiones%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se pudrio%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se volvio una estrella fugaz%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue baboseado%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no lo pudo soportar mas%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ahora esta preservado por los siglos a venir%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se cambio al %s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 muro en un accidente%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se enfrento con una torreta%s%\n" +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue eliminado por una torreta \"eWheel\"%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se atoro entro los disparos de una torreta FLAC%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue elimiado por una torreta Hellion%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no se pudo esconder de la torreta Hunter%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue llenado de hoyos por una torreta Machinegun%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 fue convertido en pedacitos ardientes por una torreta MLRS%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue eleminado por una torreta%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 fue servido un poco de plasma sobrecalentado por parte de una " -"torreta%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue electrocutado por una torreta Tesla%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue enriquezido con plomo por una torreta Walker%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atravezado por una torreta Walker%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue eliminado por una torreta Walker%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en el estallido de un Bumblebee%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue aplastado por un vehiculo%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en una bomba de un Raptor%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Raptor%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Spiderbot%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^B1 fue despedazado por un misil de un Spiderbot%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Racer%s%s" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no se puedo resguardar de un misil de un Racer%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^Bg%s^K1 estuvo en el lugar equivocado%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue traicionado por ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue congelado por ^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 fue revivido por ^BG%s\n" +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 fue revivido por ^BG%s\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 fue revivido automaticamente despues de %s segundo(s)\n" +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "El equipo ^TC^TT^BG gano la ronda\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613 #, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG gano la ronda\n" +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGRonda empatada\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGRondo empatada" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGRonda se ha finalizado sin un ganador\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "%BG%s^K1 se congelo a si mismo\n" +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 #, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGModo dios te ha ahorrado %s unidades de daño, tramposo!\n" +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616 #, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGNo tienes la ^F1%s\n" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BG no tienes la ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s\\m" +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618 #, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGHas obtenido la ^F1%s\n" +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s\n" +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG no puede ser disparado, pero su ^F1%s^BG si lo puede\n" +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta^BG disponible en este mapa\n" +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado%s\n" +msgid "^BG%s^F3 connected%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado y se ha unido al ^TC^TT\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 ha comenzado a jugar\n" +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!\n" +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha recogido la pelota!\n" +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG ha capturado las llaves para el equipo ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 #, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha tirado la llave ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 #, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perdido la llave ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha recogido la llave ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha rendido\n" +msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 ya no tiene ninguna vida restante\n" +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido la Insvisibility\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "" -# Are powerups supposed to be treanslated? -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Shield\"\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Speed\"\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Strength\"\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha desconectado\n" +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 fue retirado del servido por falta de actividad\n" +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" +"spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -"^F2Fuiste retirado del servidor porque eres un espectador y no se permiten " -"espectadores en este momento\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 ahora es un espectador\\ " +msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha abandonado la carrera\n" +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG no pudo superar su propio record de %s%s^BG con un tiempo de %s%s " -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG no pudo quebrar el record en la posicion %s%s^BG con un tiempo de %s" -"%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha terminado la carrera\n" +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG quebro el record de %s^BG en la posicion %s%s^BG con tiempo de %s%s " -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG ha mejorado su record en la posicion %s%s^BG con un tiempo de %s%s " -"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" +"and will be lost." msgstr "" -"^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo record con ^F2%s^BG, pero " -"desafortunadamente hace falta su UID y sera perdido.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha establecido el record en la posicion %s%s^BG con %s%s\n" +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha anotado!\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -"^F2Debes volverte un jugador en %s, o seras retirado del servidor porque no " -"se permiten los espectadores en este momento!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "%Bg%s^K1 ha recogido una superarma\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" +"^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta corriendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG y tu tienes " -"^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta corriendo ^F1Xonotic %s^BG y tu tienes " -"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" -"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya esta disponible, pero aun tienes ^F2Xonotic " -"%s^BG - consigue la actualizacion de ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 #, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Información de compilación ^F4%s\n" +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 muro por las habilidades musicales de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n " -"Accordeon%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con el @!#%%'n Accordeon%s%n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 sintio el jalon intenso de el Crylink de ^BG%s^K1%s%n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sintio el jalon intenso de su propio Crylink%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo de el Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 sintio el aire electrificante del el combo de Electro de ^BG" -"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco much a la plasma de Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha jugado con plasma de Electro%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 no se pudo acordar donde habia dejado su plamsa de Electro%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la fireball de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la firemine de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 tendría que haber usado un arma más chica%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se olvido de su firemine%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 fue apuñalado por un estallido de misiles Hagar por parte de ^BG" -"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^Bg%s%s^K1 fue apuñalado por los misiles Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 jugo con pequeños milsiles Hagar%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue talado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se acelero un poco con su HLAC%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Hook de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 muro gracias a las habiliades musicales de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n " -"Klein Bottle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue balaceado hasta morir por el Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se mando solo al infierno con su Laser%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^k1 se acerco mucho a la mina de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se olvido de su mina%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por la Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la granada del Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se comio la granada del mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no vio su propia granada del Mortar%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se exploto solo con su propio Mortar%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue vaporizado por el Nex de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%S^K1 fue baleado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 murio en una lluva de balas de Rifle por parte de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 no logro esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de " -"^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se comio el misil de^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado al misil de ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se despedazo solo con su Rocketlauncher%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue apuñalado por los misiles Seeker de ^Bg%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue etiquetado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 jugo con misiles Seeker pequeños%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por el Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%^K1 cacheteo a ^BG%s^K1 un poco con un Shotgun grande%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ahora esta pensando con portales%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -"^BG%s%S^K1 murio por las habilidades musicales de ^BG%s^K1 al tocal la @!#" -"%%'n Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^Bg%s%s^K1 fue tirado por el Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue llenado de hoyos por el Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGEstas atacando!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGEstas defendiendo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Inicia!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Ronda no puede empezar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRondo empatada" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2No acampes!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2379,7 +2277,7 @@ msgstr "" "^BGSientete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera denuevo\n" "^BGsi piensas que lo lograras." -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -2389,163 +2287,163 @@ msgstr "" "^BGpor ^F2demasiados intentos fallidos ^BGde captura\n" "^BGHaz unos puntos defensivos antes de intentar denuevo." -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGDemaciados tiros de bandera! No puedes arrojarla por %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG te pide que pases la bandera%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGEL %senemigo^BG tiene tu bandera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGTu %scompañero ^BG tiene la bandera! Protegelo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHas regresado la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGEstancamiento! Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGEstancamiento! Ahora puedes ver los portadores de bandera enemigos en tu " "radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras escribia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 minentras escribias^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^K1 mientras escribia^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^BG mientras escribia%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:570 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:571 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -2554,193 +2452,193 @@ msgstr "" "^BGHas sido movido a un equipo diferente\n" "Ahora estas en el equipo: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1No te vayas contra tus compañeros!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1No dispares a tus compañeros!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Muere campero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Reconsidera tus tacticas, campero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Te has eliminado injustamente a ti mismo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:575 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Fuiste %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:576 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1No pudiste recuperar tu aliento!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:577 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Golpeaste la tierra con un crujido!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Te sentiste un poco muy caliente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1 te volviste un poco muy crujiente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Te mataste a ti mismso!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:579 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Debes ser mas cuidadoso!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:580 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:581 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Esta reapareciendo por haberte acabado tus municiones..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:582 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Fuiste eliminado por acabarte tus municiones..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:583 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Necesitas conservar tu vida" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:584 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Te volviste una estrella fugaz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:585 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Te derretiste entre la baba!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Te has suicidado!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:586 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Lo acabaste todo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:587 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Te atoraste en un pantano!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:588 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGEstas bajo: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:589 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Moriste en una accidente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:590 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:591 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:592 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:593 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:594 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Fuiste aplastado por un vehiculo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:595 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:598 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Fuiste despedazado por un misil de Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:599 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:600 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1No pudiste resguardarte de el misil del Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:601 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Ciudado donde pisas!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiota! Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiota! te fuiste en contra de ^BG%s^K1, un compañero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Has sido eliminado por ^BG%s^K1, un compañero" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:603 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Tu compañero ^BG%s^K1, te ha eliminado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:604 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -2748,88 +2646,48 @@ msgstr "" "^K1Deja de estar inactivo!\n" "^BGDesconectando en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "^F2Has recogido unas vidas extras" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:606 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "^F2Congelaste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:607 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1Fuiste congelado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Te congelaste solo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado" -# This can be "el" or "la" depending on context -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BG no tienes la ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -2837,7 +2695,7 @@ msgstr "" "^K1No hay espacio disponible para aparecer\n" "Confia en que tu equipo lo pueda arreglar..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -2845,22 +2703,12 @@ msgstr "" "^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n" "La capacidad maxima de jugadores ha sido alacanzada." -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" "^BGEliminar a otros mientras no tienes la pelota no te consigue puntos!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -2868,7 +2716,7 @@ msgstr "" "^BGTodas las llaves estan en possesion de to equipo!\n" "Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -2876,7 +2724,7 @@ msgstr "" "^BGtTodas las llaves estan en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n" "Interfiere ^F4AHORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -2884,19 +2732,19 @@ msgstr "" "^BGTodas las llaves en manos de tu equipo!\n" "Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4La ronda iniciara en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGEscaneando rango de frequencia..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -2905,54 +2753,54 @@ msgstr "" "^BGEsperando a que se unan jugadores...\n" "Se necesitan jugadores activos para: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG restante para encontrar municiones!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGConsigue municiones or moriras en ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGConsigue municiones! Te queda ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2^COUNT^BG para cambio de armas...\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -2960,7 +2808,7 @@ msgstr "" "^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" "Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -2968,7 +2816,7 @@ msgstr "" "^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" "Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -2977,212 +2825,210 @@ msgstr "" "^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" "^BGSe ha añadido ^F4%s^BG al juego!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:646 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Invisibility se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:647 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Shield se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:648 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Speed se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Strength se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Eres invisible" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:651 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Un escudo te rodea" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:652 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Tienes la velocidad" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Strength infunde tus armas con poder devastador" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Superarmas se han descompuesto" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Se han perdido las superarmas" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.qh:657 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Ahora tienes una superarma" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.qh:660 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.qh:662 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (cerca de %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "primary" msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946 msgid "secondary" msgstr " secundario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#: qcsrc/common/notifications.qh:956 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Presiona %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:965 #, c-format msgid " with %s" msgstr " con %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#: qcsrc/common/notifications.qh:974 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "ELIMINACION TRIPLE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 hizo QUINCE ANOTACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 desbloqueo FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#: qcsrc/common/notifications.qh:975 msgid "RAGE! " msgstr "FURIA!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 elimino a DIEZ JUGADORES SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha empezado una MASSACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#: qcsrc/common/notifications.qh:976 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha ejecutado un ALBOROTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha hecho QUINCE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:977 msgid "MAYHEM! " msgstr "ALBOROTO!" -# Berserker doesn't translate to anything -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha hecho VIENTE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -# No direct translation -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#: qcsrc/common/notifications.qh:978 msgid "BERSERKER! " msgstr "BERSERKER!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha hecho una MATANZA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %^BG" +msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:979 msgid "CARNAGE! " msgstr "MATANZA!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha hecho TREINTA ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 destata el ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#: qcsrc/common/notifications.qh:980 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#: qcsrc/common/notifications.qh:986 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#: qcsrc/common/notifications.qh:988 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Latencia ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#: qcsrc/common/notifications.qh:994 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3191,7 +3037,7 @@ msgstr "" "\n" "(Vida ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#: qcsrc/common/notifications.qh:996 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3200,69 +3046,68 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Muerto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d anotaciones seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d eliminaciones seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1058 msgid "First blood! " msgstr "Primera eliminacion!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1058 msgid "First score! " msgstr "Primera anotacion!" -# Casualty and victim are exactly the same in spanish -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1062 msgid "First casualty! " msgstr "Primera victima!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1062 msgid "First victim! " msgstr "Primera victima!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1103 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1104 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1123 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 fue el primero en eliminar a alguien! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1139 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1140 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1154 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1155 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones" @@ -3291,17 +3136,14 @@ msgstr "Equipo" msgid "Neutral" msgstr "Neutro" -# The correct translation of command in castilian is <> instead of <> #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Uso: menu_cmd orden..., las posibles órdenes son:\n" -# Added the accents. #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - recarga todas las cvar en la página del menú actual\n" -# Added the accents. #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr "" @@ -3311,7 +3153,6 @@ msgstr "" msgid "Available options:\n" msgstr "Opciones disponibles:\n" -# Check the "soportadas" word, maybe it fills better "disponibles". #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" @@ -3335,11 +3176,11 @@ msgstr "Item %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 msgid "custom" msgstr "Personalizado" -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#: qcsrc/menu/menu.qc:59 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n" @@ -3386,7 +3227,7 @@ msgstr "Créditos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" @@ -3442,33 +3283,33 @@ msgstr "Guardar la configuración" msgid "Ammo Panel" msgstr "Panel de munición" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 msgid "Ammunition display:" msgstr "Visualización de la munición:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 msgid "Align icon:" msgstr "Alinear icono:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -3476,28 +3317,28 @@ msgstr "Derecha" msgid "Centerprint" msgstr "Información principal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 msgid "Message duration:" msgstr "Duración del mensaje:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 msgid "Fade time:" msgstr "Tiempo hasta desaparecer:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 msgid "Flip messages order" msgstr "Invertir el orden de los mensajes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 msgid "Text alignment:" msgstr "Alineación del texto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 msgid "Font scale:" msgstr "Escala de fuente:" @@ -3505,20 +3346,19 @@ msgstr "Escala de fuente:" msgid "Chat Panel" msgstr "Panel del chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 msgid "Chat entries:" msgstr "Mensajes:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 msgid "Chat size:" msgstr "Tamaño del texto:" -# Done. -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Mostrar durante:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 msgid "Chat beep sound" msgstr "Sonido del chat" @@ -3526,11 +3366,11 @@ msgstr "Sonido del chat" msgid "Engine Info Panel" msgstr "Panel de Información del Motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 msgid "Engine info:" msgstr "Información del Motor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps" @@ -3538,36 +3378,36 @@ msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps" msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Panel de Vida/Armadura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 msgid "Enable status bar" msgstr "Activar la barra de estado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alineación de la barra de estado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Dentro" +msgstr "Alineación de la barra de estado:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Inward" +msgstr "Dentro" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44 msgid "Outward" msgstr "Fuera" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38 msgid "Icon alignment:" msgstr "Alineación de los iconos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Invertir la posición de vida y armadura" @@ -3575,40 +3415,39 @@ msgstr "Invertir la posición de vida y armadura" msgid "Info Messages Panel" msgstr "Panel de información de mensajes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23 msgid "Info messages:" msgstr "Información de mensajes:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26 msgid "Flip align" msgstr "Invertir alineación" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -#, fuzzy msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Panel de iconos modificado" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" msgstr "Panel de notificaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 msgid "Notifications:" msgstr "Notificaciones:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Mostrar también las notificaciones en la consola" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 msgid "Flip notify order" msgstr "Invertir el orden de las notificaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Mostrar durante: " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Desvanecimiento de la notificación:" @@ -3616,96 +3455,96 @@ msgstr "Desvanecimiento de la notificación:" msgid "Physics Panel" msgstr "Panel de la física" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel disabled" msgstr "Panel desactivado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled" msgstr "Panel activado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Activar panel también en modo espectador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" msgstr "Activar panel en modo Race/CTS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32 msgid "Status bar" msgstr "Barra de estado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" msgstr "Alinear a la izquierda" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" msgstr "Alinear a la derecha" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 msgid "Inward align" msgstr "Alineado interior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 msgid "Outward align" msgstr "Alineado exterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Invertir la posición de velocidad/aceleración" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 msgid "Include vertical speed" msgstr "Incluir velocidad vertical" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 msgid "Speed unit:" msgstr "Unidad de velocidad:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 msgid "knots" msgstr "nudos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 msgid "Top speed" msgstr "Velocidad máxima" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleración:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Incluir aceleración vertical" @@ -3713,7 +3552,7 @@ msgstr "Incluir aceleración vertical" msgid "Powerups Panel" msgstr "Panel de poderes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46 msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "Invertir la posición de escudo y fuerza" @@ -3721,16 +3560,16 @@ msgstr "Invertir la posición de escudo y fuerza" msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Panel de teclas presionadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Activar el panel en modo espectador" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 msgid "Panel always enabled" msgstr "Panel activado siempre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 msgid "Forced aspect:" msgstr "Forzar aspecto:" @@ -3742,68 +3581,68 @@ msgstr "Panel del cronómetro de carrera" msgid "Radar Panel" msgstr "Panel del radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "Activar panel en modos por equipos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" msgstr "Transparencia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "Forward" msgstr "Al frente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "South" msgstr "Sur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "East" msgstr "Este" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 msgid "North" msgstr "Norte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 msgid "Zoom mode:" msgstr "Modo de zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed in" msgstr "Ampliado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Zoomed out" msgstr "Reducido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Always zoomed" msgstr "Siempre ampliado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 msgid "Never zoomed" msgstr "Nunca ampliado" @@ -3811,23 +3650,23 @@ msgstr "Nunca ampliado" msgid "Score Panel" msgstr "Panel de puntos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 msgid "Score:" msgstr "Puntuación:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Rankings:" msgstr "Posiciones:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "And me" msgstr "Y yo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29 msgid "Pure" msgstr "Puro" @@ -3835,11 +3674,11 @@ msgstr "Puro" msgid "Timer Panel" msgstr "Panel del reloj" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23 msgid "Timer:" msgstr "Reloj:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26 msgid "Show elapsed time" msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido" @@ -3847,7 +3686,7 @@ msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido" msgid "Vote Panel" msgstr "Panel de las votaciones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Transparencia después del voto:" @@ -3855,76 +3694,76 @@ msgstr "Transparencia después del voto:" msgid "Weapons Panel" msgstr "Panel de las armas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25 msgid "Fade out after:" msgstr "Desvanecer después de:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 msgid "Fade effect:" msgstr "Efecto de desvanecimento:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "EF^None" msgstr "Ninguno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" msgstr "Transparencia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39 msgid "EF^Both" msgstr "Ambos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Weapon icons:" msgstr "Iconos de las armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Mostrar sólo las armas en posesión" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Mostra ID de arma como:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "SHOWAS^None" msgstr "Ninguno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Number" msgstr "Número" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Bind" msgstr "Tecla asignada" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Accuracy" msgstr "Mostrar precisión" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 msgid "Show Ammo" msgstr "Mostrar munición" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Color de la barra de munición:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Transparencia de la barra de munición:" @@ -3932,85 +3771,85 @@ msgstr "Transparencia de la barra de munición:" msgid "Panel HUD Setup" msgstr "Configuración del panel HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Fondo por defecto del panel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" msgstr "Fondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" msgstr "Color:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" msgstr "Grosor del borde:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90 msgid "Team color:" msgstr "Color del equipo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" msgstr "Tamaño de letra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69 msgid "HUD Dock:" msgstr "Panel del HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Desactivado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Small" msgstr "Pequeño" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Mediano" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 msgid "DOCK^Large" msgstr "Grande" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 msgid "Grid settings:" msgstr "Configuración de la cuadrícula:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Ajustar los paneles a la cuadrícula" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "Grid size:" msgstr "Tamaño de la cuadrícula:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 msgid "Exit setup" msgstr "Salir de la configuración" @@ -4059,9 +3898,8 @@ msgid "Point limit:" msgstr "Límite de puntos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -#, fuzzy msgid "Player slots:" -msgstr "Slots de Jugadores:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" @@ -4298,9 +4136,9 @@ msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena con la mayoría de las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "%s Arena" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 @@ -4596,7 +4434,7 @@ msgid "Key:" msgstr "Llave:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" @@ -4759,9 +4597,8 @@ msgid "Fade rate:" msgstr "Duración del sangrado:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -#, fuzzy msgid "Waypoints" -msgstr "Puntos de camino" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 msgid "Edge offset:" @@ -4948,7 +4785,6 @@ msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona" msgid "Gun model swaying" msgstr "Meneo de arma " -# literal translation is the same as gun model swaying #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Agitado de arma" @@ -4973,128 +4809,127 @@ msgstr "No" msgid "Sandbox Tools" msgstr "Herramientas de modo libre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 msgid "Spawn" msgstr "Aparecer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 msgid "Remove *" msgstr "Remover *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 msgid "Copy *" msgstr "Copiar *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 msgid "Bone:" msgstr "Hueso:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Set * as child" msgstr "Definir * como derivado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 msgid "Attach to *" msgstr "Adjuntar a *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 msgid "Detach from *" msgstr "Desadjuntar de *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "Propiedades visuales del objeto *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 msgid "Set skin:" msgstr "Definir apariencia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 msgid "Set alpha:" msgstr "Definir transparencia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 msgid "Set color main:" msgstr "Establecir color principal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 msgid "Set color glow:" msgstr "Establecer color de brillo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 msgid "Set frame:" msgstr "Establecer marco:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "Propiedades fisicas del objeto *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 msgid "Set material:" msgstr "Establecer material:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Set solidity:" msgstr "Establecer solidez:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Non-solid" msgstr "No solido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Solid" msgstr "Solido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Set physics:" msgstr "Establecer fisica utilizada:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 msgid "Movable" msgstr "Movil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 msgid "Physical" msgstr "Fisico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 msgid "Set scale:" msgstr "Definir escala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 msgid "Set force:" msgstr "Establecer fuerza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 msgid "Claim *" msgstr "Reclamar *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* object info" msgstr "* informacion de objeto" -# if mesh is collision, informacion de colision, makes more sense -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* mesh info" msgstr "* informacion de malla" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 msgid "* attachment info" msgstr "* informacion de accesorio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ayuda" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 msgid "* is the object you are facing" msgstr "* es el objecto al que te diriges" @@ -5552,7 +5387,6 @@ msgstr "Limpiar" msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "Presionar la tecla \"abrir consola\" tambien la cierra" -# Could be shorter... #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "" @@ -6093,27 +5927,27 @@ msgstr "Vencedor" msgid "Team Selection" msgstr "Selección de equipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "red" msgstr "rojo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "blue" msgstr "azul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49 msgid "pink" msgstr "rosa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 msgid "spectate" msgstr "espectador" @@ -6213,7 +6047,12 @@ msgstr "" msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103 +#, c-format +msgid "%dx%d (%d:%d)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" @@ -6277,7 +6116,6 @@ msgstr "Color del equipo:" msgid "Enable panel" msgstr "Activar panel" -# Does this change at all? #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" @@ -6299,422 +6137,7 @@ msgstr "MinstaNex" msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "T.A.G. Seeker" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 +#, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" -#~ msgstr "Lista de mapas:" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s fue tiroteado por %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s fue marcado por %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s se comió el misil de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s casi esquivó el cohete de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s se disparó a si mismo" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s se disparó a si mismo" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s ahora está \"thinking with portals\"" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s caminó encima de la mina de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s casi esquivo la mina de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s explotó" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s fue muerto por el laser de %s" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hizo lo imposible" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s fue rebanado por %s" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s fue molido por %s" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s jugó con pequeños cohetes" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s se comió la granada de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s casi esquivó la granada de %s" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s no vió la granada de %s" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s ha detonado" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s probó su propia granada" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s probó el fireball de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s fatalmente ignoró la mina de fuego de %s" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s jugó con plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runamatch" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Captura la Bandera" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Descargas via HTTP:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Velocidad de red:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimizar retardo de entrada" - -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar" - -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Desactivar aceleracion del raton" - -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Invertir eje Y" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtro del raton" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Velocidad del puntero:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Difuminado y postprocesamiento ajustado" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Aproximación de flash mezclado" - -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Distancia de partículas:" - -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Calidad de partículas:" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Indicador de tiro acertado" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Aviso de tiempo:" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Alto" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Corto" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Muy corto" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Nivel de taunts:" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Provocaciones" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voces espaciales:" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Novedades" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Todos los jugadores" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Compañeros de equipo" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Mostrar nombres:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Transparencia:" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Escala:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Mostrar puntos de camino" - -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Daño colateral:" - -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Desactivar efectos de sangre" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Personalizado" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forzar modelos:" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Configurar puntos de camino..." - -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "Apuntado" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Test de tiro:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Activar punto central" - -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Mira:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Configuración de armas..." - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Velocidad de zoom:" - -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Factor de zoom:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Vista flotante:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Jugabilidad:" - -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "requerido (cifrado)" - -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "requerido (no se puede conectarr)" - -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "pedido (sin cifrado)" - -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "pedido (cifrado)" - -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "suportado (no cifrado)" - -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "soportado (cifrado)" - -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "no soportado (sin cifrado)" - -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "no soportado (no se puede conectar)" - -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "N/A (no se puede conectar)" - -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "configuración oficial" - -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d configuración modificada" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d lugares para jugar disponibles" - -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Grabar demos mientras se juega" - -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Configuración del encuentro:" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "¡Navegador no inicializado!" - -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "^BG%s^K1 intento ocupar la destinacion de teletransportacion de ^BG%s^K1%s" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente por el fuego^K1%s%s de ^BG%s^K1\n" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "Nivel de detalle" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usar consultas de oclusion" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Perdida de detalle del modelo de jugador:" - -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado y se ha unido al ^TC^TT\n"