X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fi.po;h=afe54754ee1778177d84585c76bb304b0c23bd3d;hb=c7e960ffe6aace2ecfd0903c9aa37556a6ca5ac8;hp=a1f2616877a857107a3c14a5ee0ae5983d3c87fc;hpb=0502a86183670a64238d9673caf1062fb649bc1c;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fi.po b/common.fi.po index a1f261687..afe54754e 100644 --- a/common.fi.po +++ b/common.fi.po @@ -15,14 +15,14 @@ # LINUX-SAUNA, 2022 # LINUX-SAUNA, 2022 # LINUX-SAUNA, 2022 -# Oi Suomi On! , 2020,2022 +# Oi Suomi On! , 2020,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Oi Suomi On! , 2020,2022\n" +"Last-Translator: LINUX-SAUNA, 2022\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -100,7 +100,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 msgid "primary fire" msgstr "ensisijainen tulitus" @@ -137,14 +136,13 @@ msgid "drop weapon" msgstr "pudota ase" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 msgid "secondary fire" msgstr "toissijainen tulitus" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Paina ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format @@ -152,7 +150,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" msgstr "palvelimen tiedot" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "jump" msgstr "hyppää" @@ -193,7 +190,6 @@ msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "ready" msgstr "valmis" @@ -216,7 +212,6 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "team selection" msgstr "joukkuevalinta" @@ -250,278 +245,290 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten." msgid "Player %d" msgstr "Pelaaja %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +msgid "Standard quick menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Alivalikko%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Komento%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 msgid "Continue..." msgstr "Jatka..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti " -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "QMCMD^se oli hieno" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^good game" msgstr "QMCMD^hyvä peli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan ja pidäthän hauskaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "QMCMD^voimistus pian" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "QMCMD^vapaa esine, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" msgstr "QMCMD^negatiivinen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^positive" msgstr "QMCMD^positiivinen" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^hyökkäämässä (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "QMCMD^hyökkäämässä, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "QMCMD^Asetukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "QMCMD^näkymä kolmannessa persoonassa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "QMCMD^Pelaajamallit, jotka vastaavat omaani" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "QMCMD^Asekohtainen tähtäin" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "QMCMD^Nettomallinnus" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "QMCMD^Ääniasetukset" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "QMCMD^Osumaääni" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "QMCMD^Korota nopeutta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "QMCMD^Seinätörmäys" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "QMCMD^Kokoruutu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 msgid "QMCMD^End match" msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 -msgid "Server's custom quickmenu" -msgstr "Palvelimen itseräätälöity pikavalikko" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +msgid "Server quick menu" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 -msgid "Waypoint editor quickmenu" -msgstr "Välietappimuokkaimen pikavalikko" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +msgid "Waypoint editor menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +msgid "Waypoint editor menu as default" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +msgid "Server quick menu as default" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa" @@ -990,11 +997,6 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1039,7 +1041,6 @@ msgid "SCO^points" msgstr "SCO^pisteet" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Joukkueen valinta" @@ -1070,7 +1071,6 @@ msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7pelaajaa" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Kartta:" @@ -1119,31 +1119,31 @@ msgstr "mi" msgid "nmi" msgstr "mpk" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126 msgid "Warmup" msgstr "Lämmittely" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128 msgid "Warmup: no time limit" msgstr "Lämmittely: ei aikarajaa" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128 msgid "Warmup: too few players" msgstr "Lämmittely: liian vähän pelaajia" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 msgid "Timeout" msgstr "Aikalisä" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 msgid "Sudden Death" msgstr "Äkkikuolema" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135 msgid "Overtime" msgstr "Yliaika" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137 #, c-format msgid "Overtime #%d" msgstr "Yliaika #%d" @@ -1168,25 +1168,11 @@ msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?" msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Määrittele HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -1206,53 +1192,47 @@ msgstr "Ei saatavissa" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:1149 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1150 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1151 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1152 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1153 msgid "knots" msgstr "knots" #: qcsrc/client/main.qc:1364 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" #: qcsrc/client/main.qc:1365 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" #: qcsrc/client/main.qc:1366 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä" #: qcsrc/client/main.qc:1367 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Taistelukenttä jossa suurin osa aseista käytössä" #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Taistelukenttä jossa ei käytetä aseita" #: qcsrc/client/main.qc:1382 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s taistelukenttä" @@ -1287,7 +1267,7 @@ msgstr "### TÄMÄ PALVELIN ON YHTEENSOPIMATON ETKÄ TÄTEN VOI LIITTYÄ ###" msgid "Welcome to %s" msgstr "Tervetuloa kohteeseen %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1417 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Taso %d:" @@ -1298,7 +1278,6 @@ msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin" #: qcsrc/client/main.qc:1439 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Pelityyppi" @@ -1382,15 +1361,15 @@ msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index." msgid "Requesting preview..." msgstr "Pyydetään esikatselua..." -#: qcsrc/client/view.qc:889 +#: qcsrc/client/view.qc:883 msgid "Nade timer" msgstr "Naattiajastin" -#: qcsrc/client/view.qc:894 +#: qcsrc/client/view.qc:888 msgid "Capture progress" msgstr "Kaappauksen edistyminen" -#: qcsrc/client/view.qc:899 +#: qcsrc/client/view.qc:893 msgid "Revival progress" msgstr "Elpymisen edistyminen" @@ -1431,12 +1410,12 @@ msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 msgid "Round limit:" -msgstr "" +msgstr "Kierrosraja:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Voitettujen kierrosten määrä ennen ottelun päättymistä" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" @@ -1569,7 +1548,7 @@ msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goal limit:" -msgstr "" +msgstr "Maaliraja:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "The amount of goals needed before the match will end" @@ -1615,25 +1594,26 @@ msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan" msgid "Team Deathmatch" msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52 -msgid "bullets" -msgstr "luodit" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 +msgid "Shells" +msgstr "Ammukset" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82 -msgid "cells" -msgstr "kennot" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 +msgid "Bullets" +msgstr "Luodit" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112 -msgid "plasma" -msgstr "plasma" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 +msgid "Rockets" +msgstr "Raketit" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142 -msgid "rockets" -msgstr "raketit" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "Cells" +msgstr "Kennot" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176 -msgid "shells" -msgstr "ammukset" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 msgid "Small armor" @@ -1669,13 +1649,12 @@ msgstr "Mahtava terveyspalautus" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 #: qcsrc/common/util.qc:263 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" msgstr "Lentopakkaus" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 -msgid "fuel" -msgstr "polttoaine" +msgid "Fuel" +msgstr "Polttoaine" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 msgid "Fuel regenerator" @@ -1691,7 +1670,6 @@ msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n tuubanheitto!" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 msgid "Frag limit:" msgstr "Tapporaja:" @@ -1704,8 +1682,6 @@ msgid "It's your turn" msgstr "Sinun vuorosi" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" @@ -1722,12 +1698,10 @@ msgid "Exit Menu" msgstr "Poistu" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Luo" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 msgid "Join" msgstr "Liity" @@ -1796,7 +1770,6 @@ msgid "Editor" msgstr "Muokkain" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -1958,12 +1931,10 @@ msgid "Single Player" msgstr "Yksinpeli" #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Golem" msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" msgstr "Velho" @@ -1972,7 +1943,6 @@ msgid "Mage spike" msgstr "Velhontähkä" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" msgstr "Hämähäkki" @@ -1985,7 +1955,6 @@ msgid "Webbed" msgstr "Verkotettu" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" msgstr "Lohikäärme" @@ -1994,7 +1963,6 @@ msgid "Wyvern attack" msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" @@ -2015,7 +1983,6 @@ msgid "Bash" msgstr "Murjaisu" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" msgstr "Vampyyri" @@ -2059,38 +2026,8 @@ msgstr "Lento" msgid "Buff" msgstr "Tsemppi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 -msgid "Damage text" -msgstr "Vahinkoteksti" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 -msgid "Draw damage numbers" -msgstr "Piirrä vahinkonumerot" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 -msgid "Font size minimum:" -msgstr "Pienin kirjasinkoko:" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 -msgid "Font size maximum:" -msgstr "Suurin kirjasinkoko:" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 -msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "off-hand hook" msgstr "toisenkäden koukku" @@ -2143,7 +2080,6 @@ msgid "Veil grenade" msgstr "Huntukranaatti" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "pudota ase / heitä naatti" @@ -2389,17 +2325,17 @@ msgstr "%s avuntarpeessa!" msgid "^1Server notices:" msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" "^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" @@ -2408,17 +2344,17 @@ msgstr "" "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's " "edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " @@ -2427,42 +2363,42 @@ msgstr "" "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta " "rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" "^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " @@ -2471,7 +2407,7 @@ msgstr "" "^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen " "palauttaen itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" @@ -2479,812 +2415,812 @@ msgstr "" "^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen " "itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "^BG%s^BG menetti lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "^BG%s^BG sai lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2Ottelu alkaa uudelleen..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4Laskenta pysäytetty!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1's sisukset muuttuivat ulkoisiksi Golemin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Golemin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sähköistettiin kuolemaansa Golemin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGSinulla on ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" "^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." msgstr "^BG%s^BG yhdistää..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "^BG%s^F3 luovutti" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin idlattuaan %s sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "^BG%s^F3 siirrettiin osastolle^BG katsojat^F3 idlattuaan %s sekuntia" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -3292,47 +3228,47 @@ msgstr "" "^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole " "sallittuja tällä hetkellä." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" msgstr "^BG%s^F3 on nyt^BG katsojatilassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -3341,7 +3277,7 @@ msgstr "" "^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID " "uupuu joten se hukataan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " @@ -3350,12 +3286,12 @@ msgstr "" "^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se " "hukataan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " @@ -3364,11 +3300,11 @@ msgstr "" "^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -3377,20 +3313,20 @@ msgstr "" "^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan " "ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3399,7 +3335,7 @@ msgstr "" "^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" @@ -3407,7 +3343,7 @@ msgstr "" "^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -3416,7 +3352,7 @@ msgstr "" "^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen " "^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -3424,140 +3360,140 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 leikitteli arkkisalamoilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -3565,65 +3501,65 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-" "pullolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" @@ -3631,7 +3567,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella " "raskaskonekiväärillä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" @@ -3639,12 +3575,12 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä" "%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" @@ -3653,7 +3589,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " "moottorisahalla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3661,7 +3597,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen " "mootorisahan toiminnassaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3669,7 +3605,7 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " "moottorisahallaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3677,139 +3613,139 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä " "moottorisahallaan%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-" "ilmiön edessä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Olet nyt yksin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGSinä hyökkäät!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGSinä puolustat!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 #, c-format msgid "%s players are needed for this match." msgstr "%s pelaajaa tarvitaan tähän otteluun." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BGAloita!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGPeli alkaa ajassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGErä %s alkaa ajassa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Älähän kämppää!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3819,11 +3755,11 @@ msgstr "" "^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n" "^BGmikäli uskot sen onnistuvan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3833,220 +3769,235 @@ msgstr "" "^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n" "^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin - %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGLippu on hallussasi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" +msgstr "" +"^BGVihollinen %son^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se takaisin!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" +msgstr "" +"^BGVihollinen %son (^BG%s%s)^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se " +"takaisin!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sLahtasit: ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sTaoit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sSinut lahdattiin ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä ja syyllinen on ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sSinä lahtasit kirjoittelunsa aikana pelaajan ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" "^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sSinut lahdattiin kirjoittelusi aikana ^BG%s:n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -4055,213 +4006,213 @@ msgstr "" "^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n" "Olet nyt joukkueessa: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "^K1Sinua rangaistiin hyökkäämisestäsi joukkuekavereitasi vastaan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Kuole senkin jumittaja!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Suunnitelmat uusiksi, tupajumi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Tuhosit itsesi sangen epärehellisesti!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Et saanut henkeä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Putosit maahan niin että raksui vain!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Nyt meni hiukan liian kuumaksi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Nyt meni rapeaksi liiankin kanssa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "^K1lahtasit itsesi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Varo niitä hirviöitä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Taisipa unohtua laittaa tappi takaisin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Nyt tuli vilu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Nyt kävi kylmät!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten hyväähän siitä ei seurannut..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Nyt iski vanhuus ilman lääkitystä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Sulaminen limassa oli kohtalosi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Lopetit kaiken!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Tykkitorni hoiteli sinut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Sinut lahtasi eWheel-tykkitorni!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Sinut lahtasi Walker-tykkitorni! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Ajoneuvo murskasi sinut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Katso vähän mihin astut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1Petturi! Kavalsit joukkuekaverisi ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^K1Petturi! Joukkuetapoit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1Joukkuekaverisi petti sinut ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "^K1Sinut joukkuetapettiin ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4269,7 +4220,7 @@ msgstr "" "^K1Lopeta se toimettomuus!\n" "^BGYhteys katkaistaan ^LOPPULASKENTA..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." @@ -4277,74 +4228,74 @@ msgstr "" "^K1Lopeta sluibuilu!\n" "^BGSiirryt katsojahommiin ajassa ^LÄHTÖLASKENTA..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGTarvitset myös %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGOvi avattu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Elvytit itsesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGSinut elvytettiin automaattisesti %ssekunnin jälkeen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGGeneraattoriin hyökätään!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Jäädytit itsesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1A %s on saapunut!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4352,7 +4303,7 @@ msgstr "" "^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n" "Toivottavasti joukkueesi korjaa ongelman..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" @@ -4361,15 +4312,15 @@ msgstr "" "^K1Et voi liittyä peliin tällä hetkellä.\n" "Tämä ottelu on rajoitettu ^F2%s^BG pelaajaan." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGPoimit pallon matkaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4377,7 +4328,7 @@ msgstr "" "^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n" "Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4385,7 +4336,7 @@ msgstr "" "^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n" "Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4393,25 +4344,25 @@ msgstr "" "^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n" "Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" "^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa " "ottelua" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "" "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n" "Use the same command again to spectate anyway." @@ -4420,11 +4371,11 @@ msgstr "" "jälkeen.\n" "Käytä samaa käskyä uudelleen seurataksesi joka tapauksessa." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGViholliset voivat nyt nähdä johtajat tutkassa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4433,33 +4384,33 @@ msgstr "" "^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n" "Aktiivisia tarvitaan: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BGAseesi valahti luokkaa alemmaksi kunnes löydät ammuksia!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^LASKENTA^BG jäljellä löytää ammuksia!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^LASKENTA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^LASKENTA^BG jäljellä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4468,34 +4419,34 @@ msgstr "" "^F2^LASKENTA^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n" "Seuraava ase: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Ase toimessa: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4503,11 +4454,11 @@ msgstr "" "^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n" "^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi karsiaksesi sen suojaukset" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4515,17 +4466,17 @@ msgstr "" "^K1Generaattorisi EI ole suojattu!\n" "^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sitä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4533,7 +4484,7 @@ msgstr "" "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" "Jatka lahtaamista kunnes voittaja selviää!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4541,7 +4492,7 @@ msgstr "" "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" "Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4555,7 +4506,7 @@ msgstr "" "Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n" "sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4564,123 +4515,123 @@ msgstr "" "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n" "^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Voima ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Suoja ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Olet vauhdissa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Olet näkymätön" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGEdessä on lisää..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Katselu alkaa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^LASKENTA" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4688,148 +4639,148 @@ msgstr "" "^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n" "^F4Pysäytä heidät!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Tunkeilija havaittu, kytketään suojat pois!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (lähellä %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428 msgid "primary" msgstr "ensisijainen" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428 msgid "secondary" msgstr "toissijainen" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "point" msgstr "piste" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "points" msgstr "pisteet" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439 msgid "drop flag" msgstr "pudota lippu" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 msgid "throw nade" msgstr "heitä naatti" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "KOLMOISLAHTAUS!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti VIIDEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 msgid "RAGE! " msgstr "RAIVO!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "MASSACRE! " msgstr "TEURASTUS!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti VIIDENTOISTA PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "MAYHEM! " msgstr "SEKASORTO!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "BERSERKER! " msgstr "RAIVOHULLU!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN JA VIIDEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "CARNAGE! " msgstr "VERILÖYLY!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENEN PUTKEN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:488 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4838,7 +4789,7 @@ msgstr "" "\n" "(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4847,73 +4798,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Kuollut^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d pisteputki! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d lahtausputki! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536 msgid "First blood! " msgstr "Ensiveri vuodatettu!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536 msgid "First score! " msgstr "Ensipisteet!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540 msgid "First casualty! " msgstr "Ensikärsijä!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540 msgid "First victim! " msgstr "Ensiuhri!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:581 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 pisti %d lahtausta putkeen! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:600 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", päättää %d lahtausputkensa" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", päättää %d pisteputkensa" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:632 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", menettää %d lahtausputkensa" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", menettää %d pisteputkensa" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:659 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr "täten %d %s" @@ -5071,10 +5022,6 @@ msgstr "Kaksoisplasma" msgid "Dual Plasma Cannon" msgstr "Kaksoisplasmatykki" -#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 msgid "Tesla Coil" @@ -5089,42 +5036,34 @@ msgid "Walker" msgstr "Kävelijä" #: qcsrc/common/util.qc:248 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 msgid "Dodging" msgstr "Väistely" #: qcsrc/common/util.qc:249 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib-hetitappo" #: qcsrc/common/util.qc:250 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 msgid "New Toys" msgstr "Uudet lelut" #: qcsrc/common/util.qc:251 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: qcsrc/common/util.qc:252 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 msgid "Rocket Flying" msgstr "Rakettilentely" #: qcsrc/common/util.qc:253 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Voittamattomat ammukset" #: qcsrc/common/util.qc:254 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 msgid "Low gravity" msgstr "Vajaa painovoima" #: qcsrc/common/util.qc:255 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 msgid "Cloaked" msgstr "Häivetilassa" @@ -5133,7 +5072,6 @@ msgid "Hook" msgstr "Koukku" #: qcsrc/common/util.qc:257 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 msgid "Midair" msgstr "Keskinoste" @@ -5142,22 +5080,18 @@ msgid "Melee only Arena" msgstr "Taistelukenttä jossa vain lähiaseet" #: qcsrc/common/util.qc:260 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" #: qcsrc/common/util.qc:261 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 msgid "Weapons stay" msgstr "Aseet jäävät" #: qcsrc/common/util.qc:262 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 msgid "Blood loss" msgstr "Verenvuodatus" #: qcsrc/common/util.qc:264 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 msgid "Buffs" msgstr "Tsempit" @@ -5174,7 +5108,6 @@ msgid "Powerups" msgstr "Tehonlisäykset" #: qcsrc/common/util.qc:268 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 msgid "Touch explode" msgstr "Kosketusräjähdys" @@ -5183,7 +5116,6 @@ msgid "Wall jumping" msgstr "Seinähyppely" #: qcsrc/common/util.qc:270 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 msgid "No start weapons" msgstr "Ei aloitusasetta" @@ -5646,7 +5578,6 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Raskas laser-rynnäkkötykki" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" msgstr "Tarttumakoukku" @@ -5917,4611 +5848,3 @@ msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d" #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Esine %d" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 -msgid "Custom" -msgstr "Omavalintainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 -msgid "Core Team" -msgstr "Ydinjoukkue" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14 -msgid "Extended Team" -msgstr "Laajennettu joukkue" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 -msgid "Stats" -msgstr "Tilastot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42 -msgid "Art" -msgstr "Taide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 -msgid "Campaign" -msgstr "Kampanja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 -msgid "Level Design" -msgstr "Kenttäsuunnittelu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82 -msgid "Music / Sound FX" -msgstr "Musiikki / äänitehosteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98 -msgid "Game Code" -msgstr "Pelin ohjelmakoodi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 -msgid "Marketing / PR" -msgstr "Markkinointi / PR" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 -msgid "Legal" -msgstr "Lakisääteiset asiat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 -msgid "Game Engine" -msgstr "Pelimoottori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 -msgid "Engine Additions" -msgstr "Moottorin lisät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 -msgid "Compiler" -msgstr "Koonti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 -msgid "Other Active Contributors" -msgstr "Muita toimelijaita panoksensa antajia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 -msgid "Translators" -msgstr "Kielikääntäjät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 -msgid "Asturian" -msgstr "Asturian-kieli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 -msgid "Belarusian" -msgstr "Valko-venäjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaria" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Kiina (Kiinassa)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "Kiina (Taiwan)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 -msgid "Cornish" -msgstr "Korni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188 -msgid "Czech" -msgstr "Tsekki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollanti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Englanti (Australiassa)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212 -msgid "Finnish" -msgstr "Suomi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 -msgid "French" -msgstr "Ranska" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 -msgid "German" -msgstr "Saksa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikka" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Unkari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 -msgid "Irish" -msgstr "Iiri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264 -msgid "Italian" -msgstr "Italia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271 -msgid "Japanese" -msgstr "Japani" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kasakki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 -msgid "Polish" -msgstr "Puola" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugali (Brasilia)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329 -msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Skottilainen keltti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371 -msgid "Swedish" -msgstr "Ruotsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraina" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393 -msgid "Past Contributors" -msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 -msgid "forced to be saved to config.cfg" -msgstr "pakoitettu tallennettavaksi tiedostoon config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 -msgid "will not be saved" -msgstr "ei tallenneta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 -msgid "private" -msgstr "yksityinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 -msgid "engine setting" -msgstr "pelimoottorin asetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 -msgid "read only" -msgstr "vain luku" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 -msgid "The Xonotic credits" -msgstr "Xonotic:in tunnustusmaininnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi " -"aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin " -"asetusvalikosta." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 -msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "Näkyvä nimi jota tulet käyttämään pelissä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 -msgid "Text language:" -msgstr "Tekstin kieli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 -msgid "Undecided" -msgstr "Ei päätetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 -msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " -"menu" -msgstr "" -"Pelaajatilastot ovat kytketyt päälle vakiollisesti, voit muuttaa tämän " -"asianhaaran Profiili -valikossa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 -msgid "Save settings" -msgstr "Tallenna asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 -msgid "Join!" -msgstr "Liity!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 -msgid "Restart level" -msgstr "Aloita taso uudelleen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 -msgid "Main menu" -msgstr "Päävalikko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 -msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 -msgid "Profile" -msgstr "Henkilökuva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 -msgid "Input" -msgstr "Ohjaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 -msgid "Quick menu" -msgstr "Pikavalikko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 -msgid "Spectate" -msgstr "Katsele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 -msgid "Game menu" -msgstr "Pelivalikko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Ammuksien näyttö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 -msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "Ajanmukaistamaton alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 -msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "Ajanmukaistamaton mittasuhde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 -msgid "Align icon:" -msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammuspalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 -msgid "Message duration:" -msgstr "Viestien kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 -msgid "Fade time:" -msgstr "Häivennyksen kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Käänteistä viestijärjestys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Tekstin kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 -msgid "Center" -msgstr "Keskitetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 -msgid "Font scale:" -msgstr "Kirjasimen mittasuhde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 -msgid "Bold font scale:" -msgstr "Lihavoidun kirjasimen mittasuhde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 -msgid "Centerprint Panel" -msgstr "Keskeistulostepalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Viestimäärä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 -msgid "Chat size:" -msgstr "Keskustelualueen koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Keskustelujen säilyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Viestin piippausääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Keskustelupalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 -msgid "Engine info:" -msgstr "Pelimoottorin tiedot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 -msgid "Combine health and armor" -msgstr "Yhdistä terveys ja suojapanssari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Ota tilapalkki käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Tilapalkin kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 -msgid "Inward" -msgstr "Sisäänpäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 -msgid "Outward" -msgstr "Ulospäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Elämä/Panssaripaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 -msgid "Info messages:" -msgstr "Tiedoitukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 -msgid "Flip align" -msgstr "Käännä kohdisteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Tiedotuspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 -msgid "Disable" -msgstr "Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 -msgid "Enable spectating" -msgstr "Kytke päälle sivustakatselu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 -msgid "Enable even playing in warmup" -msgstr "Salli jopa lämmittelykierrosta pelatessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 -msgid "Reduced" -msgstr "Alennettu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 -msgid "Text/icon ratio:" -msgstr "Teksti/kuvake-suhde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 -msgid "Hide spawned items" -msgstr "Piilota ilmestyneet esineet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 -msgid "Hide big armor and health" -msgstr "Piilota suuri suojapanssari ja terveysmääre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 -msgid "Dynamic size" -msgstr "Dynaaminen koko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 -msgid "Items Time Panel" -msgstr "Esineiden aikapalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Modi-ikonit paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 -msgid "Notifications:" -msgstr "Ilmoitukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Sisääntulon kesto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Ilmoituspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 -msgid "Enable" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 -msgid "Enable even observing" -msgstr "Salli jopa katselijana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 -msgid "Enable only in Race/CTS" -msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 -msgid "Status bar" -msgstr "Tilapalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 -msgid "Left align" -msgstr "Vasen tasaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 -msgid "Right align" -msgstr "Oikea tasaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 -msgid "Inward align" -msgstr "Sisäänpäin kohditus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 -msgid "Outward align" -msgstr "Ulospäin kohdistus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Huomioi pystysuora nopeus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Nopeuden mittayksikkö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 -msgid "Top speed" -msgstr "Huippunopeus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Kiihtyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Fysiikkapaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Tehonlisäyspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 -msgid "Always enable" -msgstr "Aina päällä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Pakotettu näkymä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Painettujen näppäinten paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 -msgid "Quick Menu Panel" -msgstr "Pikavalikkopalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 -msgid "Enable in team games" -msgstr "Salli joukkuepeleissä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 -msgid "Radar:" -msgstr "Tutka:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 -msgid "Rotation:" -msgstr "Pyöriminen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 -msgid "West" -msgstr "Länsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 -msgid "South" -msgstr "Etelä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -msgid "East" -msgstr "Itä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 -msgid "North" -msgstr "Pohjoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 -msgid "Scale:" -msgstr "Mittakaava:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Sisäänkohdennuksen tila:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Lähennetty kohteeseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Loitonnettu kohteesta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Aina lähennettynä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Kohdennus aina pois " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Tutkapaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 -msgid "Score:" -msgstr "Tulos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 -msgid "Rankings:" -msgstr "Tilastot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 -msgid "Off" -msgstr "Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 -msgid "And me" -msgstr "Ja minä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 -msgid "Pure" -msgstr "Koskematon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 -msgid "Score Panel" -msgstr "Tulospaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47 -msgid "StrafeHUD mode:" -msgstr "StrafeHUD-tila:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 -msgid "View angle centered" -msgstr "Katselukulma keskitetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51 -msgid "Velocity angle centered" -msgstr "Nopeuskulma keskitetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54 -msgid "StrafeHUD style:" -msgstr "StrafeHUD-tyyli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 -msgid "no styling" -msgstr "ei muotoilua" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 -msgid "progress bar" -msgstr "edistymispalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59 -msgid "gradient" -msgstr "pinnoite" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62 -msgid "Demo mode" -msgstr "Demo-tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66 -msgid "Range:" -msgstr "Säde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69 -msgid "Center panel" -msgstr "Keskipaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75 -msgid "Reset colors" -msgstr "Nollaa värit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79 -msgid "Strafe bar:" -msgstr "Strafe-palkki:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83 -msgid "Angle indicator:" -msgstr "Kulman ilmaisin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93 -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutraali:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95 -msgid "Good:" -msgstr "Hyvä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97 -msgid "Overturn:" -msgstr "Ylikääntymä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 -msgid "Switch indicators:" -msgstr "Vaihdon ilmaisin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128 -msgid "Direction caps:" -msgstr "Suuntarajat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 -msgid "Active:" -msgstr "Toimelias:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134 -msgid "Inactive:" -msgstr "Toimeton:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 -msgid "StrafeHUD Panel" -msgstr "StrafeHUD-paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 -msgid "Timer:" -msgstr "Ajastin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Näytä kulutettu aika" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 -msgid "Secondary timer:" -msgstr "Toisarvoinen ajastin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 -msgid "Swapped" -msgstr "Vaihdettu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Ajastinpaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Äänestyspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Himmennä jälkikäteen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "Never" -msgstr "Ei ikinä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%dt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Himmennystehoste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 -msgid "EF^None" -msgstr "EF^Ei mikään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 -msgid "Slide" -msgstr "Liu'unta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 -msgid "EF^Both" -msgstr "EF^Molemmat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Aseiden kuvakkeet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Näytä asetunniste näin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "SHOWAS^Ei mitään." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 -msgid "Bind" -msgstr "Sidonta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 -msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "Asetunnisteen mittavaste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Näytä tarkkuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Näytä panokset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Ammuskotelon alpha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Ammuskotelon väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Asepalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 -msgid "HUD skins" -msgstr "HUD-päällysteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Refresh" -msgstr "Virkistys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 -msgid "Set skin" -msgstr "Aseta päällyste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 -msgid "Save current skin" -msgstr "Tallenna nykyinen päällyste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Palkkitaustan vakiot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 -msgid "Background:" -msgstr "Tausta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 -msgid "Border size:" -msgstr "Reunan koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 -msgid "Team color:" -msgstr "Joukkueen väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 -msgid "Padding:" -msgstr "Pehmustus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Näkymän liitäntä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Keskikokoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Suuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Ruudukon asetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 -msgid "Grid size:" -msgstr "Ruudukon koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 -msgid "Exit setup" -msgstr "Poistu asetuksista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Paneelin näkymän asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 -msgid "Monster:" -msgstr "Hirviö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 -msgid "Spawn" -msgstr "Luo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Move target:" -msgstr "Siirrä kohde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Follow" -msgstr "Seuraa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wander" -msgstr "Vaella" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 -msgid "Spawnpoint" -msgstr "Syntymispiste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 -msgid "No moving" -msgstr "Ei liikkettä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -msgid "Colors:" -msgstr "Värit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 -msgid "Set skin:" -msgstr "Aseta päällyste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 -msgid "Monster Tools" -msgstr "Hirviötyökalut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 -msgid "Find servers to play on" -msgstr "Etsi palvelimia joissa pelata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 -msgid "Host your own game" -msgstr "Isännöi oma pelisi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Moninpeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 -msgid "" -"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " -"settings" -msgstr "" -"Pelaa internet-verkossa, ystäviäsi vastaan LAN-lähiverkossa, katsele demoja " -"tai muuta pelaaja-asetuksia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 -msgid "Default" -msgstr "Perusasetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "Unlimited" -msgstr "Rajoittamaton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 -msgid "Gametype" -msgstr "Pelimuoto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 -msgid "Time limit:" -msgstr "Aikaraja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 -msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "Aikaraja minuuteissa jonka täytyttyä, päättää ottelun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minuuttia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "TIMLIM^Vakio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 -msgid "TIMLIM^Infinite" -msgstr "TIMLIM^Rajaton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 -msgid "Teams:" -msgstr "Joukkueet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 -msgid "2 teams" -msgstr "2 joukkuetta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 -msgid "3 teams" -msgstr "3 joukkuetta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 -msgid "4 teams" -msgstr "4 joukkuetta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 -msgid "Player slots:" -msgstr "Pelaajalokerot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 -msgid "" -"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " -"at once" -msgstr "" -"Pelaajien tai bottien enimmäismäärä jotka voivat yhdistää palvelimeesi " -"kerralla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Bottien lukumäärä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 -msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "Bottien lukumäärä palvelimellasi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Bottien taitotaso:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 -msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "Määritä kuinka kokeneita haluat bottien olevan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 -msgid "Botlike" -msgstr "Konemainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 -msgid "Beginner" -msgstr "Aloittelija" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 -msgid "You will win" -msgstr "Sinä tulet voittamaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 -msgid "You can win" -msgstr "Voit voittaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 -msgid "You might win" -msgstr "Voinet voittaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 -msgid "Advanced" -msgstr "Kehittynyt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 -msgid "Expert" -msgstr "Kokenut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 -msgid "Pro" -msgstr "Ammattilainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 -msgid "Assassin" -msgstr "Murhaaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 -msgid "Unhuman" -msgstr "Epäinhimillinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 -msgid "Godlike" -msgstr "Jumalainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 -msgid "Mutators..." -msgstr "Muovaajat..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 -msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "Muovaajat ja ase-areenat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 -msgid "Maplist" -msgstr "Karttaluettelo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 -msgid "" -"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" -"Delete to clear; Enter when done." -msgstr "" -"Napsauta tässä tai Ctrl-F toimittaaksesi avainsanan kaventaaksesi " -"karttaluetteloa. Ctrl-Delete tyhjentää; paina Enter kun kaikki valmista." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 -msgid "Add shown" -msgstr "Lisää näkyvät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 -msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "Lisää kartat jotka näkyvät " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 -msgid "Remove shown" -msgstr "Poista näkyvistä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 -msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "Poista karttoja jotka näkyvät " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 -msgid "Add all" -msgstr "Lisää kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 -msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "Lisää kaikki tarjollaolevat kartat valintaasi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 -msgid "Remove all" -msgstr "Poista kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 -msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "Poista kaikki kartat valinnastasi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 -msgid "Start multiplayer!" -msgstr "Aloita moninpeli!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 -msgid "Game types:" -msgstr "Pelityypit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Pelaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 -msgid "Map Information" -msgstr "Kartan tiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 -msgid "MUT^None" -msgstr "MUT^Ei mitään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Pelityylin muokkaukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 -msgid "" -"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " -"directional key to dodge" -msgstr "" -"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n" -"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 -msgid "An explosion occurs when two players collide" -msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 -msgid "All players are almost invisible" -msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 -msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " -"that support it" -msgstr "" -"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, " -"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 -msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" -msgstr "" -"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat " -"ilmassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 -msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 -msgid "" -"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " -"they can't jump)" -msgstr "" -"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi " -"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 -msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" -msgstr "" -"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen " -"painovoimaan nähden)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Ase- ja esinemuovaajat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 -msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" -msgstr "" -"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä " -"käyttääksesi " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 -msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " -"to use it" -msgstr "" -"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoisnäpäytä 'hyppy' tai paina " -"'lentopakkaus' -näppäintä sitä käyttääksesi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 -msgid "" -"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " -"with the Electro primary fire" -msgstr "" -"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, kuitenkin, räjäyttää sähköpalloja " -"ensisijaisella sähkötulituksella " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 -msgid "" -"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " -"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" -msgstr "" -"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-" -"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 -msgid "" -"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " -"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " -"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" -msgstr "" -"Hävittäjäraketit voidaan räjäyttää välittömästi (muutoin, ilmenee pieni " -"viive). Tämä antaa pelaajalle mahdollisuuden ampua ja räjäyttää " -"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun " -"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 -msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" -msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 -msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Tavanomainen (ei areena)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 -msgid "" -"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " -"without weapon pickups" -msgstr "" -"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, " -"ilman asepoimintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Tietyn aseen taistelukentät:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 -msgid "Custom weapons" -msgstr "Mukautetut aseet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 -msgid "Most weapons" -msgstr "Suurin osa aseista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 -msgid "All weapons" -msgstr "Kaikki aseet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Erityiskentät:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 -msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " -"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " -"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " -"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." -msgstr "" -"Pelaajille annetaan vain yksi ase, joka voi tappaa vastustajan välittömästi " -"yhdellä laukauksella. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, saa hän 10 " -"sekuntia aikaa löytääkseen niitä tai jos hän siinä epäonnistuu, kuolo " -"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä " -"temppuhyppyjen toteuttamiseen." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 -msgid "" -"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " -"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " -"switch to another weapon." -msgstr "" -"Xonotic ilman esineitä - poiminnallisten esineiden sijasta, kaikki pelaavat " -"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä " -"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 -msgid "with blaster" -msgstr "läjäyttimellä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 -msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" -msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 -msgid "Mutators" -msgstr "Muokatut pelitilat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 -msgid "SRVS^Categories" -msgstr "SRVS^Osa-alueet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Tyhjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 -msgid "Show empty servers" -msgstr "Näytä tyhjät palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Täynnä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 -msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "Näytä täydet palvelimet joissa ei ole pelaajapaikkoja jäljellä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 -msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "SRVS^Laginen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 -msgid "Show high latency servers" -msgstr "Näytä korkean viiveen palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -msgid "Reload the server list" -msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "" -"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" -msgstr "" -"Tauota palvelinluettelon päivittäminen estääksesi palvelimien \"sinne-tänne " -"hyppelyn\"" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 -msgid "Info..." -msgstr "Tietoa..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 -msgid "Show more information about the currently highlighted server" -msgstr "Näytä lisätietoja tämänhetkisestä korostetusta palvelimesta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 -msgid "No Terms of Service specified" -msgstr "Käyttöehtoja ei ole määritelty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 -msgid "MOD^Default" -msgstr "MOD^Vakio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d muokattu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 -msgid "Official" -msgstr "Viralliset asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 -msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" -msgstr "Käytä `crypto_aeslevel` cvar muuttaaksesi asetuksia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 -msgid "custom stats server" -msgstr "räätälöity tilastopalvelin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 -msgid "stats disabled" -msgstr "tilastot pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 -msgid "stats enabled" -msgstr "tilastot päällä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Käyttöehdot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 -msgid "Server Info" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 -msgid "Hostname:" -msgstr "Palvelimen nimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 -msgid "Mod:" -msgstr "Modi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 -msgid "Version:" -msgstr "Julkaisu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 -msgid "Settings:" -msgstr "Asetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 -msgid "Players:" -msgstr "Pelaajat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 -msgid "Bots:" -msgstr "Botit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 -msgid "Free slots:" -msgstr "Vapaat lokerot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 -msgid "Encryption:" -msgstr "Salaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 -msgid "ID:" -msgstr "Tunnus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 -msgid "Key:" -msgstr "Avain:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 -msgid "Stats:" -msgstr "Tilastot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 -msgid "Demos" -msgstr "Näyte-demot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 -msgid "Screenshots" -msgstr "Kuvakaappaukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 -msgid "Music Player" -msgstr "Musiikkisoitin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 -msgid "Auto record demos" -msgstr "Demojen automaattitallennus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -msgid "Timedemo" -msgstr "Aikademo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 -msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" -msgstr "Mittaa kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan kyseistä demoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Pelaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 -msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "Demon pelaaminen katkaisee yhteytesi nykyiseen otteluun." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 -msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "Haluatko todella katkaista yhteyden nyt?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 -msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "Demon ajastus katkaisee yhteyden tämänhetkiseen otteluun." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 -msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "MUSICPL^Lisää" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 -msgid "MUSICPL^Add all" -msgstr "MUSICPL^Lisää kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 -msgid "Set as menu track" -msgstr "Aseta valikon musiikkiraidaksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 -msgid "Reset default menu track" -msgstr "Nollaa vakiollinen valikon musiikkiraita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 -msgid "Playlist:" -msgstr "Soittolista:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 -msgid "Random order" -msgstr "Satunnainen järjestys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 -msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "MUSICPL^Pysäytä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 -msgid "MUSICPL^Play" -msgstr "MUSICPL^Soita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 -msgid "MUSICPL^Pause" -msgstr "MUSICPL^Tauko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 -msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "MUSICPL^Edell" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 -msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "MUSICPL^Seur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 -msgid "MUSICPL^Remove" -msgstr "MUSICPL^Poista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 -msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "MUSICPL^Poista kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 -msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "Automaattinen kuvakaappaus tulostaulusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 -msgid "Open in the viewer" -msgstr "Avaa kuvankatseluohjelmassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 -msgid "Slide show" -msgstr "Kuvasarja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Ota käyttöön heti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 -msgid "Glowing color" -msgstr "Hehkuva väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 -msgid "Detail color" -msgstr "Yksityiskohtaväri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 -msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" -msgstr "Anna lupa sijoittaa sinut pelaajatilastoissa " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 -msgid "Select language..." -msgstr "Valitse kieli..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 -msgid "Quit the game" -msgstr "Lopeta peli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 -msgid "Remove *" -msgstr "Poista *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 -msgid "Copy *" -msgstr "Kopioi *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 -msgid "Bone:" -msgstr "Luu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 -msgid "Set * as child" -msgstr "Aseta * jatkeena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 -msgid "Attach to *" -msgstr "Liitä *:n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 -msgid "Detach from *" -msgstr "Irrota *:stä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Aseta läpinäkyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 -msgid "Set color main:" -msgstr "Aseta pääväri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Aseta hehkumisväri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 -msgid "Set frame:" -msgstr "Aseta kuvaruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Esineen *:n aineelliset ominaisuudet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 -msgid "Set material:" -msgstr "Aseta raaka-aine:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Aseta kiinteys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 -msgid "Non-solid" -msgstr "Ei-kiinteä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 -msgid "Solid" -msgstr "Kiinteä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 -msgid "Set physics:" -msgstr "Aseta fysiikka:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 -msgid "Static" -msgstr "Muuttumaton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 -msgid "Movable" -msgstr "Siirrettävä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 -msgid "Physical" -msgstr "Aineellinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 -msgid "Set scale:" -msgstr "Aseta mittakaava:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 -msgid "Set force:" -msgstr "Aseta voima:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 -msgid "Claim *" -msgstr "Haltuunota *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 -msgid "* object info" -msgstr "* esineen info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 -msgid "* mesh info" -msgstr "* mesh info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 -msgid "* attachment info" -msgstr "* liitosinfo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 -msgid "Show help" -msgstr "Näytä apu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* on esine jota katsot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Rajatun hiekkalaatikoinnin työkalut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 -msgid "Game" -msgstr "Peli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 -msgid "Misc" -msgstr "Sekalainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 -msgid "Change the game settings" -msgstr "Muuta peliasetuksia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 -msgid "Master:" -msgstr "Pääkanava:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 -msgid "Music:" -msgstr "Musiikki:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Ympäristö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 -msgid "Info:" -msgstr "Tiedoitukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 -msgid "Items:" -msgstr "Esineet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 -msgid "Pain:" -msgstr "Kipu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 -msgid "Player:" -msgstr "Pelaaja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 -msgid "Shots:" -msgstr "Laukaukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 -msgid "Voice:" -msgstr "Puhe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 -msgid "Weapons:" -msgstr "Aseet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Uusi äänenvaimennustapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 -msgid "Frequency:" -msgstr "Taajuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 -msgid "Sound output frequency" -msgstr "Äänen ulostulotaajuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 Khz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 -msgid "Number of channels for the sound output" -msgstr "Ääniulostulon kanavien määrä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 -msgid "Mono" -msgstr "Yksikanavainen mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 -msgid "Stereo" -msgstr "Kaksikanavainen stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 -msgid "Swap stereo output channels" -msgstr "Vaihda stereo-ulostulokanavat keskenään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 -msgid "Swap left/right channels" -msgstr "Vaihda kanavat vasen/oikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Kuulokeystävällinen tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 -msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " -"stereo separation a bit for headphones)" -msgstr "" -"Kytke spatialisaatio (sekoittaa inansa oikeaa ja vasempaa kanavaa " -"vähentääkseen stereo erottelua hiukan kuulokkeita ajatellen) " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Osumailmaisimen ääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 -msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" -msgstr "Toista osumaa merkitsevä ääni laukauksesi osuessa viholliseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 -msgid "SND^Fixed" -msgstr "SND^Korjattu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 -msgid "Decrease pitch with more damage" -msgstr "Vähennä kallistusta enenevän vahingon mukaisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 -msgid "Decreasing" -msgstr "Vähennetään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 -msgid "Increase pitch with more damage" -msgstr "Nosta kallistusta enenevän vahingon mukaisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 -msgid "Increasing" -msgstr "Nostetaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Keskustelun piippausääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Valikon äänet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 -msgid "Play sounds when clicking menu items" -msgstr "Toista ääniä kun napsauttelet valikon kohteita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 -msgid "Focus sounds" -msgstr "Kohdista äänet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 -msgid "Play sounds when hovering over menu items too" -msgstr "Toista äänet myöskin vain leijaillessa valikon kohteiden yllä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Aikavaroitus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 -msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Molemmat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 -msgid "Automatic taunts:" -msgstr "Automaattiset herjaukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 -msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti lahdattuasi heidät " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 -msgid "Sometimes" -msgstr "Aika-ajoin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 -msgid "Often" -msgstr "Usein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Äänten virheenkorjaustiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 -msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" -msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki näppäinsidonnat?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 -msgid "Reset key bindings" -msgstr "Nollaa näppäinsidonnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Laadun esiasetus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^OMG!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 -msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Keskitaso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Perinteinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 -msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Korkea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Hyvin korkea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Äärimmäinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Geometriset yksityiskohdat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 -msgid "Change the smoothness of the curves on the map" -msgstr "Muuta mutkien sileyttä kartassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Matalin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 -msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 -msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Perinteinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 -msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 -msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Paras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 -msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Sekopäinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 -msgid "Player detail:" -msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 -msgid "PDET^Low" -msgstr "PDET^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 -msgid "PDET^Medium" -msgstr "PDET^Keskisuhteinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 -msgid "PDET^Normal" -msgstr "PDET^Perinteinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 -msgid "PDET^Good" -msgstr "PDET^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 -msgid "PDET^Best" -msgstr "PDET^Paras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Hahmonnusten tarkkuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 -msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Laadullinen kerma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Matalin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Hyvin matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 -msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 -msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Perinteinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 -msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 -msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Paras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Vältä häviöllistä hahmonnuksen pakkaamista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Disable sky for performance and visibility" -msgstr "Kytke taivas pois päältä suorituskyvyn ja näkyvyyden lisäämiseksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Show sky" -msgstr "Näytä taivas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Näytä pinnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 -msgid "" -"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " -"performance boost, but looks very ugly." -msgstr "" -"Ota tekstuurit kokonaan päältä pois erittäin hitaan laitteiston ollessa " -"käytössä. Tämä tuottaa valtavan parannuksen suorituskykyyn, mutta kaikki " -"näyttää erittäin rumalta." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Käytä valokarttoja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 -msgid "" -"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " -"video memory" -msgstr "" -"Käytä korkean erottelutarkkuuden valokarttoja; näyttää sievältä mutta syöden " -"hiukan lisää videomuistia." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Ylellinen kartoitus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 -msgid "Use per-pixel lighting effects" -msgstr "Käytä pikselikohtaisia valoefektejä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 -msgid "Gloss" -msgstr "Kiilto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 -msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" -msgstr "Ota käyttöön tuetut hohtokartat tekstuureissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Poikkeavuuskartoitus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 -msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " -"\"pop out\" of the flat 2D surface" -msgstr "" -"Poikkeamatyyppinen kartoitusefekti joka laittaa tekstuurit bumpmappausten " -"kanssa näyttämään siltä kuin ne \"pompsahtaisivat ulos\" lättänästä 2D " -"pinnasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 -msgid "" -"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" -msgstr "" -"Korkeampilaatuinen poikkeamatyyppinen kartoitus jolla on myös suuri vaikutus " -"suorituskykyyn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 -msgid "Reflections:" -msgstr "Heijastukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 -msgid "" -"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " -"with reflecting surfaces" -msgstr "" -"Heijastusten- ja taittumien laatu; omaa suuren vaikutuksen suorituskykyn " -"kartoissa joissa on heijastavia pintoja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 -msgid "Resolution of reflections/refractions" -msgstr "Heijastusten/taittumien erottelumääre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 -msgid "Blurred" -msgstr "Sumennettu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 -msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 -msgid "Decals" -msgstr "Siirtokuvat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" -msgstr "Ota käyttöön tapahtumajäljet (luodinreijät ja verijäljet)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 -msgid "Decals on models" -msgstr "Hahmojen siirtokuvat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 -msgid "Distance:" -msgstr "Etäisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 -msgid "Decals further away than this will not be drawn" -msgstr "Tapahtumajälkiä tätä kauempana ei piirretä " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 -msgid "Time:" -msgstr "Kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 -msgid "Time in seconds before decals fade away" -msgstr "Aika sekunneissa milloin tapahtumajäljet haihtuvat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Vahinkoefektit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 -msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "DMGFX^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 -msgid "Skeletal" -msgstr "Luurankomainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 -msgid "DMGFX^All" -msgstr "DMGFX^Kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 -msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "Täsmäajallinen vaihteleva valaistus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 -msgid "" -"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" -msgstr "" -"Väliaikaiset täsmäaikavalolähteet kuten räjähdykset, raketit ja voimistukset " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 -msgid "Shadows" -msgstr "Varjot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 -msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "Varjot lankeavat täsmäaikavalojen mukaisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 -msgid "Realtime world lights" -msgstr "Maailmassa täsmäaikaiset valot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 -msgid "" -"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " -"performance." -msgstr "" -"Täsmäaikavalolähteet sisällytetty tiettyihin karttoihin. Saattaa vaikuttaa " -"merkittävästi suorituskykyyn." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 -msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "Varjot lankeavat maailmallisten täsmäaikavalojen mukaisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 -msgid "" -"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " -"light with a bumpy surface" -msgstr "" -"Suuntavarjostus tietyille pinnoitteille mallintaakseen kanssakäyntiä " -"täsmäajallisten valojen suhteen muhkuraisella pinnalla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Pehmeät varjot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 -msgid "Corona brightness:" -msgstr "Koronan kirkkaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 -msgid "Flare effects around certain lights" -msgstr "Pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 -msgid "Fade coronas according to visibility" -msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 -msgid "Corona fading using occlusion queries" -msgstr "Koronahäivennys käyttäen okluusiokyselyjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 -msgid "Bloom" -msgstr "Kukintohehku" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 -msgid "" -"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " -"pixels. Has a big impact on performance." -msgstr "" -"Ota käyttöön kukintohehku -tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset " -"pikselit hyvin kirkkaista pikseleistä. Vaikuttanee merkittävästi " -"suorituskykyyn." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyn tehosteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 -msgid "" -"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " -"using a powerup" -msgstr "" -"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelytehosteet kärsiessä vahinkoa, ollessa " -"veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 -msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Liikesumeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 -msgid "Particles" -msgstr "Hiukkaset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 -msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "Syntypistehosteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 -msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" -msgstr "" -"Hiukkastehosteet kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/" -"syntyy" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 -msgid "Quality:" -msgstr "Laatu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 -msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " -"gives for better performance" -msgstr "" -"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää " -"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 -msgid "Particles further away than this will not be drawn" -msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 -msgid "No crosshair" -msgstr "Ei tähtäintä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 -msgid "Per weapon" -msgstr "Asekohtainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 -msgid "" -"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " -"models" -msgstr "" -"Aseta eri tähtäin jokaiselle aseelle; on hyväksi jos pelaat ilman asemalleja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 -msgid "By health" -msgstr "Elinvoiman mukaisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Käytä ympyröintiä asetilan osoittamiseksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Perform hit tests for the crosshair" -msgstr "Suorita osumatestejä tähtäimen suhteen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "Blur if obstructed by an obstacle" -msgstr "Sumenna mikäli eteen tulee este" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 -msgid "Blur if obstructed by a teammate" -msgstr "Sumenna mikäli joukkuekaveri tulee tielle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 -msgid "Shrink if obstructed by a teammate" -msgstr "Kutista mikäli joukkuekaveri tulee tielle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" -msgstr "Elävöitä tähtäin kun saat ammuttua osuman viholliseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 -msgid "Animate crosshair when picking up an item" -msgstr "Elävöitä tähtäin poimiessasi esineen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 -msgid "Crosshair" -msgstr "Tähtäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tulostaulu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 -msgid "Fading speed:" -msgstr "Haihtumisen nopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 -msgid "Enable rows / columns highlighting" -msgstr "Ota käyttöön rivien / pystysarakkaiden korostus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 -msgid "Show accuracy underneath scoreboard" -msgstr "Näytä tulostaulun alaosassa osumatarkkuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 -msgid "Show team sizes:" -msgstr "Näytä joukkueiden koot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 -msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " -"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" -msgstr "" -"Joukkuekoon sijainti: Pois= älä näytä. Vasen= tulostaulun vasemmassa " -"laidassa sekä siirrä joukkuepisteet oikealle. Oikea= tulostaulun oikea laita " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 -msgid "Waypoints" -msgstr "Välietapit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 -msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" -msgstr "Näytä välietappien maamerkit kartan kohteille " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 -msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "Näytä useita pelimuoto-ominaisia välietappeja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 -msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "Hallinnoi välietappien läpinäkyvyyttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 -msgid "Font size:" -msgstr "Kirjasimen koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Reunapoikkeama:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 -msgid "Fade when near the crosshair" -msgstr "Hämärrä kun lähellä tähtäintä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 -msgid "Display names instead of icons" -msgstr "Näytä nimet kuvakkeiden sijasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 -msgid "Damage" -msgstr "Vahinkoaste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 -msgid "Overlay:" -msgstr "Päällinen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 -msgid "Factor:" -msgstr "Tarkennuskerroin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Häivennyksen kesto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 -msgid "Player Names" -msgstr "Pelaajanimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 -msgid "Show names above players" -msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 -msgid "Max distance:" -msgstr "Enimmäisetäisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 -msgid "Decolorize:" -msgstr "Väripoisto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 -msgid "Teamplay" -msgstr "Joukkuepeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Vain lähellä tähtäintä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 -msgid "Damage overlay:" -msgstr "Päällys joka osoittaa vahingot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 -msgid "Dynamic HUD" -msgstr "Vaihtelupäivitteinen tieto-HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 -msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "HUD liikkuu ympärillä seuraten pelaajan liikkeitä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 -msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "Väristä HUD:ia kun alkaa sattumaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Muokkaa tietotaulua" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 -msgid "HUD" -msgstr "HUD-tiedotenäkymä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Jotta tiedote-HUD:in muokkain näkyisi, täytyy sinun olla pelissä." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Haluatko aloittaa paikallispelin asetellaksesi HUD-tiedotenäkymän?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 -msgid "Frag Information" -msgstr "Lahtaustiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 -msgid "Display information about killing sprees" -msgstr "Näytä tiedot sarjalahtauksista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 -msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "Näytä sarjat vain jos niitä saavutetaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 -msgid "Show spree information in centerprints" -msgstr "Näytä lahtaussarjojen tiedot keskeistulosteessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 -msgid "Show spree information in death messages" -msgstr "Näytä lahtaussarjojen tiedot kuoloviesteissä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 -msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "Lahtaussarjat tiedotusviesteissä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 -msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "SPREES^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 -msgid "Target" -msgstr "Kohde" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 -msgid "Attacker" -msgstr "Hyökkääjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 -msgid "SPREES^Both" -msgstr "SPREES^Molemmat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 -msgid "Print on a seperate line" -msgstr "Tulosta eri riveille" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 -msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "Laita lisälahtausten tiedot keskiulosteeseen kun saatavilla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 -msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "Lisää lahtauksen sijaintitieto kuoloviesteihin kun saatavilla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 -msgid "Gamemode Settings" -msgstr "Pelimuotoasetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 -msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "Näytä kaappausajat Lipunryöstössä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 -msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "Näytä lipunvarastajan nimi Lipunryöstössä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 -msgid "Other" -msgstr "Muuta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 -msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "Näytä pääteviestejä vasemmassa yläkulmassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 -msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "Näytä kaikki tiedotusviestit keskustelulaatikossa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 -msgid "Display player statuses in the chatbox" -msgstr "Näytä pelaajatilat keskustelulaatikossa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 -msgid "Powerup notifications" -msgstr "Pikavoimistusten ilmoitukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 -msgid "Weapon centerprint notifications" -msgstr "Aseiden ilmoitukset keskikirjoituksessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 -msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "Asetietoviestien ilmoitukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 -msgid "Announcers" -msgstr "Julkistajat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 -msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "Uudelleensyntymislaskennan äänet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 -msgid "Killstreak sounds" -msgstr "Lahtaussarjan äänet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 -msgid "Achievement sounds" -msgstr "Saavutusäänet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 -msgid "Items" -msgstr "Esineet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 -msgid "Use simple 2D images instead of item models" -msgstr "Käytä yksinkertaisia 2D-kuvia esinemallien sijasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 -msgid "Unavailable alpha:" -msgstr "Ei saatavissa alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 -msgid "Unavailable color:" -msgstr "Ei paikalla -väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 -msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "GHOITEMS^Musta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 -msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "GHOITEMS^Tumma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 -msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "GHOITEMS^Sävytetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 -msgid "GHOITEMS^Normal" -msgstr "GHOITEMS^Tavanomainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 -msgid "GHOITEMS^Blue" -msgstr "GHOITEMS^Sininen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 -msgid "Players" -msgstr "Pelaajat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Pakota pelaajien väri kuten omasi on" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 -msgid "" -"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " -"enemy team" -msgstr "" -"Varoitus: mikäli tämä on kytketty päälle joukkuepeleissä voi joukkueesi väri " -"ilmetä samana kuten vastapuolen väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 -msgid "Except in team games" -msgstr "Poislukien joukkuepelit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 -msgid "Only in Duel" -msgstr "Vain Kaksintaistelussa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -msgid "Only in team games" -msgstr "Vain joukkuepeleissä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 -msgid "In team games and Duel" -msgstr "Joukkuepeleissä sekä kaksintaisteluissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 -msgid "Body fading:" -msgstr "Ruhohäivytys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 -msgid "Gibs:" -msgstr "Raajat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 -msgid "GIBS^None" -msgstr "GIBS^Ei mitään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "GIBS^Vähän" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "GIBS^Paljon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "GIBS^Runsaasti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 -msgid "Models" -msgstr "Mallit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 -msgid "Customize how players and items are displayed in game" -msgstr "Mukauta miten pelaajat ja esineet näytetään pelissä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 -msgid "1st person perspective" -msgstr "1. persoonan näkymä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 -msgid "Slide to third person upon death" -msgstr "Liu'uta kolmannen persoonan näkymään kuollessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Heiluta näkymää joutilaana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "3. persoonan näkymä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 -msgid "Back distance" -msgstr "Etäisyys taakse:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 -msgid "Up distance" -msgstr "Etäisyys ylös:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 -msgid "Field of view:" -msgstr "Näkökenttä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 -msgid "Field of vision in degrees" -msgstr "Näkökenttä asteissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 -msgid "ZOOM^Zoom factor:" -msgstr "ZOOM^Zoomauksen kerroin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 -msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" -msgstr "Kuinka iso zoomauksen kerroin on zoomaus-nappia painettaessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 -msgid "ZOOM^Zoom speed:" -msgstr "ZOOM^Zoom-nopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 -msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" -msgstr "" -"Kuinka nopeasti näkymä zoomataan, ota pois käytöstä jotta zoom tapahtuu " -"välittömästi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Heti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 -msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Zoom-herkkyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 -msgid "" -"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " -"sensitivity change)" -msgstr "" -"Kuinka zoom kohdistaa herkkyyden kannalta, alkaen 0:sta (matalampi " -"herkkyystaso) määreeseen 1 (ei muutosta herkkyydensäätöön)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 -msgid "Velocity zoom" -msgstr "Kiertonopeus-zoom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 -msgid "Forward movement only" -msgstr "Vain eteenpäinliike" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 -msgid "VZOOM^Factor" -msgstr "VZOOM^Kerroin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 -msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" -msgstr "Näytä 2D-päällisristikko zoomatessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 -msgid "Release zoom when you die or respawn" -msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyttäessä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 -msgid "Release zoom when you switch weapons" -msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 -msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" -msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = muovaaja-ase)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Hyödynnä ensisijaisuusluetteloa asekierrätyksessä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 -msgid "" -"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" -msgstr "" -"Hyödynnä ylläolevaa luetteloa läpikäydessä asevalikoimaa hiiren rullalla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 -msgid "Cycle through only usable weapon selections" -msgstr "Läpikäy vain käytettäviä aseita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 -msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " -"you are carrying" -msgstr "" -"Vaihda automaattisesti tuoreeltaan poimittu ase jos se on parempi kuin mitä " -"sillä hetkellä kannat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 -msgid "Release attack buttons when you switch weapons" -msgstr "Vapauta hyökkäyspainikkeet vaihtaessasi aseita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 -msgid "Draw the weapon model" -msgstr "Piirrä asemalli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 -msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" -msgstr "Asemallin sijainti; vaatii yhteyden uudelleenmuodostamisen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 -msgid "Weapon model opacity:" -msgstr "Asemallin läpikuultavuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Aseen huojunta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Aseen heilunta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 -msgid "Weapons" -msgstr "Aseet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Näppäinsidonnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 -msgid "Change key..." -msgstr "Vaihda näppäin..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 -msgid "Reset all" -msgstr "Nollaa kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Herkkyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 -msgid "Mouse speed multiplier" -msgstr "Hiiren nopeuden moninkertaistaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Tähtäyksen pehmennys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 -msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" -msgstr "" -"Pehmentää hiiriliikkeitä, mutta tekee tähtäämisen hiukan vähemmän herkäksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Käännä hiiren suunta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 -msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" -msgstr "Käännä hiiriliikkeet Y-akselilla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 -msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "Käytä järjestelmän hiirenkohdistusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 -msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "Käytä DGA-sisääntuloa hiirelle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"avaa komentorivi\" -painike myös sulkee sen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 -msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "Salli päätteen esiintulon nappisidontaa myöskin päätteen sulkemiseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 -msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "Lentopakkaus hypätessä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 -msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "JPJUMP^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 -msgid "Air only" -msgstr "Vain ilmassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 -msgid "JPJUMP^All" -msgstr "JPJUMP^Kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Käytä peliohjainta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Komento painaessa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 -msgid "Command when released:" -msgstr "Komento painikkeen vapautuksen yhteydessä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d fps-ruudunpäivitys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 -#, c-format -msgid "%d KiB/s" -msgstr "%d Kt/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 -#, c-format -msgid "%d MiB/s" -msgstr "%d Mt/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Näytä verkkokaavio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "Packet loss compensation" -msgstr "Hyvitys pakettihäviötä ilmetessä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 -msgid "Each packet includes a copy of the previous message" -msgstr "Jokainen paketti sisältää tallenteen edellisestä viestistä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 -msgid "Movement prediction error compensation" -msgstr "Liikevirhe-ennakoinnin hyvitys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 -msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "Kaistaleveyden raja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 -msgid "Specify your network speed" -msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Hidas ASL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Nopea ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 -msgid "Broadband" -msgstr "Laajakaista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 -msgid "Local latency:" -msgstr "Paikallinen viive" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 -msgid "HTTP downloads" -msgstr "HTTP lataukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 -msgid "Simultaneous:" -msgstr "Yhtäaikainen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 -msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "Rinnakkaisten HTTP-latausten enimmäismäärä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "Framerate" -msgstr "Ruudunpäivitysnopeus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 -msgid "Maximum:" -msgstr "Enimmäinen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Rajaton " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 -msgid "Target:" -msgstr "Kohde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Joutilasajan raja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Rajaton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 -msgid "" -"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " -"command bound to the menu item)" -msgstr "" -"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai " -"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Vakio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Kehittynyt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 -msgid "Show current date and time" -msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 -msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" -msgstr "" -"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen " -"kuvakaappauksissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Edistyneet asetukset..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" -msgstr "" -"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-" -"aluetta ja muuttujaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 -msgid "Factory reset" -msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar suodatin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 -msgid "Modified cvars only" -msgstr "Vain mukautetut cvar:it" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Asetus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Edistyneet asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 -msgid "Are you sure you want to reset all settings?" -msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki asetukset?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 -msgid "This will create a backup config in your data directory" -msgstr "Tämä luo varmuuskopion asetuksista data-kansioosi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 -msgid "Menu Skins" -msgstr "Valikon päällysteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 -msgid "Text Language" -msgstr "Tekstin kieli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 -msgid "Set language" -msgstr "Tekstin kieli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" -msgstr "" -"Korvaa veri ja viillokit sisällöllä joka ei sisällä mitään hurmeosastoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 -msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," -msgstr "" -"Kun kieli jolla yhteys on muodostettu muutetaan, se vaikuttaa vain valikkoon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 -msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" -"kielimuutos astuu voimaan kokonaisuudessaan vasta kun käynnistät seuraavan " -"pelin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 -msgid "Disconnect now" -msgstr "Katkaise yhteys nyt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 -msgid "Switch language" -msgstr "Vaihda kieli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 -msgid "Resolution:" -msgstr "Näytön tarkkuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Miltein näkymätön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Pikkuruinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 -msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Hyvin pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Keskikokoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 -msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Suuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Valtava" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Jättiläismäinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Massiivinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 -msgid "Color depth:" -msgstr "Värisävy:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 -msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" -msgstr "" -"Montako tavua pikseliä kohden (BPP) renderöitäväksi; 32 on suositeltava määrä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 -msgid "16bit" -msgstr "16 bittinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 -msgid "32bit" -msgstr "32 bittinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 -msgid "Full screen" -msgstr "Kokoruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 -msgid "" -"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " -"screen refresh rate" -msgstr "" -"Vsync estää kuvanäkymän revintää, mutta lisää viivettä sekä asettaa katon " -"ruudunpäivitykselle ruudun virkistysvasteessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 -msgid "" -"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " -"might decrease performance by quite a lot" -msgstr "" -"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, " -"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 -msgid "Resolution scaling:" -msgstr "Ruututarkkuuden mitoitus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 -msgid "" -"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " -"help slow GPUs" -msgstr "" -"Ruudun tai ikkunan koko moninpelatessa, yli 1x tuo antialiasoinnin, alle 1x " -"voi auttaa hitaampien suorittimien kohdalla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 -msgid "Anisotropic filtering quality" -msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 -msgid "Depth first:" -msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 -msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " -"normal rendering starts" -msgstr "" -"Poista ylipiirräntä renderöimällä vain-syvyys version kohtauksesta ennen " -"kuin tavanomainen renderöinti alkaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "DF^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 -msgid "DF^World" -msgstr "DF^Maailma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 -msgid "DF^All" -msgstr "DF^Kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 -msgid "Brightness of black" -msgstr "Mustan kirkkaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 -msgid "Brightness of white" -msgstr "Valkoisen kirkkaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 -msgid "" -"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " -"white or black" -msgstr "" -"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta " -"valkoiseen tai mustaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Kontrastin lisäys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 -msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" -msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 -msgid "Saturation:" -msgstr "Kylläisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 -msgid "" -"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " -"requires GLSL color control" -msgstr "" -"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), " -"vaatii GLSL-värihallinnan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "LIT^Ympäristö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 -msgid "" -"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " -"and flat" -msgstr "" -"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan " -"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensiivisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 -msgid "Global rendering brightness" -msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 -msgid "" -"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " -"strange input or video lag on some machines" -msgstr "" -"Laita suoritin odottamaan näytönohjainta viimeistelläkseen jokaisen " -"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon " -"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 -msgid "Poor man's left handed mode" -msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Psyko-väritys (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Oudot kärjet (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Helppo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Keskikokoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Vaikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 -msgid "Play campaign!" -msgstr "Pelaa kampanja!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Yksinpeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 -msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" -msgstr "" -"Pelaa yksinpeli-kampanja tai välitön toiminnantäyteinen ottelu botteja " -"vastaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 -msgid "Winner" -msgstr "Voittaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 -msgid "Autoselect team (recommended)" -msgstr "Joukkueen automaattivalinta (suositeltava)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 -msgid "red" -msgstr "punainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 -msgid "blue" -msgstr "sininen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 -msgid "yellow" -msgstr "keltainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 -msgid "pink" -msgstr "pinkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 -msgid "spectate" -msgstr "seuraa sivusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" -msgstr "Käyttöehtoihin on tullut päivitys. Luethan ne ennen jatkamista: " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 -msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" -msgstr "Tervetuloa Xonoticiin! Luethan seuraavat käyttöehdot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 -msgid "Don't accept (quit the game)" -msgstr "Älä hyväksy (lopeta peli)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 -msgid "Allow player statistics to use your nickname?" -msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttää lempinimeäsi?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 -msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" -msgstr "Vastaamalla \"Ei\" näyt muodossa \"Nimetön pelaaja\"" - -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 -msgid "teamplay" -msgstr "joukkuepeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 -msgid "free for all" -msgstr "kaikille vapaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 -msgid "Moving" -msgstr "Liikkeet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 -msgid "move forwards" -msgstr "liiku eteenpäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 -msgid "move backwards" -msgstr "liiku taaksepäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 -msgid "strafe left" -msgstr "askella vasemmalle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 -msgid "strafe right" -msgstr "askella oikealle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 -msgid "jump / swim" -msgstr "hyppää / ui" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 -msgid "crouch / sink" -msgstr "kyykisty / uppoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 -msgid "jetpack" -msgstr "lentopakkaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 -msgid "Attacking" -msgstr "Hyökkääminen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 -msgid "WEAPON^previous" -msgstr "ASE^edellinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 -msgid "WEAPON^next" -msgstr "ASE^seuraava" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 -msgid "WEAPON^previously used" -msgstr "ASE^aiemmin käytetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 -msgid "WEAPON^best" -msgstr "ASE^paras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 -msgid "reload" -msgstr "lataa uudelleen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 -msgid "hold zoom" -msgstr "pidä zoom paikallaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 -msgid "toggle zoom" -msgstr "zoom-kytkin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 -msgid "show scores" -msgstr "näytä pisteet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 -msgid "screen shot" -msgstr "kuvakaappaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 -msgid "maximize radar" -msgstr "suurenna tutka" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 -msgid "3rd person view" -msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 -msgid "enter spectator mode" -msgstr "käynnistä katsojatila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 -msgid "Communication" -msgstr "Keskustelu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 -msgid "public chat" -msgstr "julkinen chat-keskustelu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 -msgid "team chat" -msgstr "joukkue-chat-keskustelu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 -msgid "show chat history" -msgstr "näytä keskusteluhistoria" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 -msgid "vote YES" -msgstr "äänestä KYLLÄ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 -msgid "vote NO" -msgstr "äänestä EI" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 -msgid "Client" -msgstr "Asiakasohjelma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 -msgid "enter console" -msgstr "käynnistä pääte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 -msgid "quit" -msgstr "lopeta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 -msgid "auto-join team" -msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 -msgid "drop key/flag, exit vehicle" -msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 -msgid "suicide / respawn" -msgstr "itsari / uudelleensynty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 -msgid "quick menu" -msgstr "pikavalikko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 -msgid "User defined" -msgstr "Käyttäjän määrittämä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 -msgid "Development" -msgstr "Kehitys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 -msgid "sandbox menu" -msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 -msgid "drag object (sandbox)" -msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 -msgid "waypoint editor menu" -msgstr "välietapin muokkausvalikko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 -msgid "Leave current match" -msgstr "Poistu nykyisestä kamppailusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 -msgid "Stop demo" -msgstr "Lopeta näyte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 -msgid "Leave campaign" -msgstr "Poistu kampanjasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 -msgid "Leave singleplayer" -msgstr "Poistu yksinpelistä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 -msgid "Leave multiplayer" -msgstr "Poistu moninpelistä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 -msgid "Leave current campaign level" -msgstr "Poistu nykyisestä kampanjan tasosta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 -msgid "Leave current singleplayer match" -msgstr "Poistu nykyisestä yksinpeliottelusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 -msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" -msgstr "Poistu nykyisestä moninpeliottelusta / katkaise yhteys palvelimeen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Älä paina enää näppäintä!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." -msgstr "" -"Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin " -"ei tapahtuisi enää." - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s Xonotic-palvelin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again." -msgstr "" -"Täh? Tätä ei voi pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jotta " -"näin ei tapahtuisi enää." - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 -msgid "spectator" -msgstr "katsoja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 -msgid "" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 -msgid "SERVER^Remove favorite" -msgstr "PALVELIN^Poista lemppari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 -msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" -msgstr "Poista tämänhetkinen korostettu palvelin kirjanmerkeistä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 -msgid "SERVER^Favorite" -msgstr "PALVELIN^Lemppari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 -msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " -"future" -msgstr "" -"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi " -"löytää tulevassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753 -msgid "Ping" -msgstr "Viive" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 -msgid "Hostname" -msgstr "Palvelinnimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 -#, c-format -msgid "AES level %d" -msgstr "AES taso %d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 -msgid "ENC^none" -msgstr "ENC^ei mikään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050 -msgid "encryption:" -msgstr "salaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 -#, c-format -msgid "mod: %s" -msgstr "modi: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053 -#, c-format -msgid "modified settings" -msgstr "mukautetut asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053 -#, c-format -msgid "official settings" -msgstr "viralliset asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 -msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "SLCAT^Lempparit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 -msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "SLCAT^Suositellut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 -msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "SLCAT^Tavalliset palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 -msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "SLCAT^Palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 -msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "SLCAT^Kilpailullinen tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 -msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "SLCAT^Mukautetut palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 -msgid "SLCAT^Overkill" -msgstr "SLCAT^Ylimalkaalliset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 -msgid "SLCAT^InstaGib" -msgstr "SLCAT^InstaGib-hetitappo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 -msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "SLCAT^Epäfrägitila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 -msgid "" -msgstr "<TITLE>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTHOR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "VOL^MAX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^OFF" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 -msgid "PART^OMG" -msgstr "PART^OMG" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 -msgid "PARTQUAL^Low" -msgstr "PARTQUAL^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 -msgid "PARTQUAL^Medium" -msgstr "PARTQUAL^Keskitasoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 -msgid "PARTQUAL^Normal" -msgstr "PARTQUAL^Tavanomainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 -msgid "PARTQUAL^High" -msgstr "PARTQUAL^Korkea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 -msgid "PARTQUAL^Ultra" -msgstr "PARTQUAL^Huikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 -msgid "PARTQUAL^Ultimate" -msgstr "PARTQUAL^Huippu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 -msgid "" -"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " -"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." -msgstr "" -"Muuta päällysteiden terävyyttä. Alennus vähentää tehokkaasti muistikäyttöä, " -"mutta saa päällysteet näyttämään hyvin sumuisilta." - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 -msgid "Screen resolution" -msgstr "Näytön tarkkuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 -msgid "FADESPEED^Slow" -msgstr "FADESPEED^Hidas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 -msgid "FADESPEED^Normal" -msgstr "FADESPEED^Tavanomainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 -msgid "FADESPEED^Fast" -msgstr "FADESPEED^Nopea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 -msgid "FADESPEED^Instant" -msgstr "FADESPEED^Välitön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 -msgid "January" -msgstr "Tammikuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 -msgid "February" -msgstr "Helmikuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 -msgid "March" -msgstr "Maaliskuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 -msgid "April" -msgstr "Huhtikuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 -msgid "May" -msgstr "Toukokuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 -msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 -msgid "July" -msgstr "Heinäkuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 -msgid "August" -msgstr "Elokuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 -msgid "September" -msgstr "Syyskuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 -msgid "October" -msgstr "Lokakuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 -msgid "November" -msgstr "Marraskuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 -msgid "December" -msgstr "Joulukuu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 -#, no-c-format -msgid "DATE^%m %d, %Y" -msgstr "PÄIVÄYS^%k %d, %V" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 -msgid "Joined:" -msgstr "Liittyi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 -msgid "Last match:" -msgstr "Viimeisin ottelu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 -msgid "Time played:" -msgstr "Peliaika:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 -msgid "Favorite map:" -msgstr "Lempikartta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 -#, c-format -msgid "Matches:" -msgstr "Ottelut:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 -#, c-format -msgid "Wins/Losses:" -msgstr "Voitot/Tappiot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 -#, c-format -msgid "Win percentage:" -msgstr "Voittoprosentti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 -#, c-format -msgid "Kills/Deaths:" -msgstr "Tapot/Kuolemat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 -#, c-format -msgid "Kill ratio:" -msgstr "Tapposuhde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 -msgid "ELO:" -msgstr "ELO:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 -msgid "Rank:" -msgstr "Rankkaustaso:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 -msgid "Percentile:" -msgstr "Prosenttipiste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 -#, c-format -msgid "%d (unranked)" -msgstr "%d (ei rankattu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419 -msgid "Update can be downloaded at:" -msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "" -"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Päivitä versioon %s nyt!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems." -msgstr "" -"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n" -"^1Odotettavissa graafisia virheitä." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 -msgid "Use default" -msgstr "Käytä perusasetusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 -msgid "Team Color:" -msgstr "Joukkueen väri"