X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.fr.po;h=e53f396cc29b3258eacb3ff397cfb14a229b4954;hb=3f48ce887499185a7aa1a5a0316b9150c889a5ea;hp=25afff14f0ec30751e950145c5070ff7e2548d39;hpb=99d8ead3338901342e6a1bf429082796d35666d0;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 25afff14f..e53f396cc 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -14,14 +14,14 @@ # RedGuff , 2014 # Yannick Le Guen , 2013 # Hugo Locurcio, 2013 -# Yannick Le Guen , 2013-2020 +# Yannick Le Guen , 2013-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-22 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 12:40+0000\n" -"Last-Translator: Yannick Le Guen \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-18 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-18 05:23+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Message au temps %s" msgid "Generic message" msgstr "Message générique" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Joueur^7 : Ceci est la zone de tchat." @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "jump" msgstr "sauter" @@ -233,270 +233,270 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7pour des ajustements précis." msgid "Player %d" msgstr "Joueur %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:595 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Sous-menu%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:602 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Commande%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:628 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644 msgid "Continue..." msgstr "Continuer…" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "Chat" msgstr "Tchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "Envoyer un message public à" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / joli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "joli" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^good game" msgstr "belle partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "salut / bonne chance" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "salut / bonne chance et amusez-vous bien" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "Envoyer en anglais" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Tchat d'équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "bientôt le bonus de Force" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "objet disponible %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "objet disponible, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "pris l'objet (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "pris l'objet, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^negative" msgstr "négatif" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^positive" msgstr "affirmatif" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "besoin d'aide (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "besoin d'aide, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "ennemi aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "ennemi aperçu, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "drapeau aperçu (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "drapeau aperçu, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en défense (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "en défense, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en itinérance (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "en itinérance, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "en attaque (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "en attaque, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "tué le porteur de drapeau (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "tué le porteur de drapeau, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "lâché le drapeau (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "lâché le drapeau, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "lâché l'arme, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "lâcher le drapeau / la clé, icône" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lâché le drapeau / la clé %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Envoyer un message privé à" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Paramètres" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Paramètres de vue / ATH" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "Vue à la 3è personne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Noms au-dessus des joueurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Réticule selon l'arme" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Netgraphe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Paramètres sonores" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Son de tir réussi" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Sons du tchat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "Changer de caméra spectateur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Caméra observateur" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Augmenter la vitesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Réduire la vitesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "Collision avec les murs" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Lancer un vote" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Relancer la carte" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Terminer la partie" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Réduire la durée de jeu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Étendre la durée de jeu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Mélanger les équipes" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "Regarder un joueur" @@ -532,366 +532,366 @@ msgstr "Intermédiaire %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174 msgid "missing a checkpoint" msgstr "raté un point de contrôle" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349 msgid "Click to select teleport destination" msgstr "Cliquer pour sélectionner la destination de téléportation" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:389 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353 msgid "Click to select spawn location" msgstr "Cliquer pour sélectionner l'emplacement d'apparition" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de balle tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "SCO^bckills" msgstr "balles tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^bctime" msgstr "temps balle" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Temps total de possession de balle en mode Gardez-la-Balle" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé (Chasse aux Clés) a été " "capturé(e)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "SCO^caps" msgstr "captures" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^captime" msgstr "temps capture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Temps de la capture la plus rapide (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "Number of deaths" msgstr "Nombre de morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^deaths" msgstr "morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Nombre de clés détruites en les poussant dans le vide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^destroyed" msgstr "détruits" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^damage" msgstr "dommages" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "The total damage done" msgstr "Les dommages totaux infligés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "dmg reçus" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "The total damage taken" msgstr "Les dommages totaux subis" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "Number of flag drops" msgstr "Nombre de drapeaux lâchés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^drops" msgstr "lâchés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Player ELO" msgstr "ELO du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^fastest" msgstr "plus rapide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Temps du tour le plus rapide (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "Number of faults committed" msgstr "Nombre de fautes commises" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^faults" msgstr "fautes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de drapeaux tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^fckills" msgstr "drap. tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "FPS" msgstr "IPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^fps" msgstr "ips" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Nombre de meurtres moins les suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^frags" msgstr "frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Number of goals scored" msgstr "Nombre de buts marqués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^goals" msgstr "buts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Nombre de porteurs de clés tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^kckills" msgstr "clés tués" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^k/d" msgstr "t/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Le ratio meurtre-mort" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^kdr" msgstr "tmr" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^kdratio" msgstr "ratio tm" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of kills" msgstr "Nombre de meurtres" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^kills" msgstr "meurtres" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Nombre de tours complétés (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^laps" msgstr "tours" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Nombre de vies (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^lives" msgstr "vies" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Nombre de fois qu'une clé a été perdue" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^losses" msgstr "pertes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Player name" msgstr "Nom du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^name" msgstr "nom" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^nick" msgstr "pseudo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Nombres d'objectifs détruits" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^objectives" msgstr "objectifs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Combien de fois un drapeau (CTF) ou une clé (Chasse aux Clés) ou une balle " "(Gardez-la-Balle) a été ramassé(e)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^pickups" msgstr "collectés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Ping time" msgstr "Temps de ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Packet loss" msgstr "Perte de paquets" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Nombre de joueurs poussés dans le vide" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^pushes" msgstr "poussés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Player rank" msgstr "Rang du joueur" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^rank" msgstr "rang" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag returns" msgstr "Nombre de drapeaux retournés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^returns" msgstr "retournés" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of revivals" msgstr "Nombre de dégels" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^revivals" msgstr "dégels" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Number of rounds won" msgstr "Nombre de manches gagnées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^rounds won" msgstr "manches gagnées" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^score" msgstr "score" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Total score" msgstr "Score total" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of suicides" msgstr "Nombre de suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicides" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Nombre de meurtres moins les morts" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^sum" msgstr "somme" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Nombre de points de domination capturés (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^takes" msgstr "prises" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of teamkills" msgstr "Nombre de meurtres équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^teamkills" msgstr "meurtres équipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Nombre de marques (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^ticks" msgstr "marques" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^time" msgstr "temps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Temps total couru (Course / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant la commande " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3champ1 champ2…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7sans argument lit les arguments de la cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" " ^5Remarque : ^7scoreboard_columns_set sans argument est exécuté pour " "chaque nouvelle carte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7charge la disposition par défaut " "et l'étend dans la cvar scoreboard_columns pour que vous puissiez l'éditer" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Vous pouvez utiliser un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "Les noms de champ suivants sont reconnus (non sensibles à la casse) :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" "comme champ\n" "pour afficher tous les champs disponibles pour le mode de jeu actuel." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:375 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "" "pour\n" "inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Exemple : scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/champ3 -dm/champ4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:380 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" "affiche le nom, le ping et le pl alignés à gauche, et les champs\n" "à droite de la barre verticale alignés à droite." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -967,10 +967,10 @@ msgstr "" "« champ3 » sera affiché uniquement en CTF, et « champ4 » sera affiché\n" "dans tous les autres modes de jeu sauf DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:654 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:661 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 @@ -979,78 +979,82 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1238 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386 +msgid "Item stats" +msgstr "Stats objet" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1497 msgid "Map stats:" msgstr "Stat. de la carte :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1527 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstres tués :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1534 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrets trouvés :" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1813 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minutes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1829 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1830 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1849 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856 msgid "SCO^points" msgstr "points" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1848 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1866 #, c-format msgid "^7Map: ^2%s" msgstr "^7Carte : ^2%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2008 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2012 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2028 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2055 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2074 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" @@ -1141,27 +1145,27 @@ msgstr "Indisponible" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Vous essayez de supprimer une équipe qui n'est pas dans la liste !" -#: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "nœuds" -#: qcsrc/client/main.qc:1326 +#: qcsrc/client/main.qc:1327 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" @@ -1179,29 +1183,29 @@ msgstr " (%d votes)" msgid "Don't care" msgstr "Ne pas voter" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:393 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 msgid "Decide the gametype" msgstr "Choisissez le mode de jeu" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:393 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 msgid "Vote for a map" msgstr "Votez pour une carte" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:410 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d secondes restantes" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" "mv_mapdownload : ^3Vous n'êtes pas censé utiliser cette commande vous-même !" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:533 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "^1Erreur :^7 Impossible de trouver l'index du pak." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:542 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532 msgid "Requesting preview..." msgstr "Demande d'aperçu…" @@ -1221,12 +1225,6 @@ msgstr "Dégel en cours" msgid "error creating curl handle" msgstr "erreur à la création du curl handle" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "" -"La commande de redémarrage des notifications fonctionne uniquement avec " -"cl_cmd et sv_cmd." - #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" msgstr "Assaut" @@ -1294,8 +1292,8 @@ msgstr "Limite de captures :" msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "Nombre de captures nécessaire pour terminer le match" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36 -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 msgid "Rankings" msgstr "Classements" @@ -1534,41 +1532,41 @@ msgstr "Bouclier" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancer du @!#% Tuba" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 msgid "It's your turn" msgstr "C'est votre tour" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" msgstr "Partie actuelle" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" msgstr "Quitter le menu" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" msgstr "Mini jeux" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 msgid "Minigame message" msgstr "Message d'un mini jeu" @@ -1586,39 +1584,39 @@ msgstr "Partie perdue !" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "Bien joué ! Cliquez sur « Niveau suivant » pour continuer" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163 msgid "Better luck next time!" msgstr "Plus de chance la prochaine fois !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "Appuyez sur la barre espace pour changer de tuile" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "Poussez les rochers sur les cibles" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413 msgid "Next Level" msgstr "Niveau suivant" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414 msgid "Restart" msgstr "Recommencer" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -1707,15 +1705,15 @@ msgstr "" "Appuyez sur ^1Commencer le match^7 pour commencer la partie avec les joueurs " "actuels" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678 msgid "Start Match" msgstr "Commencer le match" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 msgid "Add AI player" msgstr "Ajouter un joueur ordinateur" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 msgid "Remove AI player" msgstr "Supprimer un joueur ordinateur" @@ -1742,8 +1740,8 @@ msgstr "" msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Attendez la confirmation de votre adversaire pour la revanche" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685 msgid "Next Match" msgstr "Partie suivante" @@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr "Déplacez une pièce sur une autre pour la capturer" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Tic Tac Toe" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686 msgid "Single Player" msgstr "Un seul joueur" @@ -2021,13 +2019,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Point de contrôle" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 msgid "Finish" msgstr "Arrivée" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 msgid "Start" msgstr "Départ" @@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr "Intrus !" msgid "Tagged" msgstr "Verrouillé pour cible" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s a besoin d'aide !" @@ -2282,7 +2280,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Lancer de pièce… Résultat : %s^F2 !" @@ -2821,23 +2819,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé tout seul" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG remporte la manche" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGManche nulle" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant" @@ -2857,49 +2855,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG a perdu le bonus de %s^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGVous avez lâché le bonus de %s^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGVous avez le bonus de %s^BG !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGVous avez le ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte" @@ -2925,13 +2923,13 @@ msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 joue maintenant dans l'équipe ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" @@ -3043,6 +3041,11 @@ msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was moved to spectator for idling" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -3050,52 +3053,52 @@ msgstr "" "^F2Vous avez été expulsé du serveur parce que vous êtes un spectateur et les " "spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour des meurtres équipe excessifs" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" msgstr "^BG%s^F3 est devenu spectateur" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG n'a pas réussi à améliorer son record au classement de %s%s^BG de %s" "%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG n'a pas réussi à battre le record au classement de %s%s^BG de %s%s " "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG a terminé la course" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG a battu le record au classement de %s^BG's %s%s^BG avec %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record au classement de %s%s^BG avec %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -3104,7 +3107,7 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a inscrit un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a " "malheureusement aucun UID et le record va être perdu." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " @@ -3113,12 +3116,12 @@ msgstr "" "^BG%s^BG a inscrit un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il est anonyme et " "son record va être perdu." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG a défini le record de classement de %s%s^BG à %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " @@ -3127,11 +3130,11 @@ msgstr "" "^F4Vous avez été invité par ^BG%s^F4 à rejoindre sa partie de ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -3140,20 +3143,20 @@ msgstr "" "^F2Vous devez rejoindre la partie avant les prochaines %s, sinon vous serez " "expulsé, car les spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 a pris une Super-Arme" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGVous ne pouvez pas aller dans une équipe plus grande" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGVous n'avez pas le droit de changer d'équipe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3162,7 +3165,7 @@ msgstr "" "^F4NOTE : ^BGLe serveur fonctionne avec ^F1Xonotic %s (beta)^BG, vous avez " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" @@ -3170,7 +3173,7 @@ msgstr "" "^F4NOTE : ^BGLe serveur fonctionne avec ^F1Xonotic %s^BG, vous avez " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -3179,209 +3182,209 @@ msgstr "" "^F4NOTE : ^F1Xonotic %s^BG est disponible, or vous avez toujours ^F2Xonotic " "%s^BG - obtenez la mise à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Accordéon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par l'Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par les rayons Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Blaster de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est expédié en enfer avec son propre Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a mesuré la puissance du Crylink de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a mesuré la puissance de son propre Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la roquette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec son propre Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par le rayon Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le combo Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'Electro-orbe de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des rayons Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 ne se rappelait plus où il/elle avait laissé traîner son Electro-" "orbe%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 aurait mieux fait d'utiliser une arme moins lourde%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine de feu%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été assommé par une rafale de roquettes du Hagar à ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été assommé par les roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec de minuscules roquettes de Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a un peu trop fait confiance à son HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été pris au piège par la bombe gravitationnelle du Grappin de " "^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Klein Bottle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGVous ne pouvez pas placer plus de ^F2%s^BG mines à la fois" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la grenade du Mortier de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la grenade du Mortier de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa propre grenade de Mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec son propre Mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette Overkill lourde de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" @@ -3389,7 +3392,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Mitraillette Overkill lourde de ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" @@ -3397,12 +3400,12 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette Overkill de ^BG%s^K1%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" @@ -3411,7 +3414,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a été scié en deux par la Tronçonneuse à roquettes Overkill de ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3419,7 +3422,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a presque évité la Tronçonneuse à roquettes Overkill de ^BG%s^K1%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3427,139 +3430,139 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 a été scié en deux par sa propre Tronçonneuse à roquettes Overkill%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec sa propre Tronçonneuse à roquettes%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil Overkill de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil de précision de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 est mort dans la grêle de balles du Fusil de précision de ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter la grêle de balles du Fusil de précision de ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter le Fusil de précision de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été assommé par les roquettes du Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été marqué pour cible par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec de minuscules roquettes de Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Shockwave de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a frappé ^BG%s^K1 avec un gros Shockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a frappé ^BG%s^K1 avec un gros Fusil%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 a cru qu'il jouait à Portal%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Tuba de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été sublimé par le Vaporizer de^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Vortex de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Vous êtes désormais seul !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGVous êtes en attaque !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGVous êtes en défense !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGObjectif détruit en ^F4%s^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4C'est parti !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4La partie commence dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Ne campez pas !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3569,11 +3572,11 @@ msgstr "" "^BGVous pouvez à nouveau ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n" "^BGsi vous pensez y arriver." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGCe drapeau est actuellement inactif" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3583,223 +3586,223 @@ msgstr "" "^BGcar vous avez ^F2échoué à de multiples reprises^BG à le(s) capturer.\n" "^BGDéfendez votre propre drapeau avant de pouvoir réessayer." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de la part de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour recevoir le drapeau de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGVous avez passé le drapeau à %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGVous avez le drapeau !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGVous avez le drapeau de votre équipe %s^BG, retournez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGVous avez le drapeau ennemi %s^BG, rapportez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa votre drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa le drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa son drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a son drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre équipier %s^BGa le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGVotre équipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre équipier %s^BGa le drapeau ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre équipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGLes ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez récupéré le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" "^BGChasse à l'homme ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGChasse à l'homme ! Les porteurs de drapeau sont maintenant visibles sur " "le radar !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez pris pour cible ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez servi de cible à ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez brûlé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été brûlé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez gelé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été gelé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez tué ^BG%s pendant qu'il écrivait" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" "^K1%sVous avez pris pour cible ^BG%s^K1 pendant qu'il/elle tapait au clavier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s pendant que vous écriviez" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "" "^K1%sVous avez servi de cible à ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez au clavier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG à nouveau pour lancer la grenade !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Vous avez une ^K1GRENADE SUPPLÉMENTAIRE^F2 !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -3808,217 +3811,217 @@ msgstr "" "^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n" "Vous êtes maintenant dans : %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1N'agressez pas vos coéquipiers !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos coéquipiers !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Meurs, campeur !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Change de tactique, campeur !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Vous vous êtes éliminé tout seul !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Vous avez été %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Vous n'avez pas pu reprendre votre souffle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Vous avez eu un coup de chaud !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Vous êtes devenu un peu trop croustillant !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Vous vous êtes tué tout seul !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Vous devez faire plus attention !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Vous n'avez pas pu supporter la chaleur !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Vous devez prêter garde aux monstres !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Vous avez été tué par un monstre !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Ça a comme un goût de poulet !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Traîner autour d'une explosion de napalm est mauvais !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Vous avez attrapé un coup de froid !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Vous avez attrapé un peu trop froid !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Votre Grenade de Guérison est un peu défectueuse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Vous réapparaissez car vous n'aviez plus de munitions…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'avez pas pris vos médicaments" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Vous devez prendre soin de votre santé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Vous vous êtes transformé en étoile filante !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Vous avez été rongé par l'acide !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Vous avez mis fin à vos jours !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Vous avez été englouti !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle eWheel !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle Walker !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Bumblebee !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Vous n'avez pas pu esquiver une roquette de Racer !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Attention à la marche !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiot ! Vous avez agressé ^BG%s^K1, un équipier !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Vous avez servi de cible à ^BG%s^K1, un équipier" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4027,73 +4030,79 @@ msgstr "" "^BGDéconnexion dans ^COUNT…" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGMoving to spectator in ^COUNT..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGVous avez besoin de %s^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGVous avez aussi besoin de %s^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGPorte déverrouillée !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Vies supplémentaires acquises : ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Vous vous êtes dégelé tout seul" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Vous avez été dégelé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGVous avez été dégelé automatiquement après %s secondes" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGLe générateur est attaqué !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG perd la manche" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Vous vous êtes gelé tout seul" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez comme gelé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1Un %s est arrivé !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGVous avez le ^F1regénérateur de carburant" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGVous avez le ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4101,7 +4110,7 @@ msgstr "" "^K1Aucun endroit où apparaître !\n" "En espérant que votre équipe puisse y remédier…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -4109,16 +4118,16 @@ msgstr "" "^K1Vous ne pouvez pas rejoindre la partie actuellement.\n" "La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGVous avez ramassé la balle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" "^BGTuer des gens alors que vous n'avez pas la balle ne rapporte aucun point !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4126,7 +4135,7 @@ msgstr "" "^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" "Aidez les porteurs de clé à se réunir !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4134,7 +4143,7 @@ msgstr "" "^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n" "Intervenez ^F4MAINTENANT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4142,23 +4151,23 @@ msgstr "" "^BGToutes les clés sont entre vos mains !\n" "Rejoignez les autres porteurs de clé ^F4MAINTENANT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4La manche va commencer dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGBalayage de la gamme de fréquence…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGVous commencez avec la Clé ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGVous n'avez plus de vies, vous devez attendre la prochaine partie" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4167,44 +4176,44 @@ msgstr "" "^BGEn attente de joueurs…\n" "Joueurs requis pour : %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" "^BGVotre arme a été déclassée jusqu'à ce que vous trouviez des munitions !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous allez mourir dans ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %s: " msgstr "Niveau %s :" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour rejoindre la partie" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4213,34 +4222,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG avant le changement d'arme…\n" "Prochaine arme : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arme actuelle : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGVous avez capturé le point de contrôle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGVous avez capturé un point de contrôle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG a capturé le point de contrôle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG a capturé un point de contrôle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGCe point de contrôle ne peut pas être capturé actuellement" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4248,11 +4257,11 @@ msgstr "" "^BGLe générateur ennemi ne peut pas encore être détruit\n" "^F2Capturez des points de contrôle pour le rendre vulnérable" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGLe générateur ennemi n'est plus protégé !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4260,17 +4269,17 @@ msgstr "" "^K1Votre générateur n'est PAS protégé !\n" "^BGRe-capturez des points de contrôle pour le protéger !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour vous téléporter" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTéléportation désactivée pendant %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4278,7 +4287,7 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4286,7 +4295,7 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "Continuez de marquer des points jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4300,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Plus votre équipe détient de points de contrôle,\n" "plus vite le générateur ennemi se détériore." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4309,123 +4318,123 @@ msgstr "" "^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n" "^BG^F4%s^BG de jeu supplémentaires !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "Portail ^K1entrant^BG créé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "Portail ^F3sortant^BG créé" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Échec de la création du portail" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Le bonus de Force confère à vos armes une puissance dévastatrice" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Force a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Le Bouclier vous entoure" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Bouclier a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Vous êtes rapide comme l'éclair" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Le bonus de Vitesse a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Vous êtes invisible" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Le bonus d'Invisibilité a expiré" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSéquence terminée !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGMais il y en a encore…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGEncore %s^BG à faire…" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Les Super-armes se sont désactivées" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Les Super-armes ont été égarées" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Vous avez maintenant une super-arme" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Changement vers ^TC^TT^K1 dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spectateur dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Fin du temps mort dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "^K1Impossible de rejoindre cette session de mini jeux !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour entrer / sortir du véhicule" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour entrer dans le canon du véhicule" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour voler ce véhicule" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4433,154 +4442,148 @@ msgstr "" "^F2L'ennemi est en train de voler un de vos véhicules !\n" "^F4Arrêtez-le !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Intrus détecté, boucliers désactivés !" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "" -"La commande de vidage des notifications fonctionne uniquement avec cl_cmd et " -"sv_cmd." - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (près de %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416 msgid "primary" msgstr "primaire" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416 msgid "secondary" msgstr "secondaire" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418 msgid "point" msgstr "point" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418 msgid "points" msgstr "points" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 msgid "drop flag" msgstr "lâcher le drapeau" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 msgid "throw nade" msgstr "lancer la grenade" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE FRAG ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLE FRAG ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 est ENRAGÉ ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 msgid "RAGE! " msgstr "RAGE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué DIX POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait du GRABUGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 msgid "MAYHEM! " msgstr "GRABUGE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 msgid "BERSERKER! " msgstr "FOU FURIEUX ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait un CARNAGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNAGE ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 est en mode ARMAGEDDON ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4589,7 +4592,7 @@ msgstr "" "\n" "(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4598,73 +4601,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d points d'affilée ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d frags d'affilée ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 msgid "First blood! " msgstr "Premier sang ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 msgid "First score! " msgstr "Premier point ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528 msgid "First casualty! " msgstr "Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528 msgid "First victim! " msgstr "Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué %d frags d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué %d points d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 a versé le premier sang ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué le premier point ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", mettant fin à sa série de %d frags" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", mettant fin à sa série de %d points" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdant sa série de %d frags" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdant sa série de %d points" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " avec %d %s" @@ -4741,10 +4744,6 @@ msgstr "Jaune" msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "Rose" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." -msgstr "La commande de vidage des tourelles fonctionne uniquement avec sv_cmd." - #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format msgid "%s under attack!" @@ -4843,381 +4842,375 @@ msgstr "Tourelle Walker" msgid "Walker" msgstr "Walker" -#: qcsrc/common/util.qc:1392 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186 +#: qcsrc/common/util.qc:1333 msgid "Male" msgstr "Homme" -#: qcsrc/common/util.qc:1393 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185 +#: qcsrc/common/util.qc:1334 msgid "Female" msgstr "Femme" -#: qcsrc/common/util.qc:1394 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187 +#: qcsrc/common/util.qc:1335 msgid "Undisclosed" msgstr "Non divulgué" -#: qcsrc/common/util.qc:1441 +#: qcsrc/common/util.qc:1382 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1442 +#: qcsrc/common/util.qc:1383 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1388 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "ENTRÉE" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1390 msgid "ESCAPE" msgstr "ÉCHAP" -#: qcsrc/common/util.qc:1450 +#: qcsrc/common/util.qc:1391 msgid "SPACE" msgstr "ESPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1452 +#: qcsrc/common/util.qc:1393 msgid "BACKSPACE" msgstr "RETOURARRIÈRE" -#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "FLÈCHEHAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "FLÈCHEBAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507 +#: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "FLÈCHEGAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508 +#: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "FLÈCHEDROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1458 +#: qcsrc/common/util.qc:1399 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1400 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 +#: qcsrc/common/util.qc:1401 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503 +#: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454 #, c-format msgid "DEL" msgstr "SUPPR" -#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506 +#: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PGAV" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PGAR" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509 +#: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450 #, c-format msgid "HOME" msgstr "DÉBUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445 #, c-format msgid "END" msgstr "FIN" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 +#: qcsrc/common/util.qc:1410 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 +#: qcsrc/common/util.qc:1412 msgid "NUMLOCK" msgstr "VERRNUM" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 +#: qcsrc/common/util.qc:1413 msgid "CAPSLOCK" msgstr "VERRMAJ" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 +#: qcsrc/common/util.qc:1414 msgid "SCROLLOCK" msgstr "ARRÊTDÉFIL" -#: qcsrc/common/util.qc:1475 +#: qcsrc/common/util.qc:1416 msgid "SEMICOLON" msgstr "POINTVIRGULE" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1417 msgid "TILDE" msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1477 +#: qcsrc/common/util.qc:1418 msgid "BACKQUOTE" msgstr "BACKQUOTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1419 msgid "QUOTE" msgstr "GUILLEMET" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1420 msgid "APOSTROPHE" msgstr "APOSTROPHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "BACKSLASH" msgstr "BACKSLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1429 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1439 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "PN_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 -#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506 -#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508 -#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510 -#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512 -#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514 -#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516 -#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518 -#: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445 +#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451 +#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453 +#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "PN_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1453 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "POINT" -#: qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1455 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "DIVISER" -#: qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "SLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1457 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MULTIPLIER" -#: qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MOINS" -#: qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1459 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "PLUS" -#: qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1461 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "ÉGAL" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1466 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "IMPRÉCRAN" -#: qcsrc/common/util.qc:1528 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "SOURIS%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1530 +#: qcsrc/common/util.qc:1471 msgid "MWHEELUP" msgstr "MOLETTEHAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1531 +#: qcsrc/common/util.qc:1472 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "MOLETTEBAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1475 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "CROIX_HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 -#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 -#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 -#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551 -#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553 -#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555 -#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557 -#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559 -#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561 -#: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "CROIX_BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "CROIX_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1547 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "CROIX_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 #, c-format msgid "START" msgstr "DÉBUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1549 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 #, c-format msgid "BACK" msgstr "RETOUR" -#: qcsrc/common/util.qc:1550 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "STICK_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "STICK_DROIT" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "ÉPAULE_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "ÉPAULE_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "GÂCHETTE_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1496 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "GÂCHETTE_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "STICK_GAUCHE_HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1498 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "STICK_GAUCHE_BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "STICK_GAUCHE_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "STICK_GAUCHE_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "STICK_DROIT_HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1502 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "STICK_DROIT_BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "STICK_DROIT_GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "STICK_DROIT_DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 -#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 #, c-format msgid "UP" msgstr "HAUT" -#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#: qcsrc/common/util.qc:1515 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "BAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "GAUCHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "DROITE" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "NOTEMIDI%d" @@ -5267,10 +5260,6 @@ msgstr "Flamme de Raptor" msgid "Spiderbot" msgstr "Spiderbot" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." -msgstr "La commande de vidage des armes fonctionne uniquement avec sv_cmd." - #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" msgstr "Arc" @@ -5576,34 +5565,6 @@ msgstr "%d jours, %02d:%02d:%02d" msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" -msgstr "Utilisation : menu_cmd commande…, où les commandes possibles sont :" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" -msgstr "sync - recharge toutes les cvars sur la page de menu actuelle" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item" -msgstr "" -"directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élément principal" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 -msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" -msgstr "" -"dumptree - décharge l'état du menu sous la forme d'un arbre dans la console" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80 -msgid "Available options:" -msgstr "Options disponibles :" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help." -msgstr "" -"Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essayer " -"menu_cmd help." - #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 #, c-format msgid "Item %d" @@ -5620,175 +5581,175 @@ msgstr "Personnalisé" msgid "Core Team" msgstr "Équipe principale" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" msgstr "Équipe étendue" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29 msgid "Website" msgstr "Site web" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34 msgid "Stats" msgstr "Stats" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 msgid "Art" msgstr "Art" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 msgid "Level Design" msgstr "Conception des niveaux" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73 msgid "Music / Sound FX" msgstr "Musique / son FX" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89 msgid "Game Code" msgstr "Code du jeu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101 msgid "Marketing / PR" msgstr "Marketing / Relations publiques" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107 msgid "Legal" msgstr "Juridique" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112 msgid "Game Engine" msgstr "Moteur du jeu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 msgid "Engine Additions" msgstr "Ajouts au moteur" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 msgid "Compiler" msgstr "Compilateur" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Other Active Contributors" msgstr "Autres contributeurs actifs" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138 msgid "Asturian" msgstr "Asturien" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinois (Chine)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinois (Taïwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164 msgid "Cornish" msgstr "Cornouaillais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglais (Australie)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189 msgid "French" msgstr "Français" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélique écossais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297 msgid "Past Contributors" msgstr "Contributeurs passés" @@ -5889,7 +5850,15 @@ msgstr "" msgid "Undecided" msgstr "Indécis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" +msgstr "" +"Les statistiques des joueurs sont activées par défaut, vous pouvez modifier " +"cela dans le menu Profil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" @@ -6449,9 +6418,9 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "Fondu après :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -6747,7 +6716,7 @@ msgid "TIMLIM^Default" msgstr "Par défaut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" @@ -7500,7 +7469,7 @@ msgid "Slide show" msgstr "Diaporama" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 @@ -7539,22 +7508,10 @@ msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudonyme" msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" msgstr "Autoriser les statistiques à vous intégrer dans les classements" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 msgid "Select language..." msgstr "Choisir la langue…" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Gender:" -msgstr "Genre :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179 -msgid "Gender" -msgstr "Genre" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" @@ -7732,147 +7689,147 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Change the game settings" msgstr "Changer les paramètres du jeu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" msgstr "Général :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "Musique :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Ambiance :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "Info :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "Objets :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "Douleur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "Joueur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "Tirs :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "Voix :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "Armes :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Atténuation de son améliorée" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Couper le son en cas d'inactivité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "Fréquence :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" msgstr "Fréquence de la sortie audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" msgstr "Nombre de canaux pour la sortie audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "Inverser les canaux de sortie stéréo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" msgstr "Inverser les canaux stéréo gauche/droite" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Mode casque audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" @@ -7880,73 +7837,93 @@ msgstr "" "Essayer de diminuer le « contraste » entre la partie gauche et droite du " "casque pour un meilleur son" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" msgstr "Indication de tir réussi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" msgstr "Jouer un son lorsque vous touchez un ennemi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "Fixe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "Réduire la hauteur du son quand les dommages augmentent" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "Décroissante" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "Accroître la hauteur du son quand les dommages augmentent" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" +msgstr "Croissante" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" msgstr "Sons du tchat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "Sons du menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "Jouer des sons en cliquant sur les boutons" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" msgstr "Sons lors du focus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "Jouer des sons au survol des boutons également" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" msgstr "Annonce du temps restant :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" msgstr "Les deux" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" msgstr "Railleries automatiques :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" msgstr "Narguer automatiquement les ennemis après les avoir tués" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" msgstr "Parfois" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" msgstr "Souvent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Infos de débogage à propos du son" @@ -8749,35 +8726,43 @@ msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne" msgid "Force player colors to mine" msgstr "Les joueurs ont tous la même couleur que vous" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "In non teamplay modes only" -msgstr "Dans les modes sans équipe uniquement" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy " +"team" +msgstr "" +"Attention : en sélectionnant « Toujours », la couleur de votre équipe peut " +"être la même que celle de l'équipe ennemie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" +msgstr "Sauf dans les jeux en équipe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 msgid "Only in Duel" msgstr "Seulement en Duel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 msgid "Body fading:" msgstr "Effacement des corps :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "Gibs:" msgstr "Effets sanglants :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "GIBS^None" msgstr "Aucun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "GIBS^Few" msgstr "Légers" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^Many" msgstr "Normaux" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Gores"