X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ms.po;h=f50708e10426df7f2585093ecc70ec10aad6b621;hb=5453f53da1df88742c11c71e4dc5b9c3e3d24c62;hp=95b6406e8047444204a98db47b5f8274306d01a9;hpb=69594a233e4de04521f122013c2a9c088eca5141;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ms.po b/common.ms.po index 95b6406e8..f50708e10 100644 --- a/common.ms.po +++ b/common.ms.po @@ -1,259 +1,262 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-29 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi \n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/" +"ms/)\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgstr "^2Berjaya dieksport ke %s! (Nota: Ia disimpan di data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1Tidak boleh menulis ke %s\n" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Pemain^7: Ini kawasan sembang." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgstr "FPS: %.*f" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Memerhati" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1Menonton: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk menonton" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 msgid "primary fire" -msgstr "" +msgstr "senjata api utama" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" +msgstr "^1Tekan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk pemain seterusnya atau sebelumnya" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 msgid "next weapon" -msgstr "" +msgstr "senjata seterusnya" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 msgid "previous weapon" -msgstr "" +msgstr "senjata sebelumnya" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Gunakan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk mengubah kelajuan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk memerhati, ^3%s^1 untuk tukar mod kamera" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192 msgid "drop weapon" -msgstr "" +msgstr "jatuhkan senjata" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 msgid "secondary fire" -msgstr "" +msgstr "senjata api kedua" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk maklumat mod permainan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 msgid "server info" -msgstr "" +msgstr "maklumat pelayan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" +msgstr "^1Perlawanan telah bermula" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^1Anda dah kehabisan nyawa" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk ikut serta" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 msgid "jump" -msgstr "" +msgstr "lompat" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^1Permainan bermula dalam ^3%d^1 saat" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" +msgstr "^2Kini ni peringkat ^1panaskan badan^2!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%sTekan ^3%s%s untuk tamatkan sesi panaskan badan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "bersedia" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" +msgstr "%sTekan ^3%s%s apabila anda dah bersedia" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" +"^2Menunggu yang lain untuk bersedia sebelum menamatkan sesi panaskan badan..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^2Menunggu yang lain untuk bersedia..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Tekan ^3%s^2 untuk tamatkan sesi panaskan badan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Jumlah ahli pasukan tidak seimbang!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr " Tekan ^3%s%s untuk susun" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "team menu" -msgstr "" +msgstr "menu pasukan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "" +msgstr "^1Menonton pemain ini:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 msgid "^1Spectating you:" -msgstr "" +msgstr "^1Menonton anda:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Tekan ^3ESC ^7untuk menunjukkan pilihan HUD." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Klik dua kali ^7a panel untuk pilihan khusus panel." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7untuk melumpuhkan percubaan perlanggaran, ^3SHIFT ^7dan" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3KEKUNCI ANAK PANAH ^7untuk pelarasan halus." #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566 msgid "Personal best" -msgstr "" +msgstr "Pencapaian terbaik peribadi" #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576 msgid "Server best" -msgstr "" +msgstr "Pencapaian terbaik pelayan" #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59 #, c-format msgid "Player %d" -msgstr "" +msgstr "Pemain %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Submenu%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "" +msgstr "Perintah%d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "Teruskan..." #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 -msgid "QMCMD^Chat" +msgid "Chat" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^:-) / hebat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hebat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^terbaiklah" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hai / semoga berjaya" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hai / semoga berjaya dan bergembiralah" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Sembang pasukan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^quad soon" @@ -261,19 +264,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^item percuma %x^7 (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^item percuma, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^mengambil item (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^mengambil item, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^negative" @@ -489,21 +492,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgstr " (-%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr "" +msgstr " (+%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Garisan pemula" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67 msgid "Finish line" -msgstr "" +msgstr "Garisan penamat" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 #, c-format @@ -674,18 +677,20 @@ msgstr "" msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" +"Anda boleh mengubah papan markah menggunakan perintah " +"^2scoreboard_columns_set .\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297 msgid "Usage:\n" -msgstr "" +msgstr "Kegunaan:\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" @@ -876,117 +881,117 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Tiada" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Statistik ketepatan (puratanya %d%%)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Statistik peta:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Raksasa dibunuh:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "Rahsia dijumpai:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Capture time rankings" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan masa tangkapan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354 msgid "Rankings" -msgstr "" +msgstr "Kedudukan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 msgid "Scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Papan markah" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Anugerah kelajuan: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Terlaju sepanjang masa: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604 #, c-format msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Penonton" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +msgstr "bermain ^3%s^7 di ^2%s^7" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +msgstr " sehingga ^1%1.0f minit^7" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654 msgid " or" -msgstr "" +msgstr "atau" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr " sehingga ^3%s %s^7" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 msgid "SCO^points" -msgstr "" +msgstr "SCO^mata" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666 msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" +msgstr "SCO^dikalahkan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr " sehingga pimpinan ^3%s %s^7" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Lahir semula dalam ^3%s^1..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Anda dah mati, tunggu ^3%s^7 sebelum lahir semula" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Anda dah mati, tekan ^2%s^7 untuk lahir semula" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" +msgstr "^1Anda mesti jawab sebelum memasuki mod susunan hud\n" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +msgstr "^2Nama ^7menggantikan \"^1Pemain tidak bernama^7\" dalam statistik" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115 msgid "A vote has been called for:" @@ -994,11 +999,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "Benarkan pelayan untuk menyimpan dan memaparkan nama anda?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1Susun HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 @@ -1008,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ya" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 @@ -1018,39 +1023,39 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Tidak" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530 msgid "Out of ammo" -msgstr "" +msgstr "Kehabisan peluru" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534 msgid "Don't have" -msgstr "" +msgstr "Tiada" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Tak wujud" #: qcsrc/client/main.qc:1014 msgid " qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/client/main.qc:1016 msgid " m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: qcsrc/client/main.qc:1018 msgid " km/h" -msgstr "" +msgstr "km/j" #: qcsrc/client/main.qc:1020 msgid " mph" -msgstr "" +msgstr "b/j" #: qcsrc/client/main.qc:1022 msgid " knots" -msgstr "" +msgstr "knot" #: qcsrc/client/main.qc:1264 #, c-format @@ -1059,33 +1064,35 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49 msgid " (1 vote)" -msgstr "" +msgstr "(1 undi)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51 #, c-format msgid " (%d votes)" -msgstr "" +msgstr " (%d undi)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271 msgid "Don't care" -msgstr "" +msgstr "Tak kisah" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 msgid "Decide the gametype" -msgstr "" +msgstr "Tentukan jenis permainan" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365 msgid "Vote for a map" -msgstr "" +msgstr "Undi peta" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 #, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgstr "Tinggal %d saat" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497 -msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Anda tidak patut guna perintah ini dengan sendirinya!\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" @@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516 msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +msgstr "Meminta pratonton...\n" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" @@ -1162,175 +1169,184 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 msgid "Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Kalah Mati" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 msgid "Score as many frags as you can" -msgstr "" +msgstr "Dominasi kawasan sebanyak mana yang anda boleh" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 msgid "Last Man Standing" -msgstr "" +msgstr "Orang Terakhir Berdiri" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "" +msgstr "Kekal hidup dan bunuh semua musuh sehingga mereka kehabisan nyawa" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 msgid "Race" -msgstr "" +msgstr "Lumba" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126 msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "" +msgstr "Berlumba dengan pemain lain ke garisan penamat" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "Lumba CTS" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "Lumba untuk masa terpantas." #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" +"Bantu pasukan anda untuk mendominasi kebanyakan kawasan berbanding pasukan " +"lawan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Kalah Mati Berpasukan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Curi Bendera" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " "from the other team" msgstr "" +"Cari dan bawa balik bendera musuh ke tapak anda, pertahankan tapak anda " +"daripada pasukan lain" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 msgid "Clan Arena" -msgstr "" +msgstr "Arena Suku" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +msgstr "Bunuh semua ahli pasukan musuh untuk memenangi pusingan tersebut" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +msgstr "Ambil alih dan pertahankan semua titik kawalan untuk menang" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "Dominasi" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +msgstr "Kumpul semua kunci untuk memenangi pusingan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "Pencarian Kunci" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 msgid "Assault" -msgstr "" +msgstr "Serangan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" +"Musnahkan halangan untuk mencari dan memusnahkan teras kuasa musuh sebelum " +"masa tamat" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" +"Ambil alih titik kawalan untuk sampai ke dan musnahkan penjana kuasa musuh" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 msgid "Onslaught" -msgstr "" +msgstr "Serangan Hebat" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Nexball" -msgstr "" +msgstr "Bola Nex" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" -msgstr "" +msgstr "Tembak dan tendang bola ke dalam gol musuh, biar kosong gol anda" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 msgid "Freeze Tag" -msgstr "" +msgstr "Aci Beku" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " "freeze all enemies to win" msgstr "" +"Bunuh musuh untuk bekukan mereka, berdiri dekat dengan rakan pasukan beku " +"untuk mencairkan mereka; bekukan semua musuh untuk menang" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "" +msgstr "Tangkap bola untuk mendapat mata pembunuhan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 msgid "Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Bola Elak" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "Serangan" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461 msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "" +msgstr "Cuba untuk hidup dengan gelombang kelahiran raksasa" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "Giliran anda" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Berhenti Main" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Ajak Rakan" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Permainan Semasa" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Keluar Menu" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Cipta" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Sertai" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Permainan Mini" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "Cuba lagi akan datang!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Macam tiub! Tekan \"Tahap Seterusnya\" untuk teruskan!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Jahatnya! Tekan \"Tahap Seterusnya\" untuk teruskan!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" @@ -1342,36 +1358,36 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "Tahap Seterusnya" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Mulakan Semula" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Simpan" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Lukis" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "Anda kalah!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "Anda menang!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 @@ -1385,12 +1401,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Klik pada papan permainan untuk meletakkan kepingan anda" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 @@ -1840,8 +1855,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " -"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 @@ -1898,8 +1913,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 @@ -2844,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 @@ -3016,8 +3031,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 @@ -4683,8 +4697,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65 #, c-format msgid "" -"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error," -" please file an issue." +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue." msgstr "" #: qcsrc/lib/string.qh:48 @@ -6193,9 +6207,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds" -" to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -6243,7 +6257,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 @@ -6880,8 +6895,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 @@ -7123,8 +7138,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 @@ -7326,8 +7341,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance (default: 1.0)" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1.0)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 @@ -7878,8 +7893,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 @@ -8211,8 +8226,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157 @@ -8368,8 +8382,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "" -"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the" -" screen refresh rate (default: disabled)" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate (default: disabled)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 @@ -8434,8 +8448,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts (default: disabled)" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts (default: disabled)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 @@ -8850,8 +8864,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763 @@ -8965,8 +8979,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance (default: 1)" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance (default: 1)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 @@ -9153,3 +9167,6 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44 msgid "Enable panel" msgstr "" + +#~ msgid "QMCMD^Chat" +#~ msgstr "QMCMD^Sembang"