X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pl.po;h=7b71e7b2ca8aab8b943655229ae616e5ec3df1b9;hb=21b5bc2e99e973f9e35bdba88aaf927a9b51c10c;hp=0d64670dbf254adb12d593f0416fd06b3c935ec0;hpb=c01ccaf7526bdb08eba9803c211efbf79bf5af92;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pl.po b/common.pl.po index 0d64670db..7b71e7b2c 100644 --- a/common.pl.po +++ b/common.pl.po @@ -20,6 +20,7 @@ # Karol Kosek, 2020 # Kriss Chr , 2017 # Marcin Nogaj, 2022 +# Marcin Nogaj, 2022 # Piotr Kozica , 2016 # Rafał Szymański , 2017 # Robert Wolniak , 2015,2018 @@ -28,13 +29,15 @@ # Sertomas, 2014 # SFS Atlas, 2022 # SFS Atlas, 2022 +# Wojciech Sikora, 2022 +# Wojciech Sikora, 2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Nogaj, 2022\n" +"Last-Translator: Wojciech Sikora, 2022\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -166,8 +169,8 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 qcsrc/client/main.qc:1411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 msgid "jump" msgstr "skok" @@ -519,6 +522,14 @@ msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Wymieszaj drużyny" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 +msgid "Server's custom quickmenu" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +msgid "Waypoint editor quickmenu" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "QMCMD^Obserwuj gracza" @@ -552,7 +563,7 @@ msgstr "Pośredni %d" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "KARA: %.1f %s" +msgstr "KARA: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243 msgid "missing a checkpoint" @@ -746,7 +757,7 @@ msgstr "SCO^życia" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of times a key was lost" -msgstr "Ile razy klucz został zgubiony" +msgstr "Ilość zgubionych kluczy" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^losses" @@ -894,47 +905,48 @@ msgstr "SCO^czas" msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Łączny czas ścigania (Race/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:696 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" +" Możesz edytować tablicę wyników używając komendy ^2scoreboard_columns_set ." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3pole1 pole2 …" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Następujące nazwy pól są rozpoznawane (wielkość liter nie ma znaczenia)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -942,33 +954,33 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" "Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1002 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1009 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1064 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1075 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -977,102 +989,103 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statystyka dokładności (średnia %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1791 msgid "Item stats" msgstr "Statystyki przedmiotu" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1902 msgid "Map stats:" msgstr "Statystyka mapy:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1932 msgid "Monsters killed:" msgstr "Zabite potwory:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1939 msgid "Secrets found:" msgstr "Znalezione sekrety:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2149 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Obserwujący" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Wybór drużyny " -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" -msgstr "" +msgstr "^7Naciśnij ^3%s^7 żeby dołączyć do wybranej drużyny" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "" +"^7Naciśnij ^3 %s^7 żeby automatycznie wybrać drużynę i do niej dołączyć" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2272 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" -msgstr "" +msgstr "^7Naciśnij ^3 %s^7żeby wybrać jedną z drużyn " -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2283 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minut" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2292 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2299 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2293 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2300 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2326 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^punkty" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2325 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2334 #, c-format msgid "^7Map: ^2%s" -msgstr "" +msgstr "^7Mapa: ^2 %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2496 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Nagroda za szybkość: %d %s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2500 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Najszybszy w historii: %d %s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2534 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2544 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2553 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić" @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132 msgid "Warmup" -msgstr "Rozgrewka" +msgstr "Rozgrzewka" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134 msgid "Timeout" @@ -1111,12 +1124,12 @@ msgstr "Nagła śmierć" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138 msgid "Overtime" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy czas" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140 #, c-format msgid "Overtime #%d" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy czas #%d" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" @@ -1204,7 +1217,7 @@ msgstr "Arena Wszystkich Broni" #: qcsrc/client/main.qc:1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Arena wszystkich dostępnych broni" #: qcsrc/client/main.qc:1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 @@ -1214,12 +1227,12 @@ msgstr "Arena Większości Broni" #: qcsrc/client/main.qc:1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Arena najbardziej dostępnych broni" #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Arena bez broni" #: qcsrc/client/main.qc:1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 @@ -1230,37 +1243,39 @@ msgstr "%s Arena" #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394 #, c-format msgid "This is %s" -msgstr "" +msgstr "Jest to %s" #: qcsrc/client/main.qc:1390 msgid "Your client version is outdated." -msgstr "" +msgstr "Używasz przestarzałej wersji gry." #: qcsrc/client/main.qc:1391 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" -msgstr "" +msgstr "### NIE BĘDZIESZ MÓGŁ ZAGRAĆ NA TYM SERWERZE ###" #: qcsrc/client/main.qc:1392 msgid "Please update!" -msgstr "" +msgstr "Uaktualnij grę!" #: qcsrc/client/main.qc:1395 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." -msgstr "" +msgstr "Ten serwer używa przestarzałej wersji Xonotic." #: qcsrc/client/main.qc:1396 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "" +"### TEN SERWER JEST NIEKOMPATYBILNY I W ZWIĄZKU Z TYM NIE MOŻESZ DOŁĄCZYĆ DO " +"GRY ###" #: qcsrc/client/main.qc:1398 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "" +msgstr "Witaj na %s" #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" -msgstr "" +msgstr "Poziom %d :" #: qcsrc/client/main.qc:1415 #, c-format @@ -1274,15 +1289,15 @@ msgstr "Rodzaj gry:" #: qcsrc/client/main.qc:1440 msgid "Active modifications:" -msgstr "" +msgstr "Aktywne modyfikacje:" #: qcsrc/client/main.qc:1443 msgid "Special gameplay tips:" -msgstr "" +msgstr "Specjalne wskazówki dotyczące rozgrywki:" #: qcsrc/client/main.qc:1450 msgid "MOTD:" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość dnia:" #: qcsrc/client/main.qc:1528 #, c-format @@ -1341,7 +1356,7 @@ msgstr "Postęp rozmrażania" #: qcsrc/common/command/generic.qc:156 msgid "error creating curl handle" -msgstr "" +msgstr "błąd przy tworzeniu curl handle" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" @@ -1363,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 msgid "Point limit:" -msgstr "Limit punktów" +msgstr "Limit punktów:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 msgid "Clan Arena" @@ -1384,7 +1399,7 @@ msgstr "Limit zabójstw:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "Ilość zabójstw potrzebnych przed końcem meczu" +msgstr "Ilość zabójstw potrzebnych do zakończenia meczu" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" @@ -1400,7 +1415,7 @@ msgid "" "from the other team" msgstr "" "Znajdź i przynieś flagę wroga do swojej bazy by ją przejąć, broń swojej bazy " -"przed drugą drużyną" +"przed drużyną przeciwną" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "Capture limit:" @@ -1408,7 +1423,7 @@ msgstr "Limit przejęć:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Ilość przejęć potrzebnych do zakończenia meczu" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 @@ -1443,7 +1458,7 @@ msgstr "Dominacja" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "Ilość punktów potrzebna przed końcem meczu" +msgstr "Ilość punktów potrzebnych do zakończenia meczu" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Duel" @@ -1451,7 +1466,7 @@ msgstr "Pojedynek" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" -msgstr "" +msgstr "Walcz na arenie przeznaczonej do pojedynku by wyłonić zwyciężce" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "Freeze Tag" @@ -1495,7 +1510,7 @@ msgstr "^1Nie masz więcej żyć" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +msgstr "Ostatni ocalały" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" @@ -1519,7 +1534,7 @@ msgstr "Cele:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Ilość celów potrzebnych do zakończenia meczu" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 msgid "Ball Stealer" @@ -1527,7 +1542,7 @@ msgstr "Złodziej Kuli" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator" +msgstr "Zdobądź punkty kontrolne, by dosięgnąć i zniszczyć generator wroga" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 msgid "Onslaught" @@ -1563,7 +1578,7 @@ msgstr "Drużynowy Deathmatch" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52 msgid "bullets" -msgstr "" +msgstr "pociski" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82 msgid "cells" @@ -1571,11 +1586,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112 msgid "plasma" -msgstr "" +msgstr "plazma" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142 msgid "rockets" -msgstr "" +msgstr "rakiety" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176 msgid "shells" @@ -1583,11 +1598,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 msgid "Small armor" -msgstr "" +msgstr "Mała zbroja" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 msgid "Medium armor" -msgstr "" +msgstr "Średnia zbroja" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 msgid "Big armor" @@ -1599,11 +1614,11 @@ msgstr "Mega zbroja" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 msgid "Small health" -msgstr "" +msgstr "Małe życie" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 msgid "Medium health" -msgstr "" +msgstr "Średnie życie" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 msgid "Big health" @@ -1617,15 +1632,15 @@ msgstr "Mega życie" #: qcsrc/common/util.qc:263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" -msgstr "" +msgstr "Jetpack" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 msgid "fuel" -msgstr "" +msgstr "paliwo" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 msgid "Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "Regenerator paliwa" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 msgid "Fuel regen" @@ -1638,7 +1653,7 @@ msgstr "@!#% Rzut Tubą" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 msgid "It's your turn" -msgstr "Twór ruch" +msgstr "Twoja kolej" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 @@ -1678,7 +1693,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 msgid "Bulldozer" -msgstr "" +msgstr "Buldożer" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 @@ -1688,7 +1703,7 @@ msgstr "Koniec gry!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" -msgstr "" +msgstr "Nieźle! Kliknij \"Następny Poziom\" żeby kontynuować!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 @@ -1698,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 msgid "You are spectating" -msgstr "" +msgstr "Obserwujesz" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184 msgid "Better luck next time!" @@ -1706,11 +1721,11 @@ msgstr "Więcej szczęścia następnym razem!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Bomba! Naciśnij \"Następny Poziom\" by kontynuować!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Ostro! Naciśnij \"Następny Poziom\" by kontynuować!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" @@ -1718,7 +1733,7 @@ msgstr "Wciśnij spację aby zmienić zaznaczone pole" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "Zepchnij głazy na cele" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434 msgid "Next Level" @@ -1739,7 +1754,7 @@ msgstr "Zapisz" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 msgid "Connect Four" -msgstr "" +msgstr "Połącz Czwórkę" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 @@ -1749,7 +1764,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "" +msgstr "%s^7 wygrał rozgrywkę!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 @@ -1793,6 +1808,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" +"Możesz zaznaczyć jeden ze swoich elementów by przesunąć go na okoliczne " +"miejsca" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" @@ -1855,7 +1872,7 @@ msgstr "Następna Runda" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 msgid "Peg Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Pasjans" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 msgid "All pieces cleared!" @@ -1863,16 +1880,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 msgid "Remaining pieces:" -msgstr "" +msgstr "Pozostałe elementy:" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Pozostało elementów: %s" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "Koniec możliwych ruchów" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504 msgid "Well done, you win!" @@ -1893,7 +1910,7 @@ msgstr "Jeden gracz" #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Golem" -msgstr "" +msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 @@ -1911,11 +1928,11 @@ msgstr "Pająk" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Atak Pająka" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 msgid "Webbed" -msgstr "" +msgstr "Owinięty w sieć" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 @@ -1924,7 +1941,7 @@ msgstr "Wywerna" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Atak Wywerny" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 @@ -2030,11 +2047,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 #, c-format msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" -msgstr "" +msgstr "^3hak^8 jest włączony, naciśnij ^3 %s by go użyć" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 msgid "Vaporizer ammo" -msgstr "" +msgstr "Amunicja Vaporizera" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 @@ -2063,25 +2080,25 @@ msgstr "Leczący granat" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat z potworem" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat krępujący" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" -msgstr "" +msgstr "Granat maskujący" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "upuść broń / rzuć granat" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" -msgstr "" +msgstr "^3Granaty^8 są aktywne, wciśnij ^3 %s^8 by ich użyć" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 msgid "Grenade" @@ -2142,11 +2159,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 msgid "Spawn Shield" -msgstr "" +msgstr "Tarcza przy wskrzeszeniu" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 msgid "Superweapons" -msgstr "" +msgstr "Superbronie" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" @@ -2170,7 +2187,7 @@ msgstr "Zamrożone!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" -msgstr "" +msgstr "Przywracanie" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" @@ -2277,7 +2294,7 @@ msgstr "Niosący kulę" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "Lider" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 msgid "Goal" @@ -7787,7 +7804,7 @@ msgstr "Użytkownik" msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 msgid "Change the game settings" msgstr "Zmień ustawienia gry"