X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pt_BR.po;h=ca2f42d5a61ab4df283fce7486c33df17e0e4377;hb=76caf1d948403873f70290943902825f5075d4c6;hp=7abebc98bc398ac569237234fba653b04e9031f3;hpb=d14f3f5afd18ad9cb251e487f1ca7632d84bf48b;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 7abebc98b..ca2f42d5a 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -9,15 +9,15 @@ # NotThatPrivate Yes , 2015 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva , 2015 # Rui , 2018 -# yy0zz, 2021 +# yy0zz, 2021-2022 # yy0zz, 2021 # zerowhy . , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-28 07:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-27 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-06 12:15+0000\n" "Last-Translator: yy0zz\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Mensagem em %s" msgid "Generic message" msgstr "Mensagem genérica" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:98 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área do bate-papo." @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Intermediário %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180 msgid "missing a checkpoint" msgstr "falta um ponto de checagem" @@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1073,9 +1073,26 @@ msgstr "mi" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71 -msgid "WARMUP" -msgstr "AQUECIMENTO" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132 +msgid "Warmup" +msgstr "Aquecimento" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134 +msgid "Timeout" +msgstr "Tempo esgotado" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136 +msgid "Sudden Death" +msgstr "Morte súbita" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138 +msgid "Overtime" +msgstr "Prorrogação" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140 +#, c-format +msgid "Overtime #%d" +msgstr "%dª prorrogação" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" @@ -1100,7 +1117,7 @@ msgstr "^1Configurar a interface" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 @@ -1113,7 +1130,7 @@ msgstr "Sim" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 @@ -1124,44 +1141,44 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 msgid "Out of ammo" msgstr "Sem munição" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 msgid "Don't have" msgstr "Não tem" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: qcsrc/client/main.qc:289 +#: qcsrc/client/main.qc:292 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" "Você está tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!" -#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "nós" -#: qcsrc/client/main.qc:1325 +#: qcsrc/client/main.qc:1331 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (não tem atalho definido)" @@ -1367,10 +1384,6 @@ msgid "Key Hunt" msgstr "Caça a Chaves" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1A partida já começou" - -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Você não tem mais vidas sobrando" @@ -1442,23 +1455,23 @@ msgstr "Ajude sua equipe a conseguir mais execuções do que a equipe inimiga" msgid "Team Deathmatch" msgstr "Mata-mata por Equipe" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52 msgid "bullets" msgstr "balas" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82 msgid "cells" msgstr "células" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112 msgid "plasma" msgstr "plasma" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142 msgid "rockets" msgstr "foguetes" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176 msgid "shells" msgstr "cartuchos" @@ -1901,7 +1914,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte máximo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787 msgid "Color:" msgstr "Cor:" @@ -2512,8 +2525,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 tornou-se inimigo do Senhor do Trabalho em Equipe%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "" -"^BG%s^K1 acharam que tinham encontrado um ótimo lugar para camperar%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 pensou que tinha encontrado um ótimo lugar para acampar%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format @@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "^F4A rodada não pode iniciar" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Não campere!" +msgstr "^F2Não acampe!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 msgid "" @@ -3826,11 +3838,11 @@ msgstr "^K1Você recebeu uma punição por atacar seus colegas de equipe!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Morra, camper!" +msgstr "^K1Morra, campista!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Reconsidere suas táticas, camper!" +msgstr "^K1Reconsidere suas táticas, campista!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" @@ -4674,7 +4686,7 @@ msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções" msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:648 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " com %d %s" @@ -5562,12 +5574,12 @@ msgstr "" "Campo de entidade %s.%s (%s) não está na lista branca. Se você acredita que " "isso é um erro, por favor, reporte-o." -#: qcsrc/lib/string.qh:138 +#: qcsrc/lib/string.qh:170 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:139 +#: qcsrc/lib/string.qh:171 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -5592,175 +5604,175 @@ msgstr "Equipe Principal" msgid "Extended Team" msgstr "Equipe Estendida" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32 msgid "Website" msgstr "Site" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41 msgid "Art" msgstr "Arte" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 msgid "Level Design" msgstr "Design de Mapas" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76 msgid "Music / Sound FX" msgstr "Música / Efeitos de Som" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 msgid "Game Code" msgstr "Codificação de Jogo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 msgid "Marketing / PR" msgstr "Marketing / Relações Públicas" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112 msgid "Legal" msgstr "Assuntos Legais" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117 msgid "Game Engine" msgstr "Motor de Jogo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121 msgid "Engine Additions" msgstr "Adições ao Motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 msgid "Compiler" msgstr "Compilador" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133 msgid "Other Active Contributors" msgstr "Outros Contribuidores Ativos" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 msgid "Asturian" msgstr "Asturiano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinês (China)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinês (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169 msgid "Cornish" msgstr "Córnico" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglês (Austrália)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194 msgid "French" msgstr "Francês" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "Kazakh" msgstr "Cazaque" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 msgid "Polish" msgstr "Polônes" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélico Escocês" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306 msgid "Past Contributors" msgstr "Colaboradores Passados" @@ -5827,7 +5839,7 @@ msgstr "Desconectar" msgid "Disconnect from the server you are connected to" msgstr "Desconecta você do servidor ao qual se conectou" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -5837,31 +5849,31 @@ msgstr "" "apelido para começar. Você pode alterar essas configurações mais tarde pelo " "menu." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 msgid "Name under which you will appear in the game" msgstr "Seu nome que aparecerá no jogo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 msgid "Text language:" msgstr "Idioma do texto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" "Permitir que as estatísticas de jogador usem o seu apelido em stats.xonotic." "org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 msgid "Undecided" msgstr "Não decidido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " "menu" @@ -5869,11 +5881,11 @@ msgstr "" "As estatísticas de jogador estão ativadas por padrão. Você pode mudar isso " "no menu Perfil." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 msgid "Save settings" msgstr "Salvar configurações" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo(a)" @@ -6054,12 +6066,13 @@ msgstr "Painel de Mensagens de Informação" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -6126,7 +6139,8 @@ msgstr "Painel de Notificações" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -6240,7 +6254,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -6408,14 +6422,22 @@ msgstr "Inativo:" msgid "StrafeHUD Panel" msgstr "Painel do StrafeHUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 msgid "Timer:" msgstr "Cronômetro:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 msgid "Show elapsed time" msgstr "Exibir tempo decorrido" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 +msgid "Secondary timer:" +msgstr "Cronômetro secundário:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 +msgid "Swapped" +msgstr "Trocado" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 msgid "Timer Panel" msgstr "Painel do Cronômetro" @@ -6546,12 +6568,12 @@ msgid "Panel background defaults:" msgstr "Padrões de fundo do painel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 msgid "Background:" msgstr "Fundo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 msgid "Border size:" msgstr "Tamanho das bordas:" @@ -6561,12 +6583,12 @@ msgid "Team color:" msgstr "Cor de equipe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testar cor de equipe no modo de configuração" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824 msgid "Padding:" msgstr "Preenchimento:" @@ -6698,9 +6720,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -6897,7 +6919,7 @@ msgid "Game types:" msgstr "Modos de jogo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -7240,7 +7262,7 @@ msgstr "" "fiquem saindo do lugar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" @@ -7253,119 +7275,157 @@ msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "Exibir mais informações sobre o servidor atualmente destacado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 msgid "Join!" msgstr "Conectar!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1047 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 +msgid "No Terms of Service specified" +msgstr "Termos de Serviço não especificados" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052 msgid "MOD^Default" msgstr "Padrão" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d modificadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Official" msgstr "Oficial" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "" "N/A (biblioteca de autenticação não encontrada, não foi possível se conectar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "N/A (biblioteca de autenticação não encontrada)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Não suportado (não foi possível se conectar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Não suportado (não encriptará)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Suportado (irá encriptar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Suportado (não encriptará)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Solicitado (irá encriptar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Solicitado (não encriptará)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Necessário (não foi possível se conectar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Necessário (irá encriptar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" msgstr "Use a cvar \"crypto_aeslevel\" para alterar suas preferências" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 +msgid "custom stats server" +msgstr "servidor de estatísticas personalizado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 +msgid "stats disabled" +msgstr "estatísticas desabilitadas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056 +msgid "stats enabled" +msgstr "estatísticas habilitadas" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Termos de Serviço" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Info" +msgstr "Informações de Servidor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Modo de jogo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 msgid "Settings:" msgstr "Configurações:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 msgid "Players:" msgstr "Jogadores:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 msgid "Bots:" msgstr "Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 msgid "Free slots:" msgstr "Vagas livres:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 msgid "Encryption:" msgstr "Encriptação:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 +msgid "Stats:" +msgstr "Estatísticas:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 msgid "Server Information" msgstr "Informações do Servidor" @@ -9718,6 +9778,24 @@ msgstr "assistir" msgid "Team Selection" msgstr "Seleção de Equipe" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgstr "" +"Os Termos de Serviço foram atualizados. Por favor, leia-os antes de " +"prosseguir:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 +msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" +msgstr "Boas-vindas a Xonotic! Por favor, leia os Termos de Serviço a seguir:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97 +msgid "Don't accept (quit the game)" +msgstr "Não aceitar (sair do jogo)" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 msgid "Allow player statistics to use your nickname?" msgstr "Permitir que as estatísticas de jogadores usem o seu apelido?" @@ -9904,7 +9982,7 @@ msgstr "arrastar objeto (sandbox)" msgid "waypoint editor menu" msgstr "menu do editor de ponto de interesse" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Não aperte este botão novamente!" @@ -9972,42 +10050,34 @@ msgstr "Mapa" msgid "Type" msgstr "Modo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "Nível AES %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 msgid "ENC^none" msgstr "nenhuma" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 msgid "encryption:" msgstr "encriptação:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1047 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "modificação: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1049 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "configurações modificadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1049 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 #, c-format msgid "official settings" msgstr "configurações oficiais" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 -msgid "stats disabled" -msgstr "estatísticas desabilitadas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051 -msgid "stats enabled" -msgstr "estatísticas habilitadas" - #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -10172,7 +10242,7 @@ msgstr "Dezembro" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 #, no-c-format msgid "DATE^%m %d, %Y" -msgstr "DATA ^%m %d, %Y" +msgstr "%d de %m de %Y" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 msgid "Joined:" @@ -10233,20 +10303,20 @@ msgstr "Percentil:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (não classificado)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426 msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "Atualização disponível para download em:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Gerando mapinfo automaticamente para os novos mapas adicionados..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Atualize para %s agora!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." @@ -10254,10 +10324,10 @@ msgstr "" "^1ERRO: a compressão de texturas é necessária, mas não é suportada.\n" "^1Espere problemas visuais." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Use default" msgstr "Usar padrão" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 msgid "Team Color:" msgstr "Cor de equipe:"