X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ro.po;h=3f11ac5f471c6de0cfbd8bc58a127aa057608b6e;hb=64a15470dfd58e21364310f5931739708c61e9b9;hp=22e7f3ad55b7fe47a0c0271165d1a3f3c0db4058;hpb=a16bfaa11ae87fe6fdab9e6c4504e2c5528ea595;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index 22e7f3ad5..3f11ac5f4 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-08 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-08 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ro/)\n" @@ -59,205 +59,205 @@ msgstr "Nu are" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#: qcsrc/client/hud.qc:1877 qcsrc/client/hud.qc:1878 qcsrc/client/hud.qc:2238 +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jucător: %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2544 +#: qcsrc/client/hud.qc:2565 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2546 qcsrc/client/hud.qc:2588 qcsrc/client/hud.qc:2633 +#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2635 +#: qcsrc/client/hud.qc:2656 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2655 +#: qcsrc/client/hud.qc:2676 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" "^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2660 +#: qcsrc/client/hud.qc:2681 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici" -#: qcsrc/client/hud.qc:2739 +#: qcsrc/client/hud.qc:2760 msgid "A vote has been called for:" msgstr "A fost chemat un vot pentru:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2741 +#: qcsrc/client/hud.qc:2762 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? " -#: qcsrc/client/hud.qc:2745 +#: qcsrc/client/hud.qc:2766 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configurează HUD-ul" -#: qcsrc/client/hud.qc:2749 +#: qcsrc/client/hud.qc:2770 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Da (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2751 +#: qcsrc/client/hud.qc:2772 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nu (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3322 qcsrc/client/hud.qc:3325 qcsrc/client/hud.qc:3327 +#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 msgid "Personal best" msgstr "Record personal" -#: qcsrc/client/hud.qc:3340 qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3345 +#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 msgid "Server best" msgstr "Record server" -#: qcsrc/client/hud.qc:3713 +#: qcsrc/client/hud.qc:3734 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație." -#: qcsrc/client/hud.qc:3779 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3845 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid "^1Observing" msgstr "^1În mod observare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3847 +#: qcsrc/client/hud.qc:3868 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1În mod spectator: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3851 +#: qcsrc/client/hud.qc:3872 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator" -#: qcsrc/client/hud.qc:3853 +#: qcsrc/client/hud.qc:3874 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent" -#: qcsrc/client/hud.qc:3857 +#: qcsrc/client/hud.qc:3878 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3880 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa" -#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +#: qcsrc/client/hud.qc:3883 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc" -#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +#: qcsrc/client/hud.qc:3891 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Meciul deja a început" -#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#: qcsrc/client/hud.qc:3893 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase" -#: qcsrc/client/hud.qc:3874 qcsrc/client/hud.qc:3877 +#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3885 +#: qcsrc/client/hud.qc:3906 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde" -#: qcsrc/client/hud.qc:3892 +#: qcsrc/client/hud.qc:3913 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3907 +#: qcsrc/client/hud.qc:3928 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3909 +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3914 +#: qcsrc/client/hud.qc:3935 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta " "încălzirea..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3916 +#: qcsrc/client/hud.qc:3937 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3922 +#: qcsrc/client/hud.qc:3943 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3948 +#: qcsrc/client/hud.qc:3969 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta" -#: qcsrc/client/hud.qc:3956 +#: qcsrc/client/hud.qc:3977 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3958 +#: qcsrc/client/hud.qc:3979 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3960 +#: qcsrc/client/hud.qc:3981 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și" -#: qcsrc/client/hud.qc:3962 +#: qcsrc/client/hud.qc:3983 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine." -#: qcsrc/client/hud.qc:4011 +#: qcsrc/client/hud.qc:4032 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4015 +#: qcsrc/client/hud.qc:4036 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4019 +#: qcsrc/client/hud.qc:4040 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4023 +#: qcsrc/client/hud.qc:4044 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4027 +#: qcsrc/client/hud.qc:4048 msgid " knots" msgstr "noduri" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:212 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:216 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n" msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!" -#: qcsrc/client/main.qc:1358 +#: qcsrc/client/main.qc:1355 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nu este atașată)" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn" msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:529 +#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 msgid "Spam" msgstr "Spam" @@ -787,206 +787,226 @@ msgstr "Fitil grenadă" msgid "Revival progress" msgstr "Progres reînviere" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:205 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 msgid "Push" msgstr "Împinge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:206 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 msgid "Destroy" msgstr "Distruge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:207 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 msgid "Defend" msgstr "Apără" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:208 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 msgid "Blue base" msgstr "Baza albastră" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:209 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 msgid "DANGER" msgstr "PERICOL" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:210 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 msgid "Enemy carrier" msgstr "Posesor inamic" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 msgid "Flag carrier" msgstr "Posesor de steag" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 msgid "Dropped flag" msgstr "Steag scăpat" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 msgid "Help me!" msgstr "Ajutor! " -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 msgid "Here" msgstr "Aici" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 msgid "Dropped key" msgstr "Cheie scăpată" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216 qcsrc/client/waypointsprites.qc:218 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 msgid "Key carrier" msgstr "Posesor de cheie" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 msgid "Run here" msgstr "Fugi aici" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 msgid "Red base" msgstr "Baza roșie" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 msgid "Yellow base" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 msgid "White base" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 msgid "Pink base" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 msgid "Waypoint" msgstr "Indicator" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 msgid "Control point" msgstr "Punct de control" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 msgid "Checkpoint" msgstr "Punct de verificare" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Finish" msgstr "Sosire" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Start" msgstr "Pornire" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 msgid "Goal" msgstr "Gol" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "Ball" msgstr "Minge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 msgid "Ball carrier" msgstr "Posesor de minge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Mega health" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Large armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 msgid "Invisibility" msgstr "Invizibilitate" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 msgid "Extra life" msgstr "Viață bonus" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/common/buffs.qh:44 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 msgid "Speed" msgstr "Viteză" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 msgid "Strength" msgstr "Forță" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 msgid "Shield" msgstr "Scut" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 msgid "Fuel regen" msgstr "Regenerare combustibil" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 msgid "Jet Pack" msgstr "Jet Pack" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 msgid "Frozen!" msgstr "Înghețat!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 msgid "Tagged" msgstr "Atins" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 msgid "Vehicle" msgstr "Vehicul" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:533 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s are nevoie de ajutor!" -#: qcsrc/common/buffs.qh:42 +#: qcsrc/common/buffs.qh:45 msgid "Ammo" msgstr "Muniție" -#: qcsrc/common/buffs.qh:43 +#: qcsrc/common/buffs.qh:52 msgid "Resistance" msgstr "Rezistență" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 +#: qcsrc/common/buffs.qh:66 msgid "Medic" msgstr "Medic" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 +#: qcsrc/common/buffs.qh:73 msgid "Bash" msgstr "Izbi" -#: qcsrc/common/buffs.qh:47 +#: qcsrc/common/buffs.qh:80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" -#: qcsrc/common/buffs.qh:48 +#: qcsrc/common/buffs.qh:87 msgid "Disability" msgstr "Dizabilitate" -#: qcsrc/common/buffs.qh:49 +#: qcsrc/common/buffs.qh:94 msgid "Vengeance" msgstr "Răzbunare" -#: qcsrc/common/buffs.qh:50 +#: qcsrc/common/buffs.qh:101 msgid "Jump" msgstr "Salt" -#: qcsrc/common/buffs.qh:51 +#: qcsrc/common/buffs.qh:108 msgid "Flight" msgstr "Zbor" -#: qcsrc/common/buffs.qh:52 +#: qcsrc/common/buffs.qh:115 msgid "Invisible" msgstr "Invizibilitate" +#: qcsrc/common/buffs.qh:122 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:129 +msgid "Swapper" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:136 +msgid "Magnet" +msgstr "" + #: qcsrc/common/command/generic.qc:173 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n" @@ -1204,88 +1224,88 @@ msgstr "%drd" msgid "%dth" msgstr "%dth" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:790 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 msgid "Deathmatch" msgstr "Meci până la moarte" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 msgid "Kill all enemies" msgstr "Ucide toți inamicii" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 msgid "Last Man Standing" msgstr "Ultimul Supraviețuitor" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 msgid "Race" msgstr "Cursă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 msgid "Race against other players to the finish line" msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 msgid "Race CTS" msgstr "Cursă CTS" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 msgid "Race for fastest time" msgstr "Întrecere pentru cel mai scurt timp" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 msgid "Kill all enemy teammates" msgstr "Ucide toți coechipierii inamici" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Meci până la moarte în echipă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Capture the Flag" msgstr "Capturează Steagul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" msgstr "Găsește și adu steagul inamic la baza ta pentru a-l captura" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 msgid "Capture all the control points to win" msgstr "Capturează toate punctele de control pentru a câștiga" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 msgid "Domination" msgstr "Dominație" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 msgid "Gather all the keys to win the round" msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 msgid "Key Hunt" msgstr "Vânătoarea de chei" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 msgid "Assault" msgstr "Asalt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" @@ -1293,70 +1313,70 @@ msgstr "" "Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să " "se scurgă timpul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" "Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și " "distruge-l" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 msgid "Onslaught" msgstr "Atac violent" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 msgid "XonSports" msgstr "XonSports" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 msgid "Freeze Tag" msgstr "Înghețare cu ștafetă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" msgstr "" "Ucide inamicii pentru a-i îngheța, stai lângă coechipieri pentru a-i dezgheța" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 msgid "Hold the ball to get points for kills" msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 msgid "Keepaway" msgstr "„Ține departe”" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 msgid "Invasion" msgstr "Invazie" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 msgid "Survive against waves of monsters" msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Mage" msgstr "Mag" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Shambler" msgstr "Târâtor" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 msgid "Spider" msgstr "Păianjen" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wyvern" msgstr "Dragon" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" @@ -1517,137 +1537,147 @@ msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare" #: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a împins pe ^BG%s%s^K1 în fața unui monștru" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a " "explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" @@ -1655,39 +1685,34 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui " "^BG%s^K1 a explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 a fost distrus de răzbunătorul ^BG%s^K1%s%s" - #: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" @@ -2472,7 +2497,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:761 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp" @@ -3236,7 +3261,11 @@ msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..." msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 qcsrc/common/notifications.qh:723 +#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:722 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -3245,33 +3274,29 @@ msgstr "" "^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n" "Sunt necesari jucători activi pentru: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 -msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +#: qcsrc/common/notifications.qh:723 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +#: qcsrc/common/notifications.qh:724 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:727 +#: qcsrc/common/notifications.qh:726 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#: qcsrc/common/notifications.qh:728 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -3280,16 +3305,16 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n" "Următoarea armă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 +#: qcsrc/common/notifications.qh:729 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications.qh:730 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +#: qcsrc/common/notifications.qh:731 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture controlpoints to shield it!" @@ -3297,7 +3322,7 @@ msgstr "" "^K1Generatorul tău NU ESTE protejat!\n" "^BGRecapturează punctele de control pentru al proteja!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -3305,7 +3330,7 @@ msgstr "" "^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" "Continuați să ucideți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -3313,7 +3338,7 @@ msgstr "" "^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" "Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#: qcsrc/common/notifications.qh:733 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3326,7 +3351,7 @@ msgstr "" "Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n" "cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului" -#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +#: qcsrc/common/notifications.qh:734 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -3335,15 +3360,15 @@ msgstr "" "^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" "^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +#: qcsrc/common/notifications.qh:735 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1Interior^BG-portal creat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:737 +#: qcsrc/common/notifications.qh:736 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:738 +#: qcsrc/common/notifications.qh:737 msgid "" "^K1Portal deployment failed.\n" "\n" @@ -3353,109 +3378,109 @@ msgstr "" "\n" "^F2Prinde-l pentru a reîncerca!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:739 +#: qcsrc/common/notifications.qh:738 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:740 +#: qcsrc/common/notifications.qh:739 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2Scutul a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +#: qcsrc/common/notifications.qh:740 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2Rapiditatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:742 +#: qcsrc/common/notifications.qh:741 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Rezistența a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +#: qcsrc/common/notifications.qh:742 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Ești invincibil" -#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +#: qcsrc/common/notifications.qh:743 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Scutul de înconjoară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:745 +#: qcsrc/common/notifications.qh:744 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Ești în viteză" -#: qcsrc/common/notifications.qh:746 +#: qcsrc/common/notifications.qh:745 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +#: qcsrc/common/notifications.qh:746 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +#: qcsrc/common/notifications.qh:747 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +#: qcsrc/common/notifications.qh:748 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSecvență terminată!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#: qcsrc/common/notifications.qh:749 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGMai sunt multe..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +#: qcsrc/common/notifications.qh:750 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +#: qcsrc/common/notifications.qh:751 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +#: qcsrc/common/notifications.qh:752 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute" -#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +#: qcsrc/common/notifications.qh:753 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Acum ai o super-armă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +#: qcsrc/common/notifications.qh:754 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +#: qcsrc/common/notifications.qh:755 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +#: qcsrc/common/notifications.qh:756 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spectator în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:758 +#: qcsrc/common/notifications.qh:757 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:759 +#: qcsrc/common/notifications.qh:758 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:760 +#: qcsrc/common/notifications.qh:759 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1070 qcsrc/common/notifications.qh:1071 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (aproape %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "primary" msgstr "primară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "secondary" msgstr "secundară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1089 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Apasă %s)" @@ -3803,7 +3828,7 @@ msgstr "" "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd " "ajutor (in consola).\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:424 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Obiect %d" @@ -3815,7 +3840,7 @@ msgstr "Obiect %d" msgid "Custom" msgstr "personalizat" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Nivelul %d: %s" @@ -3933,6 +3958,7 @@ msgid "Noncurrent scale:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 msgid "Align icon:" msgstr "Aliniere icon:" @@ -3940,6 +3966,7 @@ msgstr "Aliniere icon:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 msgid "Left" @@ -3949,15 +3976,12 @@ msgstr "Stanga" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.qc:6 -msgid "Buffs Panel" -msgstr "Panou de buff-uri" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 msgid "Centerprint Panel" msgstr "Printare centrală panou" @@ -4024,6 +4048,7 @@ msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Fereastra Viata/Armura" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 msgid "Enable status bar" msgstr "Activare bara de statut" @@ -4068,6 +4093,38 @@ msgstr "Informatii:" msgid "Flip align" msgstr "Oglindire pozitie" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 +msgid "PNL^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "PNL^Enabled spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +msgid "Reduced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Dynamic size" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Fereastra Iconuri Moduri" @@ -4196,10 +4253,6 @@ msgstr "Include accelerația verticală" msgid "Powerups Panel" msgstr "Panou Powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:48 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Inversează pozițiile de putere și scut" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Panoul de Taste Apăsate" @@ -4523,7 +4576,7 @@ msgid "Spawn" msgstr "Crează" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Remove" msgstr "Șterge" @@ -4752,9 +4805,8 @@ msgid "Godlike" msgstr "Dumnezeiesc" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 -msgid "Mutators" -msgstr "Modificatori" +msgid "Mutators..." +msgstr "Modificari speciale..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 msgid "Maplist" @@ -4839,6 +4891,10 @@ msgstr "Închide" msgid "MAP^Play" msgstr "MAP^Joacă" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 +msgid "Mutators" +msgstr "Modificatori" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arenă cu toate armele" @@ -6248,7 +6304,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "GHOITEMS^Albastru" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:925 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 msgid "Players" msgstr "Jucatori" @@ -7008,23 +7064,23 @@ msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)" msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Dificultate Campanie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 msgid "CSKL^Easy" msgstr "CSKL^Ușor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^Greu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Pornește Joc Singleplayer!" @@ -7092,7 +7148,7 @@ msgstr "" "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a " "preveni asta pe viitor.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:121 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 msgid "spectator" msgstr "spectator" @@ -7100,59 +7156,59 @@ msgstr "spectator" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "SLCAT^Favorite" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "SLCAT^Recomandate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "SLCAT^Servere Normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "SLCAT^Servere" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "SLCAT^Mod Competitiv" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "SLCAT^Servere modificate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 msgid "SLCAT^Overkill Mode" msgstr "SLCAT^Mod Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 msgid "SLCAT^InstaGib Mode" msgstr "SLCAT^Mod InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "SLCAT^Mod Defrag" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Favorite" msgstr "Adaugă Favorite" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:921 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 msgid "Ping" msgstr "Latență" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:922 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 msgid "Host name" msgstr "Nume server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:923 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 msgid "Map" msgstr "Hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:924 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -7228,96 +7284,96 @@ msgstr "PART^Rapid" msgid "PART^Instant" msgstr "PART^Instant" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 msgid "January" msgstr "ianuarie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 msgid "February" msgstr "februarie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 msgid "March" msgstr "martie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 msgid "April" msgstr "aprilie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 msgid "May" msgstr "mai" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 msgid "June" msgstr "iunie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 msgid "July" msgstr "iulie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 msgid "August" msgstr "august" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 msgid "September" msgstr "septembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 msgid "October" msgstr "octombrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 msgid "November" msgstr "noiembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 msgid "December" msgstr "decembrie" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 msgid "Joined:" msgstr "Intrat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 msgid "Last_Seen:" msgstr "Last_Seen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 msgid "Time_Played:" msgstr "Time_Played:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 msgid "Favorite_Map:" msgstr "Favorite_Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 #, c-format msgid "%s_Matches:" msgstr "%s_Matches:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 #, c-format msgid "%s_ELO:" msgstr "%s_ELO:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 #, c-format msgid "%s_Rank:" msgstr "%s_Clasament:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 #, c-format msgid "%s_Percentile:" msgstr "%s_Percentile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 #, c-format msgid "%s_Favorite_Map:" msgstr "%s_Favorite_Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (neclasat)"