X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ro.po;h=3f11ac5f471c6de0cfbd8bc58a127aa057608b6e;hb=c4d826fdcd84e247ef467865acabf63ada4581c1;hp=3611887733625dcb5756d6dea1438980c276065d;hpb=5c2f4b4147d182636eebc0c4454fc78f6561d56f;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index 361188773..3f11ac5f4 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -3,17 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Adrian-Ciprian Tînjală , 2015 # busterdbk , 2013 # busterdbk , 2013 # MirceaKitsune , 2011 +# Tudor Ionel , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,630 +24,601 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:836 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/View.qc:1165 -msgid "Revival progress" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:186 +#: qcsrc/client/hud.qc:256 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:191 +#: qcsrc/client/hud.qc:261 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr "(+%dL)" -#: qcsrc/client/hud.qc:210 +#: qcsrc/client/hud.qc:280 msgid "Start line" msgstr "Linie de start" -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 +#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286 msgid "Finish line" msgstr "Linie de sosire" -#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#: qcsrc/client/hud.qc:284 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" +msgstr "Intermediar %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:832 +#: qcsrc/client/hud.qc:918 msgid "Out of ammo" -msgstr "" +msgstr "Fără muniție" -#: qcsrc/client/hud.qc:836 +#: qcsrc/client/hud.qc:922 msgid "Don't have" -msgstr "" +msgstr "Nu are" -#: qcsrc/client/hud.qc:840 +#: qcsrc/client/hud.qc:926 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponibil" -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057 +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 #, c-format msgid "Player %d" -msgstr "Jucator: %d" +msgstr "Jucător: %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2369 +#: qcsrc/client/hud.qc:2565 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "" +msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454 +#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2456 +#: qcsrc/client/hud.qc:2656 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2486 +#: qcsrc/client/hud.qc:2676 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" +"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2491 +#: qcsrc/client/hud.qc:2681 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici" -#: qcsrc/client/hud.qc:2570 +#: qcsrc/client/hud.qc:2760 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +msgstr "A fost chemat un vot pentru:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2572 +#: qcsrc/client/hud.qc:2762 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Permiti serverelor sa-ti stocheze si afiseze numele? " +msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? " -#: qcsrc/client/hud.qc:2576 +#: qcsrc/client/hud.qc:2766 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1Configurează HUD-ul" -#: qcsrc/client/hud.qc:2580 +#: qcsrc/client/hud.qc:2770 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Da (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2582 +#: qcsrc/client/hud.qc:2772 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nu (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148 +#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 msgid "Personal best" msgstr "Record personal" -#: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166 +#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 msgid "Server best" msgstr "Record server" -#: qcsrc/client/hud.qc:3528 +#: qcsrc/client/hud.qc:3734 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație." -#: qcsrc/client/hud.qc:3593 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3657 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1În mod observare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662 +#: qcsrc/client/hud.qc:3868 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1În mod spectator: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3667 +#: qcsrc/client/hud.qc:3872 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator" -#: qcsrc/client/hud.qc:3669 +#: qcsrc/client/hud.qc:3874 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" +msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent" -#: qcsrc/client/hud.qc:3673 +#: qcsrc/client/hud.qc:3878 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza" -#: qcsrc/client/hud.qc:3675 +#: qcsrc/client/hud.qc:3880 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "" +msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa" -#: qcsrc/client/hud.qc:3678 +#: qcsrc/client/hud.qc:3883 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc" -#: qcsrc/client/hud.qc:3686 +#: qcsrc/client/hud.qc:3891 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Meciul deja a inceput" +msgstr "^1Meciul deja a început" -#: qcsrc/client/hud.qc:3688 +#: qcsrc/client/hud.qc:3893 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Nu mai ai vieti ramase" +msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase" -#: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693 +#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Apasa ^3%s^1 pentru a te alatura jocului" +msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3701 +#: qcsrc/client/hud.qc:3906 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Jocul incepe in ^3%d^1 secunde" +msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde" -#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +#: qcsrc/client/hud.qc:3913 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Momentan in ^1incalzire^2!" +msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3723 +#: qcsrc/client/hud.qc:3928 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sApasa ^3%s%s pentru a termina incalzirea" +msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3725 +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sApasa ^3%s%s cand esti pregatit" +msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3935 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" +"^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta " +"încălzirea..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3732 +#: qcsrc/client/hud.qc:3937 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3738 +#: qcsrc/client/hud.qc:3943 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Numarul de jucatori din echipe nu este echilibrat! " +msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3764 +#: qcsrc/client/hud.qc:3969 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta" -#: qcsrc/client/hud.qc:3772 +#: qcsrc/client/hud.qc:3977 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3774 +#: qcsrc/client/hud.qc:3979 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului" -#: qcsrc/client/hud.qc:3776 +#: qcsrc/client/hud.qc:3981 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și" -#: qcsrc/client/hud.qc:3778 +#: qcsrc/client/hud.qc:3983 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine." -#: qcsrc/client/hud.qc:3825 +#: qcsrc/client/hud.qc:4032 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3829 +#: qcsrc/client/hud.qc:4036 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3833 +#: qcsrc/client/hud.qc:4040 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3837 +#: qcsrc/client/hud.qc:4044 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:3841 +#: qcsrc/client/hud.qc:4048 msgid " knots" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4497 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "" +msgstr "noduri" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 +#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" +msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +#: qcsrc/client/main.qc:72 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nu este atașată)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 msgid " (1 vote)" msgstr "(1 vot)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr "(%d voturi)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 msgid "Don't care" -msgstr "Nu-mi pasa" +msgstr "Nu-mi pasă" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Alege tipul de joc" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 msgid "Vote for a map" -msgstr "Voteaza o harta" +msgstr "Votează o hartă" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 #, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secunde ramase" +msgstr "%d secunde rămase" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" +msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518 msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" +msgstr "Cerere de previzualizare...\n" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101 +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:227 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:230 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^bckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^bcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +msgstr "SCO^bctimp" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "SCO^capturi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^captime" -msgstr "" +msgstr "SCO^timpcapturi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^deaths" -msgstr "SCO^morti" +msgstr "SCO^morți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +msgstr "SCO^distrus" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "SCO^căzături" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 msgid "SCO^faults" -msgstr "" +msgstr "SCO^defecte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^fckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^fcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^goals" -msgstr "" +msgstr "SCO^goluri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^kckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^kcucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" +msgstr "SCO^kdrație" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^k/d" -msgstr "" +msgstr "SCO^u/m" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^kd" -msgstr "" +msgstr "SCO^um" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^kdr" -msgstr "" +msgstr "SCO^rum" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^kills" -msgstr "" +msgstr "SCO^ucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^laps" -msgstr "" +msgstr "SCO^ture" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^lives" -msgstr "" +msgstr "SCO^vieți" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^losses" -msgstr "" +msgstr "SCO^pierderi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^name" -msgstr "" +msgstr "SCO^nume" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^sum" -msgstr "" +msgstr "SCO^sumă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 msgid "SCO^nick" -msgstr "" +msgstr "SCO^poreclă" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +msgstr "SCO^obiective" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +msgstr "SCO^ridicări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 msgid "SCO^ping" -msgstr "Latenta" +msgstr "SCO^latență" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 msgid "SCO^pl" -msgstr "" +msgstr "SCO^pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 msgid "SCO^pushes" -msgstr "" +msgstr "SCO^împingeri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 msgid "SCO^rank" -msgstr "" +msgstr "SCO^rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 msgid "SCO^returns" -msgstr "" +msgstr "SCO^returnări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 msgid "SCO^revivals" -msgstr "" +msgstr "SCO^reînvieri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 msgid "SCO^score" -msgstr "" +msgstr "SCO^scor" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 msgid "SCO^suicides" -msgstr "" +msgstr "SCO^sinucideri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 msgid "SCO^takes" -msgstr "" +msgstr "SCO^luări" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 msgid "SCO^ticks" -msgstr "" +msgstr "SCO^tic-uri" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" +"Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "Usage:\n" -msgstr "" +msgstr "Utilizare:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" +"Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" +"Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" +msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" +msgstr "^3pings^7 Timp latență\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" +msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" +msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" +msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" +msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "" +msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "" +msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" +"^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost " +"capturate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" +"^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o " +"minge („Ține departe”) au fost culese\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "" +msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "" +msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" +msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "" +msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" +msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" +msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" -msgstr "" +msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" +msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "" +msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" +msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" +msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "" +msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" +msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "" +msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" -msgstr "" +msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" +"^3score^7 Scor total\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -653,2655 +626,3267 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" +"Înaintea unui câmp poți pune un simbol + sau -, apoi o listă separată de \n" +"virgulă cu tipurile de joc, apoi un slash, pentru a face să apară câmpul \n" +"doar în acestea sau în toate în afară de aceste tipuri de joc. Poți de\n" +"asemenea specifica ”toate” ca un câmp să arate toate câmpurile\n" +"disponibile pentru modul de joc curent.\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" +"Numele de mod de joc special 'teams' și 'noteams' poate fi folosit\n" +"pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" +"Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" +"va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n" +"din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" +"'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n" +"celelalte moduri de joc în afară de DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:970 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Statistici hartă:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Monștri uciși:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "Secrete descoperite:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196 msgid "Rankings" -msgstr "" +msgstr "Clasament" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49 msgid "Scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Tabelă de scor" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 msgid "Spectators" msgstr "Spectatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" -msgstr "" +msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" +msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 msgid " or" -msgstr "sau" +msgstr "sau " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr "până la ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 msgid "SCO^points" -msgstr "" +msgstr "SCO^puncte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" +msgstr "SCO^este bătut" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" +msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna" -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584 +#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Spam" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#: qcsrc/client/tturrets.qc:330 #, c-format msgid "%s under attack!" -msgstr "" +msgstr "%s sub asediu!" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!" + +#: qcsrc/client/view.qc:551 +msgid "Nade timer" +msgstr "Fitil grenadă" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 +#: qcsrc/client/view.qc:556 +msgid "Revival progress" +msgstr "Progres reînviere" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Împinge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 msgid "Destroy" msgstr "Distruge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 msgid "Defend" -msgstr "Apara" +msgstr "Apără" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 msgid "Blue base" -msgstr "Baza albastra" +msgstr "Baza albastră" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 msgid "DANGER" msgstr "PERICOL" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 msgid "Enemy carrier" -msgstr "Purtator inamic" +msgstr "Posesor inamic" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 msgid "Flag carrier" -msgstr "Purtator steag" +msgstr "Posesor de steag" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 msgid "Dropped flag" -msgstr "Steag scapat" +msgstr "Steag scăpat" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 msgid "Help me!" msgstr "Ajutor! " -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 msgid "Here" msgstr "Aici" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 msgid "Dropped key" -msgstr "Cheie scapata" +msgstr "Cheie scăpată" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 msgid "Key carrier" -msgstr "Purtator cheie" +msgstr "Posesor de cheie" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 msgid "Run here" msgstr "Fugi aici" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 msgid "Red base" -msgstr "Baza rosie" +msgstr "Baza roșie" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 +msgid "Yellow base" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 +msgid "White base" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 +msgid "Pink base" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 msgid "Waypoint" msgstr "Indicator" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 msgid "Generator" msgstr "Generator" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Punct de control" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 msgid "Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Punct de verificare" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Sosire" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Pornire" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Gol" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "Ball" msgstr "Minge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 msgid "Ball carrier" -msgstr "Purtator minge" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "Pusca" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraliera" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +msgstr "Posesor de minge" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Lansator de rachete" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 -msgid "Minstanex" -msgstr "Minstanex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Carlig" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "Minge de foc" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 -msgid "HLAC" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Mega health" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "Luneta" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Large armor" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 msgid "Invisibility" msgstr "Invizibilitate" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 msgid "Extra life" -msgstr "Viata aditionala" +msgstr "Viață bonus" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 msgid "Speed" -msgstr "Viteza" +msgstr "Viteză" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 msgid "Strength" -msgstr "Forta" +msgstr "Forță" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 msgid "Shield" msgstr "Scut" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 msgid "Fuel regen" -msgstr "" +msgstr "Regenerare combustibil" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 msgid "Jet Pack" -msgstr "" +msgstr "Jet Pack" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 msgid "Frozen!" -msgstr "Inghetat!" +msgstr "Înghețat!" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Atins" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 msgid "Vehicle" msgstr "Vehicul" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 #, c-format msgid "%s needing help!" +msgstr "%s are nevoie de ajutor!" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:45 +msgid "Ammo" +msgstr "Muniție" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:52 +msgid "Resistance" +msgstr "Rezistență" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:66 +msgid "Medic" +msgstr "Medic" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:73 +msgid "Bash" +msgstr "Izbi" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampir" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:87 +msgid "Disability" +msgstr "Dizabilitate" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:94 +msgid "Vengeance" +msgstr "Răzbunare" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:101 +msgid "Jump" +msgstr "Salt" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:108 +msgid "Flight" +msgstr "Zbor" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:115 +msgid "Invisible" +msgstr "Invizibilitate" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:122 +msgid "Inferno" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "eroare: statusul este %d\n" +#: qcsrc/common/buffs.qh:129 +msgid "Swapper" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:136 +msgid "Magnet" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:173 msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "eroare in crearea unei manevre curl\n" +msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:296 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:457 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:349 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:543 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n" -#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "CL_DEC^%s ani" -#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#: qcsrc/common/counting.qh:12 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d ani" -#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d an" -#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#: qcsrc/common/counting.qh:14 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d ani" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d ani" -#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d ani" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s săptămâni" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#: qcsrc/common/counting.qh:20 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d săptămâni" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d săptămână" -#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#: qcsrc/common/counting.qh:22 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d săptămâni" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d săptămâni" -#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d săptămâni" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s zile" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#: qcsrc/common/counting.qh:28 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d zile" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d zi" -#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#: qcsrc/common/counting.qh:30 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d zile" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d zile" -#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d zile" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s ore" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#: qcsrc/common/counting.qh:36 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d ore" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#: qcsrc/common/counting.qh:37 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d oră" -#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#: qcsrc/common/counting.qh:38 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d ore" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#: qcsrc/common/counting.qh:39 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d ore" -#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#: qcsrc/common/counting.qh:40 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d ore" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#: qcsrc/common/counting.qh:43 #, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s minute" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#: qcsrc/common/counting.qh:45 #, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d minute" -#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d minut" -#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#: qcsrc/common/counting.qh:47 #, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d minute" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#: qcsrc/common/counting.qh:48 #, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d minute" -#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d minute" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#: qcsrc/common/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s secunde" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#: qcsrc/common/counting.qh:53 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d secunde" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#: qcsrc/common/counting.qh:54 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d secundă" -#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#: qcsrc/common/counting.qh:55 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d secunde" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#: qcsrc/common/counting.qh:56 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d secunde" -#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#: qcsrc/common/counting.qh:57 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d secunde" -#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#: qcsrc/common/counting.qh:73 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dst" -#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#: qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%dnd" -#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#: qcsrc/common/counting.qh:75 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%drd" -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%dth" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:717 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Arunca @!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 msgid "Deathmatch" -msgstr "Meciul Mortii" +msgstr "Meci până la moarte" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 +msgid "Kill all enemies" +msgstr "Ucide toți inamicii" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimul Supravietuitor" +msgstr "Ultimul Supraviețuitor" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 msgid "Race" -msgstr "Cursa" +msgstr "Cursă" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 msgid "Race CTS" -msgstr "Cursa CTS" +msgstr "Cursă CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Race for fastest time" +msgstr "Întrecere pentru cel mai scurt timp" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Kill all enemy teammates" +msgstr "Ucide toți coechipierii inamici" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Meciul Mortii (in echipa)" +msgstr "Meci până la moarte în echipă" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 msgid "Capture the Flag" -msgstr "Captureaza Steagul" +msgstr "Capturează Steagul" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" +msgstr "Găsește și adu steagul inamic la baza ta pentru a-l captura" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Capture all the control points to win" +msgstr "Capturează toate punctele de control pentru a câștiga" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 msgid "Domination" -msgstr "Dominatie" +msgstr "Dominație" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 msgid "Key Hunt" -msgstr "Vanatoarea Cheilor" +msgstr "Vânătoarea de chei" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 msgid "Assault" msgstr "Asalt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" +msgstr "" +"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să " +"se scurgă timpul" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +msgstr "" +"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și " +"distruge-l" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +msgstr "Atac violent" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "XonSports" +msgstr "XonSports" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 msgid "Freeze Tag" -msgstr "Inghet" +msgstr "Înghețare cu ștafetă" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" +msgstr "" +"Ucide inamicii pentru a-i îngheța, stai lângă coechipieri pentru a-i dezgheța" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +msgstr "„Ține departe”" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "Invazie" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Mag" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23 +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Shambler" -msgstr "" +msgstr "Târâtor" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22 +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "Păianjen" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25 +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Dragon" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21 +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombie" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 msgid "^1Server notices:" -msgstr "" +msgstr "^1Notificări server:" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" +msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4NOTĂ: ^BGConversațiile spectatorilor nu sunt vizibile jucătorilor aflați " +"încă în meci" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde, spărgând recordul " +"lui ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F1%s^BG secunde" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG a capturat steagul ^TC^TT^BG în ^F2%s^BG secunde, nereușind să " +"întreacă recordul lui ^BG%s^BG de ^F1%s^BG secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" +"^BGSteagul ^TC^TT^BG a căzut pe undeva imposibil de atins și a fost returnat " +"în bază" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" +"^BGSteagul ^TC^TT^BG a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a " +"reîntors singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG a returnat steagul ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgstr "^F2Dăm cu banu'... Rezultat: %s^F2!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGNu ai suficient combustibil pentru ^F1Jetpack" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" +"^F2Îți lipsește un UID, opțiunile superspec nu vor fi salvate/restaurate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +msgstr "^F1Runda deja a început, vei intra în joc în următoarea rundă" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +msgid "^F2You will spectate in the next round" +msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost eliminat pe nedrept de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost înecat de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pedepsit de ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars nițel de focul^K1%s%s lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pârjolit de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a gătit pe ^BG%s%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a împins pe ^BG%s%s^K1 în fața unui monștru" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a călcat pe Grenada%s%s lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost un pic cam aproape de o explozie Napalm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Grenada cu Napalm%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost aruncat în aer de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost degerat de Grenada de Gheață%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 nu a fost vindecat de Grenada de Vindecare%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost aruncat în spațiu de către ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1%s%s l-a acoperit pe ^BG%s%s^K1 cu mâzgă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost conservat de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a încercat să ocupe spațiul destinat teleportării lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a murit de la teleportorul lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a murit într-un accident cu ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a văzut stele verzi de la arma Bondar%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost bombardat de arma Raptor%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 n-a putut rezista petele purpurii%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Raptor-ul lui ^BG%s^K1 a " +"explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în suflul exploziei când Păianjenul Mecanizat al lui " +"^BG%s^K1 a explodat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Păianjenul Mecanizat%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în explozia%s%s mașinii de curse a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost căsăpit de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut adăposti de mașina de curse%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost snopit în bătaie de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost mutat în %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a devenit inamic cu Lordul Corectitudinii%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 au crezut că și-au găsit un loc de campat%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a eliminat singur%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nu și-a putut trage răsuflarea%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a stat scufundat în apă prea mult timp%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a zdrobit de pământ%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a sfărâmat de pământ%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a devenit un pic cam crocant%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a cam opărit%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a dat peste un loc fierbinte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a transformat în zgură topită%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de către un Mag%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost întors pe dos de un Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost zdrobit de un Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutat fatal de un Shambler%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost mușcat de un Păianjen%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a luat foc de la un Wyvern%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se alătură Zombilor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" +msgstr "^BG%sK1 a luat lecții de kung fu de la un Zombie%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" +msgstr "^BG%sK1 a devenit expert în arta auto-exploziei%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 a decis să simtă pe pielea sa rezultatul propriei explozii cu napalm" +"%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a murit ars de propria Grenadă Napalm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a cam înghețat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de propriai Grenadă de Înghețare%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" +msgstr "Grenada de Vindecare a lui ^BG%s^K1 nu l-a prea vindecat%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a murit%s%s. Ce sens are să trăiești dacă n-ai muniție?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a rămas fără muniție%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a descompus%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a devenit o stea căzătoare%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost nămolit%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 n-a mai putut rezista%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 este acum conservat pentru multe secole%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a mutat la %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a murit într-un accident%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a intrat într-o turelă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă eWheel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în focul turelei%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Hellion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut ascunde de turela Hunter%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost ciuruit de o turelă Machinegun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost transformat în scoabe topite de o turelă MLRS%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost eliminat de o turelă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a servit cu niște plasmă superîncinsă de la o turelă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost electrocutate de o turelă Tesla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost servit cu niște plumb de o turelă Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost înțepat de o turela Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost aruncat în aer de o turelă Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unei arme Bondar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost strivit de un vehicul%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins într-o bombă cu șrapnel Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia unui Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unui Păianjen Mecanizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost spulberat de racheta%s%s unui Păianjen Mecanizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost prins în explozia%s%s unei mașini de curse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nu s-a putut adăposti de racheta%s%s unei mașini de curse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a dus unde nu trebuia%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s puncte la fiecare %s secunde)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a fost înghețat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat prin cădere" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" +msgstr "^BG%s^K3 a fost reînviat de explozia propriei grenade" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 a reînviat automat după %s secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "Echipa ^TC^TT^BG câștigă runda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a câștigat runda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRemiză" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGRundă sfarșită, nu există câștigător" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a înghețat singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "" +msgstr "^BGGodmode te-a salvat de %s unități de damage, trișorule!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" +msgstr "^BG%s^BG a luat tonicul %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut tonicul %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +msgstr "^BGAi scăpat tonicul %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" +msgstr "^BGAi primit tonic %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNu ai ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGAi scăpat ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGAi luat ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNu ai suficientă muniție pentru ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG nu poate trage, dar ^F1%s^BG merge" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 s-a conectat%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%sF3 s-a conectat și s-a alăturat echipei ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 acum se joacă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a scăpat mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a luat mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a capturat cheile pentru echipa ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a scăpat cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a pierdut cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a cules cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 s-a dat batut" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 nu mai are vieți rămase" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Invizibilitate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Scut" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Viteza" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a cules Forță" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 s-a deconectat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 a fost dat afară pentru stat degeaba" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Ai fost dat afară din server pentru că ești spectator și spectatorii nu " +"sunt permiși în acest moment." -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 este acum spectator" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "^BG%s^BG abandonat cursa" +msgstr "^BG%s^BG a abandonat cursa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" +"^BG%s^BG nu a reușit să își întreacă propriul record de %s%s %s de pe locul " +"%s%s^BG " -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" +"^BG%s^BG nu a reușit să întreacă recordul de %s%s %s de pe locul %s%s^BG " -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG a terminat cursa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG i-a întrecut recordul lui %s^BG de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG și-a îmbunătățit recordul de pe locul %s%s^BG cu %s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG a stabilit un nou record cu ^F2%s^BG, dar din păcate îi lipsește un " +"UID și va fi pierdut." -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG stabilește recordul pe locul %s%s^BG de %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^BGEchipa ^TC^TT înscrie!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2Trebuie să devi jucător în următoarele %s, altfel vei fi dat afară " +"deoarece spectatorii nu sunt permiși în acest moment!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a cules o SuperArmă" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s(beta)^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTĂ: ^BGServerul rulează ^F1Xonotic %s^BG, tu ai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă mai ai ^F2Xonotic %s^BG - ia " +"update-ul de pe ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "" +msgstr "^F3SVQC Informații build: ^F4%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n acordeon" +"%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Acordeonul%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost electrocutat de ^BG%s^K1's Arc%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat fatal de ^BG%s^K1's Blaster%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a împușcat cu propriul lui Blaster%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a simțit pe pielea lui Crylink-ul lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a simțit pe pielea lui puterea Crylink-ului său%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a mușcat din racheta%s%s lui ^BG%s^K1's" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de racheta%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul lui Devastator%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost spulberat de Bolturile Electrice%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a simțit electrocutarea Combo-ului Electric%s%s al lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 s-a apropiat prea mult de Sfera Electrică%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Bolturi Electrice%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s" +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 nu și-a putut reaminti unde și-a pus propria Sferă Electrică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de mingea de foc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ars de Mina de Foc%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ar fi trebuit să folosească o armă mai mică%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a uitat de propriai Mină de foc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit și sfârtecat de valul de rachete%s%s al lui ^BG" +"%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de rachetele%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu rachetuțe mici de tip Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două cu HLAC-ul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost neglijent cu HLAC-ul său%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost sfârtecat în bucăți de Mitralierele Grele%s%s ale lui ^BG" +"%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost prins în Cârligul bombelor gravitaționale%s%s ale lui ^BG" +"%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a murit din cauza cîntatului superb al lui ^BG%s^K1's pe @!#%%'n " +"Butelcă Klein%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu Butelca Klein%s%s de c@!#%%t" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost împușcat de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ciuruit de Mitraliera%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgstr "^BGNu poți plasa mai mult de ^F2%s^BG mine în același timp" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost prea aproape de mina%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a uitat de mina lui%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 s-a apropriat prea mult de grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a mâncat grenada de mortier%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 nu și-a văzut propria grenadă de mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propriul mortier%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "" +msgstr "%BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de rafalele de gloanțe de pușcă%s%s ale lui " +"^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 nu s-a putut ascunde de pușca%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost tăiat în două de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 aproape s-a ferit de Drujba Rachetă%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 a fost tăiat în jumătate de propria lui Drujbă Rachetă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 s-a aruncat în aer cu propria lui Drujbă Rachetă%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a fost zdrobit de Rachetele Teleghidate%s%s ale lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de Racheta Teleghidată%s%s a lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 s-a jucat cu Rachetuțe mici Teleghidate%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Unda de Șoc%s%s a lui ^BG%s^K1" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Undă de Foc uriașă%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost doborât de Pușca%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 l-a plesnit pe ^BG%s^K1 cu o Pușcă imensă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 este acuma cu capul în altă parte%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:575 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a murit din cauza virtuozității lui ^BG%s^K1's la @!#%%'n Tubă%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:576 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 și-a spart propriile timpane cu @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications.qh:577 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost sublimat de Vaporizatorul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a fost vaporizat de vortexul%s%s lui ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +msgid "^F4You are now alone!" +msgstr "^F4Ai rămas singur!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGJoci in atac!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:598 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGJoci in defensiva!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:599 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4Începeți!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:600 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Jocul începe în ^COUNT " -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:601 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Runda începe în ^COUNT " -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Runda nu poate începe" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Nu sta la panda!" +msgstr "^F2Nu sta la pândă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications.qh:607 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGEști liber acum.\n" +"^BGNu ezita să ^F2încerci să capturezi^BG steagul din nou\n" +"^BGdacă te crezi în stare." -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +msgid "^BGThis flag is currently inactive" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications.qh:612 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" +"^BGPrea multe scăpări de steaguri! Aruncarea este dezactivată pentru " +"%secunde." -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications.qh:613 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#, c-format +msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#: qcsrc/common/notifications.qh:617 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ți-a cerut să-i pasezi steagul%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#: qcsrc/common/notifications.qh:618 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGSolicitare %s^BG să-ți paseze steagul" -#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#: qcsrc/common/notifications.qh:619 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#: qcsrc/common/notifications.qh:621 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 #, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:625 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG %sInamicul^BG are steagul! Recuperează-l!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:571 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:572 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:573 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BG %sCoechipierul tău^BG a luat steagul! Protejează-l!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:634 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BG %sCoechipierul tău (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Protejează-l!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGAi recuperat steagul ^TC^TT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGPunct critic! Inamicii te pot vedea pe radar!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "^BGPunct critic! Posesorii de steaguri pot fi văzuți pe radar acuma!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sAi fost ucis de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sAi fost ucis de către ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sL-ai ucis pe ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria" -#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:579 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" +msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:579 +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sS-a înscris împotriva ta de către ^BG%s^K1 în timp ce scriai^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sAi fost omorât prin redactare de către ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sAi înscris împotriva lui ^BG%s^K1 în timp ce scria^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sL-ai omorât prin redactare pe ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications.qh:646 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG iar să arunci grenada!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +msgstr "^F2Ai primit o ^K1GRENADĂ BONUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:583 +#: qcsrc/common/notifications.qh:648 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGAi fost mutat într-o altă echipă\n" +"Acuma ești în: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nu te înverșuna împotriva coechipierilor tăi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Nu trage in colegii tai de echipa!" +msgstr "^K1Nu trage in coechipieri!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Mori camper-ule!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Reexaminează-ți tacticile, camper-ule!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:586 +#: qcsrc/common/notifications.qh:651 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te-ai eliminat singur în mod incorect!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:587 +#: qcsrc/common/notifications.qh:652 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Ai fost %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:588 +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nu ți-ai putut trage răsuflarea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:589 +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te-ai sfărâmat de pământ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Ti s-a facut un pic prea cald! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Ai devenit un pic prea crocant!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te-ai omorât singur ca un prostănac!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Trebuie sa fii mai atent!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:592 +#: qcsrc/common/notifications.qh:657 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1N-ai rezistat căldurii!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai grijă la monștri!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost ucis de un monstru!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +msgstr "^K1Are gust de pui pane!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Ai uitat sa pui cuiul inapoi! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" +"^K1Să stai în preajma unei explozii cu napalm nu reprezintă o idee bună!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +msgid "^K1You felt a little chilly!" +msgstr "^K1Ai cam înghețat!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +msgid "^K1You got a little bit too cold!" +msgstr "^K1Te-ai cam înghețat!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +msgstr "^K1Grenada ta Vindecătoare e un pic defectă" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Vei reînvia fiincă ai rămas fără muniție..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost ucis pentru că ai rămas fără muniție..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.qh:664 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai îmbătrânit fără să-ți iei medicamentele" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications.qh:664 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Trebuie să-ți păstrezi viața" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications.qh:665 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai devenit o stea căzătoare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications.qh:666 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te-ai topit în smoală!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.qh:667 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Te-ai sinucis!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications.qh:667 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai sfârșit totul!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications.qh:668 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te-ai împotmolit în mocirlă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications.qh:669 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGAcum ești pe: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications.qh:670 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Ai murit intr-un accident!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.qh:671 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications.qh:671 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.qh:672 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications.qh:672 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.qh:673 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai avut o confruntare nefericită cu o turelă de deplasare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +#: qcsrc/common/notifications.qh:673 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost ucis de o turelă de deplasare!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications.qh:674 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost prins în explozia unei arme Bondar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications.qh:675 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Ai fost zdrobit de un vehicul! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications.qh:676 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost prins într-un cluster de bombe Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications.qh:677 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost prin în explozia unui Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications.qh:678 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1You a fost prins în explozia unui Păianjen Mecanizat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications.qh:679 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1You a fost spulberat de racheta unui Păianjen Mecanizat!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications.qh:680 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1You ai fost prins în explozia unei mașini de curse!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications.qh:681 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Nu te-ai putut adăposti de racheta unei mașini de curse!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications.qh:682 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Ai grija unde calci!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.qh:683 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tembelule! L-ai omorât pe ^BG%s^K1, coechipierul tău!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications.qh:683 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tembelule! Te-ai confruntat cu ^BG%s^K1, coechipierul tău!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.qh:684 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost ucis de ^BG%s^K1, coechipierul tău" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#: qcsrc/common/notifications.qh:684 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1S-a înscris împotriva voastră de către ^BG%s^K1, un coechipier" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications.qh:685 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Încetează a mai fi inactiv!\n" +"^BGVei fi deconectat în ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications.qh:686 +#, c-format +msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgstr "^BGAi nevoie de %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:687 +#, c-format +msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgstr "^BGAi nevoie și de %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:688 +msgid "^BGDoor unlocked!" +msgstr "^BGUșa s-a descuiat!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:689 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +msgstr "^F2Ai cules niște vieți extra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications.qh:690 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3L-ai înghețat pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#: qcsrc/common/notifications.qh:691 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Ai fost înghețat de către ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications.qh:692 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3L-ai reînviat pe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications.qh:693 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3Te-ai reînviat singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications.qh:694 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Ai fost reînviat de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#: qcsrc/common/notifications.qh:695 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#: qcsrc/common/notifications.qh:698 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Te-ai înghețat singur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#: qcsrc/common/notifications.qh:699 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Runda a început deja, vei începe înghețat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#: qcsrc/common/notifications.qh:700 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1 %s a sosit!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +#: qcsrc/common/notifications.qh:709 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Niciun punct de spawn valabil!\n" +"Să sperăm că echipa ta va putea remedia asta..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +#: qcsrc/common/notifications.qh:710 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Nu poți intra în joc momentan.\n" +"Limita de jucători a ajuns la capacitate maximă." -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#: qcsrc/common/notifications.qh:713 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGAi prins mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#: qcsrc/common/notifications.qh:714 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGNu vei primi puncte pentru ucideri cât timp nu deții mingea!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#: qcsrc/common/notifications.qh:715 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" +"Ajută posesorii de chei să se întâlnească!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#: qcsrc/common/notifications.qh:716 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGToate cheile sunt în posesia echipei ^TC^TT ^BG!\n" +"Înterceptează-i ^F4IMEDIAT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#: qcsrc/common/notifications.qh:717 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGToate cheile sunt în posesia echipei tale!\n" +"Întâlnește-te cu ceilalți posesori de chei ^F4ACUM^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#: qcsrc/common/notifications.qh:718 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Runda va începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +#: qcsrc/common/notifications.qh:719 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGSe scanează intervalul de frecvență..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications.qh:720 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGAi început cu cheia ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649 +#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGNu mai ai vieți rămase, trebuie să aștepți următorul meci" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:722 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGSe așteaptă jucători să se alăture...\n" +"Sunt necesari jucători activi pentru: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +#: qcsrc/common/notifications.qh:723 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" +msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +#: qcsrc/common/notifications.qh:724 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG să găsești niște muniție!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGCaută niște muniție sau vei muri în ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGIa niște muniție! Mai ai ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/notifications.qh:726 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Extra vieți rămase: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/notifications.qh:728 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG până se schimbă arma...\n" +"Următoarea armă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/notifications.qh:729 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Armă activă: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +#: qcsrc/common/notifications.qh:730 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +msgid "" +"^K1Your generator is NOT shielded!\n" +"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" msgstr "" +"^K1Generatorul tău NU ESTE protejat!\n" +"^BGRecapturează punctele de control pentru al proteja!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"Continuați să ucideți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"Continuați să înscrieți până ce avem un învingător!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"\n" +"Generators are now decaying.\n" +"The more control points your team holds,\n" +"the faster the enemy generator decays" +msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"Generatoarele încep să cedeze.\n" +"Cu cât mai multe puncte deține echipa ta,\n" +"cu atât mai repede va ceda generatorul inamicului" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:734 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Acum se joacă ^F4PRELUNGIRE^F2!\n" +"^BGA fost adăugat ^F4%s^BG în joc!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 -msgid "^F2Invisibility has worn off" +#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +msgid "^K1In^BG-portal created" +msgstr "^K1Interior^BG-portal creat" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +msgid "^F3Out^BG-portal created" +msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:737 +msgid "" +"^K1Portal deployment failed.\n" +"\n" +"^F2Catch it to try again!" msgstr "" +"^K1Implementare portal eșuată.\n" +"\n" +"^F2Prinde-l pentru a reîncerca!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +#: qcsrc/common/notifications.qh:738 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Invisibilitatea a expirat" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:739 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Scutul a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +#: qcsrc/common/notifications.qh:740 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Rapiditatea a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/notifications.qh:741 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Rezistența a expirat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/notifications.qh:742 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Ești invincibil" -#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +#: qcsrc/common/notifications.qh:743 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Scutul de înconjoară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +#: qcsrc/common/notifications.qh:744 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Ești în viteză" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +#: qcsrc/common/notifications.qh:745 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Forța îți infuzează armele cu putere devastatoare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#: qcsrc/common/notifications.qh:746 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +msgstr "^F2Cursa s-a încheiat, termină-ți tura!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BGFoc secundar nu cauzează daune!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +msgid "^BGSequence completed!" +msgstr "^BGSecvență terminată!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +msgid "^BGThere are more to go..." +msgstr "^BGMai sunt multe..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#, c-format +msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." +msgstr "Mai sunt ^BGdoar %s^BG..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:751 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Super-armele s-au epuizat" -#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +#: qcsrc/common/notifications.qh:752 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Super-armele au fost pierdute" -#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/notifications.qh:753 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Acum ai o super-armă" -#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +#: qcsrc/common/notifications.qh:754 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Schimbare la ^TC^TT^K1 în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +#: qcsrc/common/notifications.qh:755 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Schimbarea echipei în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications.qh:756 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Spectator în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications.qh:757 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Sinucidere în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications.qh:758 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Pauza începe în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications.qh:759 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr " (aproape %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "secundară" -#: qcsrc/common/notifications.qh:980 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr " ^F1(Apasă %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:989 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1099 #, c-format msgid " with %s" -msgstr "" +msgstr " cu %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:998 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "TRIPLU FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "TURBAT! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASACRU! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1001 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "HAOS!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1002 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "MĂCELAR ATROCE! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1003 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "CARNAJ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1004 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1010 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1012 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1018 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1130 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1020 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1132 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1181 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d ucideri necontenite! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1082 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Primul sânge!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1082 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Primul scor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1086 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Prima victimă!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1086 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "Prima victimă! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:1127 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1239 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1128 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1146 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1258 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1147 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1259 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1275 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1164 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1276 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1178 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1290 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1179 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1291 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi" -#: qcsrc/common/teams.qh:26 +#: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Roșu" -#: qcsrc/common/teams.qh:27 +#: qcsrc/common/teams.qh:30 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Albastru" -#: qcsrc/common/teams.qh:28 +#: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Galben" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 +#: qcsrc/common/teams.qh:32 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Roz" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 +#: qcsrc/common/teams.qh:33 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Echipă" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 +#: qcsrc/common/teams.qh:34 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutru" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n" +#: qcsrc/common/util.qc:444 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n" +#: qcsrc/common/util.qc:446 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" -" directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n" +#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68 -msgid "Available options:\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd " -"ajutor (in consola).\n" +#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n" +#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 +msgid "Devastator" +msgstr "Devastator" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Obiect %d" +#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 +msgid "Electro" +msgstr "Electric" -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" +#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 +msgid "Fireball" +msgstr "Minge de foc" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 -msgid "custom" -msgstr "personalizat" +#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/menu/menu.qc:59 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n" +#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" +#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Heavy Machine Gun" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Nivelul %d: %s" +#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73 -msgid "forced to be saved to config.cfg" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Mitraliera" + +#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 +msgid "Rifle" +msgstr "Luneta" + +#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Rocket Propelled Chainsaw" + +#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 +msgid "Shockwave" +msgstr "Undă de șoc" + +#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 +msgid "Shotgun" +msgstr "Pusca" + +#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vaporizator" + +#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 +msgid "Vortex" +msgstr "Vortex" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr "" +" directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Opțiuni valabile:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd " +"ajutor (in consola).\n" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Obiect %d" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +msgid "Custom" +msgstr "personalizat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Nivelul %d: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +msgid "forced to be saved to config.cfg" +msgstr "salvat forțat în config.cfg" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 msgid "will not be saved" msgstr "nu se va salva" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "se va salva catre config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "private" msgstr "privat" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 msgid "engine setting" msgstr "setari motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 msgid "read only" -msgstr "numai de citit" +msgstr "doar citire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7 msgid "Credits" msgstr "Credite" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 msgid "OK" msgstr "OK" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6 msgid "Welcome" msgstr "Bun venit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -3311,2793 +3896,3251 @@ msgstr "" "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte " "mai tarziu din cadrul meniului." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77 msgid "Text language:" msgstr "Limba text:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Da" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Nu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26 +msgid "No" +msgstr "Nu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Nedecis" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 +msgid "Undecided" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 msgid "Save settings" msgstr "Salvare setari" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6 msgid "Ammo Panel" -msgstr "Fereastra Munitii" +msgstr "Fereastra Muniții" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25 msgid "Ammunition display:" msgstr "Afisaj mutitii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate" +msgstr "Afișează numai muniția armei selectate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 +msgid "Noncurrent alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +msgid "Noncurrent scale:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 msgid "Align icon:" msgstr "Aliniere icon:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 msgid "Left" msgstr "Stanga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Text centru" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "Printare centrală panou" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26 msgid "Message duration:" msgstr "Durata mesaj:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 msgid "Fade time:" msgstr "Durata atenuare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 msgid "Flip messages order" msgstr "Inversare ordine mesaje" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 msgid "Text alignment:" msgstr "Aliniere text:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 msgid "Center" msgstr "Centru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44 msgid "Font scale:" -msgstr "Marime font:" +msgstr "Mărime font:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6 msgid "Chat Panel" -msgstr "Fereastra Chat" +msgstr "Fereastră de conversație" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25 msgid "Chat entries:" -msgstr "Intrari chat:" +msgstr "Intrări conversație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat size:" -msgstr "Marime chat:" +msgstr "Mărime conversație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Durata chat:" +msgstr "Durată conversație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Sunet chat:" +msgstr "Sunet conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6 msgid "Engine Info Panel" msgstr "Fereastra Informatii Motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25 msgid "Engine info:" msgstr "Informatii motor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6 msgid "Health/Armor Panel" msgstr "Fereastra Viata/Armura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 msgid "Enable status bar" msgstr "Activare bara de statut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Aliniere bara de statut:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45 msgid "Inward" msgstr "Interior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46 msgid "Outward" msgstr "Exterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40 msgid "Icon alignment:" msgstr "Aliniere iconuri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Oglindire pozitie viata/armura" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6 msgid "Info Messages Panel" msgstr "Fereastra Informatii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25 msgid "Info messages:" msgstr "Informatii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28 msgid "Flip align" msgstr "Oglindire pozitie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 +msgid "PNL^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "PNL^Enabled spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +msgid "Reduced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Dynamic size" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Fereastra Iconuri Moduri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6 msgid "Notification Panel" msgstr "Fereastra Notificatii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25 msgid "Notifications:" msgstr "Notificatii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Printare notificatii si in consola" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31 msgid "Flip notify order" msgstr "Inversare ordine notificatii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Durata notificare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Durata atenuare notificatie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6 msgid "Physics Panel" msgstr "Panou Fizici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24 msgid "Panel disabled" msgstr "Dezactivata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 msgid "Panel enabled" msgstr "Panou activ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Panou activ si spectatorilor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34 msgid "Status bar" msgstr "Bara statut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 msgid "Left align" msgstr "Aliniere stanga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Right align" msgstr "Aliniere dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 msgid "Inward align" msgstr "Aliniere interioara" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39 msgid "Outward align" msgstr "Aliniere exterioara" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie" +msgstr "Inversează pozițiile de viteză/accelerație" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47 msgid "Speed:" -msgstr "Viteza:" +msgstr "Viteză:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48 msgid "Include vertical speed" -msgstr "Include viteza verticala" +msgstr "Include viteza verticală" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 msgid "Speed unit:" -msgstr "Unitate viteza" +msgstr "Unitate viteză" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65 msgid "knots" msgstr "noduri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Show" -msgstr "Afiseaza" +msgstr "Afișează" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70 msgid "Top speed" -msgstr "Viteza maxima:" +msgstr "Viteza maximă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76 msgid "Acceleration:" -msgstr "Acceleratie:" +msgstr "Accelerație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Include acceleratia verticala" +msgstr "Include accelerația verticală" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Fereastra Powerup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Oglindire pozitie iconuri" +msgstr "Panou Powerup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Fereastra Taste Apasate" +msgstr "Panoul de Taste Apăsate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Activa pentru spectatori" +msgstr "Panou activat pentru spectatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 msgid "Panel always enabled" -msgstr "Mereu activa" +msgstr "Panou mereu activat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33 msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspect fortat:" +msgstr "Aspect forțat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Fereastra Timp Curse" +msgstr "Panou de Timp pentru Curse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6 msgid "Radar Panel" -msgstr "Fereastra Radar" +msgstr "Panou de Radar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Activa in jocuri de echipa" +msgstr "Panou activ în jocurile în echipă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Radar:" msgstr "Radar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 msgid "Alpha:" msgstr "Opacitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39 msgid "Rotation:" -msgstr "Rotatie:" +msgstr "Rotație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41 msgid "Forward" -msgstr "Inainte" +msgstr "Înainte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42 msgid "West" msgstr "Vest" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43 msgid "South" msgstr "Sud" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "East" msgstr "Est" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45 msgid "North" msgstr "Nord" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Scale:" -msgstr "Marime:" +msgstr "Mărime:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53 msgid "Zoom mode:" msgstr "Modalitate Zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55 msgid "Zoomed in" -msgstr "In interior" +msgstr "Apropiere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56 msgid "Zoomed out" -msgstr "In exterior" +msgstr "Depărtare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57 msgid "Always zoomed" -msgstr "Permanent activ" +msgstr "Mereu apropiat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58 msgid "Never zoomed" -msgstr "Niciodata activ" +msgstr "Niciodată apropiat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6 msgid "Score Panel" -msgstr "Fereastra Scor" +msgstr "Panou de Scor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25 msgid "Score:" msgstr "Scor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28 msgid "Rankings:" -msgstr "Clasificari:" +msgstr "Clasificări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29 msgid "Off" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30 msgid "And me" -msgstr "Si eu" +msgstr "Și eu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31 msgid "Pure" msgstr "Pur" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6 msgid "Timer Panel" -msgstr "Fereastra Timp" +msgstr "Panou de Timp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 msgid "Timer:" msgstr "Timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28 msgid "Show elapsed time" -msgstr "Afisaj timp ramas" +msgstr "Afișează timpul rămas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6 msgid "Vote Panel" -msgstr "Fereastra Voturi" +msgstr "Panou de Voturi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacitate dupa vot:" +msgstr "Opacitate după votare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6 msgid "Weapons Panel" -msgstr "Fereastra Arme" +msgstr "Panou de Arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27 msgid "Fade out after:" -msgstr "Atenuare opacitate dupa:" +msgstr "Dispariție opacitate după:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 msgid "Never" -msgstr "Niciodata" +msgstr "Niciodată" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Fade effect:" -msgstr "Atenuare opacitate:" +msgstr "Efect de dispariție opacitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 msgid "EF^None" msgstr "Nici una" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39 msgid "Alpha" msgstr "Opacitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Slide" msgstr "Glisare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 msgid "EF^Both" msgstr "Ambele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45 msgid "Weapon icons:" -msgstr "Iconuri arme:" +msgstr "Iconițe Arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Afiseaza numai armele detinute" +msgstr "Afișează numai armele deținute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Afisaj ID arme ca:" +msgstr "Afișează ID armă ca:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Nici una" +msgstr "SHOWAS^Nici una" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61 msgid "Number" -msgstr "Numar" +msgstr "Număr" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62 msgid "Bind" -msgstr "Tasta" +msgstr "Tastă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +msgid "Weapon ID scale:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Show Accuracy" -msgstr "Afisaj Acuratete" +msgstr "Afișează Acuratețe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71 msgid "Show Ammo" -msgstr "Afisaj Munitie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Culoare bara munitie:" +msgstr "Afișează Muniția" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Opacitate bara munitie:" +msgstr "Opacitate bară muniție:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Culoare bară muniție:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configurate Interfata (HUD)" +msgstr "Configurare Panou HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Setari normale fond:" +msgstr "Setări panou de fundal implicite:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747 msgid "Background:" msgstr "Fundal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755 msgid "Color:" msgstr "Culoare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 msgid "Border size:" -msgstr "Marime borduri:" +msgstr "Mărime margine:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 msgid "Team color:" -msgstr "Culoare echipa:" +msgstr "Culoare echipă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii" +msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Padding:" msgstr "Ajustare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 msgid "HUD Dock:" msgstr "Magnet ferestre:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 msgid "DOCK^Small" msgstr "Mic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 msgid "DOCK^Large" msgstr "Mare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 msgid "Grid settings:" -msgstr "Setari grila:" +msgstr "Setări grilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Utilizare grila pentru ferestre" +msgstr "Fixați panourile de grilă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 msgid "Grid size:" -msgstr "Marime grila:" +msgstr "Mărime grilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 msgid "Exit setup" -msgstr "Iesire configurare" +msgstr "Ieșire configurare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6 msgid "Monster Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte monstru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "Monstru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27 msgid "Spawn" -msgstr "Creaza" +msgstr "Crează" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Remove" -msgstr "Stergere" +msgstr "Șterge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 msgid "Move target:" -msgstr "" +msgstr "Mișcă ținta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Urmărește" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35 msgid "Wander" -msgstr "" +msgstr "Umblă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Punct de spawn" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Fără mișcări" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Culori:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set skin:" -msgstr "Seteaza skin:" +msgstr "Setează skin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 msgid "Multiplayer" msgstr "Multiplayer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20 msgid "Servers" msgstr "Servere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 msgid "Create" msgstr "Creare Joc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demonstratii" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Setari Jucator" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Mod joc:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +msgid "Gametype" +msgstr "Tip de joc" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 msgid "Time limit:" msgstr "Limita de timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Utilizare setari harta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Point limit:" -msgstr "Limita de puncte:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "TIMLIM^Default" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 +msgid "TIMLIM^1 minute" +msgstr "TIMLIM^1 minut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +msgid "TIMLIM^2 minutes" +msgstr "TIMLIM^2 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 +msgid "TIMLIM^3 minutes" +msgstr "TIMLIM^3 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +msgid "TIMLIM^4 minutes" +msgstr "TIMLIM^4 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +msgid "TIMLIM^5 minutes" +msgstr "TIMLIM^5 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 +msgid "TIMLIM^6 minutes" +msgstr "TIMLIM^6 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +msgid "TIMLIM^7 minutes" +msgstr "TIMLIM^7 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 +msgid "TIMLIM^8 minutes" +msgstr "TIMLIM^8 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 +msgid "TIMLIM^9 minutes" +msgstr "TIMLIM^9 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 +msgid "TIMLIM^10 minutes" +msgstr "TIMLIM^10 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 +msgid "TIMLIM^15 minutes" +msgstr "TIMLIM^15 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 +msgid "TIMLIM^20 minutes" +msgstr "TIMLIM^20 de minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 +msgid "TIMLIM^25 minutes" +msgstr "TIMLIM^25 de minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 +msgid "TIMLIM^30 minutes" +msgstr "TIMLIM^30 de minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 +msgid "TIMLIM^40 minutes" +msgstr "TIMLIM^40 de minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 +msgid "TIMLIM^50 minutes" +msgstr "TIMLIM^50 de minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 +msgid "TIMLIM^60 minutes" +msgstr "TIMLIM^60 de minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +msgid "TIMLIM^Infinite" +msgstr "TIMLIM^Infinit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Limita de omoruri:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +msgid "Teams:" +msgstr "Echipe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 +msgid "2 teams" +msgstr "2 echipe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +msgid "3 teams" +msgstr "3 echipe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +msgid "4 teams" +msgstr "4 echipe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 msgid "Player slots:" -msgstr "Numar maxim jucatori:" +msgstr "Număr maxim jucători:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 msgid "Number of bots:" -msgstr "Numar boti:" +msgstr "Număr de boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "Bot skill:" -msgstr "Dificultate boti:" +msgstr "Dificultate boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 msgid "Botlike" -msgstr "Nula" +msgstr "Ca de bot" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 msgid "Beginner" -msgstr "Incepator" +msgstr "Începător" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 msgid "You will win" -msgstr "Vei castiga" +msgstr "Vei câștiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "You can win" msgstr "Poti castiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 msgid "You might win" -msgstr "Ai putea castiga" +msgstr "Ai putea câștiga" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Pro" msgstr "Profesional" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 msgid "Assassin" msgstr "Asasin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "Unhuman" msgstr "Inuman" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "Godlike" msgstr "Dumnezeiesc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 msgid "Mutators..." msgstr "Modificari speciale..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Setari avansate..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +msgid "Maplist" +msgstr "Listă Hărți" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrare:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 +msgid "Add shown" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Lista harti:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 +msgid "Remove shown" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Selecteaza totul" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 +msgid "Add all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Golire selectie" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +msgid "Remove all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Pornire Joc Multiplayer!" +msgstr "Pornește joc Multiplayer!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 msgid "Capture limit:" -msgstr "Limita de capturi:" +msgstr "Limită de capturări:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 +msgid "Point limit:" +msgstr "Limită de puncte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 msgid "Lives:" -msgstr "Vieti:" +msgstr "Vieți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 msgid "Laps:" msgstr "Ture:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219 msgid "Goals:" msgstr "Goluri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Limita de omoruri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Setari avansate server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Setari joc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Perimite spectatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Scut pornire:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Viteza joc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Setari echipe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Scara foc prietenesc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Penalitate foc prietenesc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Penalitate virtuala (efect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Echipe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Vot harti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Vot dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 alageri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Majoritatea castiga mereu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 msgid "Map Information" -msgstr "Informatii harta:" +msgstr "Informație hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Plasare obiecte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Numai MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Trasaturi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92 msgid "Game types:" -msgstr "Moduri de joc:" +msgstr "Tipuri de joc:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 msgid "Close" -msgstr "Inchidere" +msgstr "Închide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118 msgid "MAP^Play" -msgstr "Joaca" +msgstr "MAP^Joacă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 msgid "Mutators" -msgstr "Modificari speciale" +msgstr "Modificatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Toate armele" +msgstr "Arenă cu toate armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Cele mai multe arme" +msgstr "Arenă cu majoritatea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arena %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Dodging" -msgstr "Satiruta laterala" +msgstr "Evaziune" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +msgid "InstaGib" +msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Jucării noi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 msgid "Rocket Flying" msgstr "Zbor Rachete" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Proiectile Invizibile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 msgid "No start weapons" -msgstr "Fara arme initiale" +msgstr "Fără arme de începere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 msgid "Low gravity" -msgstr "Gravitatie scazuta" +msgstr "Gravitație scăzută" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 msgid "Cloaked" -msgstr "Jucatori transparenti" +msgstr "Invizibil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Lovituri in aer" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 +msgid "Hook" +msgstr "Cârlig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampir" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "Midair" +msgstr "În aer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 msgid "Weapons stay" -msgstr "Arme persistente" +msgstr "Armele rămân" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 msgid "Blood loss" -msgstr "Pierdere de sange" +msgstr "Pierdere de sânge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Jet pack" -msgstr "Reactie" +msgstr "Rucsac cu reacție" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +msgid "Buffs" +msgstr "Buff-uri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 +msgid "Overkill" +msgstr "Exagerare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 msgid "No powerups" -msgstr "Fara powerupuri" +msgstr "Fără powerup-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 msgid "Powerups" -msgstr "Powerupuri" +msgstr "Powerup-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Explozie la atingere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 msgid "MUT^None" -msgstr "Nici una" +msgstr "MUT^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Modificari speciale joc:" +msgstr "Modificatori de gameplay:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:" +msgstr "Modificatori de arme și obiecte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 msgid "Grappling hook" -msgstr "Carlig" +msgstr "Cârlig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Normal (fara arene)" +msgstr "Normal (fără arenă)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arene arme:" +msgstr "Arene de arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 msgid "Most weapons" msgstr "Majoritatea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259 msgid "All weapons" -msgstr "" +msgstr "Toate armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 msgid "Special arenas:" msgstr "Arene speciale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "cu arma laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demonstratie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtrare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Timedemo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Vizualizare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Alaturare" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +msgid "with blaster" +msgstr "cu blaster" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +msgstr "SRVS^Categorii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Gol" +msgstr "SRVS^Gol" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 msgid "SRVS^Full" -msgstr "Plin" +msgstr "SRVS^Plin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +msgstr "Pauză" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" +msgstr "Adresă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70 msgid "Info..." -msgstr "Informatii..." +msgstr "Informații..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 msgid "Join!" -msgstr "Alaturare!" +msgstr "Alăturare!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9 msgid "Server Information" -msgstr "Informatii Server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 -msgid "Default" -msgstr "Setare normala" +msgstr "Informații Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 #, c-format msgid "%d modified" -msgstr "%d modificate" +msgstr "%d modificat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 msgid "Official" msgstr "Oficial" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)" +msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)" +msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)" +msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Suportat (se va encripta)" +msgstr "Suportat (se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Suportat (nu se va encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Necesar (se va encripta)" +msgstr "Solicitat (se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Necesar (nu se va encripta)" +msgstr "Solicitat (nu se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Necesar (nu se poate conecta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Necesar (se va encripta)" +msgstr "Necesar (se va cripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 msgid "Hostname:" msgstr "Nume server:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 msgid "Gametype:" -msgstr "Mod joc:" +msgstr "Tip de joc:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 msgid "Map:" msgstr "Harta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 msgid "Mod:" msgstr "Modificare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 msgid "Version:" msgstr "Versiune:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 msgid "Settings:" -msgstr "Setari:" +msgstr "Setări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 msgid "Players:" -msgstr "Jucatori:" +msgstr "Jucători:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 msgid "Bots:" -msgstr "Boti:" +msgstr "Boți:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 msgid "Free slots:" -msgstr "Numar maxim jucatori:" +msgstr "Sloturi libere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptare:" +msgstr "Criptare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 msgid "Key:" msgstr "Cheie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28 +msgid "Demos" +msgstr "Demonstrații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturi de ecran" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 +msgid "Music Player" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Fara ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Ochianul depinde de arma" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +msgid "Auto record demos" +msgstr "Înregistrează demonstrații automat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Ochian customizat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătează" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Marime ochian:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 +msgid "Timedemo" +msgstr "Timedemo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacitate ochian:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "DEMO^Vizualizare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Culoare ochian:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deconectează" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Depinde de arma" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "Derularea unei demonstrații vă va deconecta de la meciul curent." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Dupa sanatate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23 +msgid "Do you really wish to disconnect now?" +msgstr "Dorești să te deconectezi acum?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "personalizat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Alte setari ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Setari model" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Setari vedere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Setari arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Setari HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Aplica imediat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 +msgid "MUSICPL^Add" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Setari ochian" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 +msgid "MUSICPL^Add all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Utilizare punct ochian" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 +msgid "Set as menu track" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Marime punct:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 +msgid "Reset default menu track" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacitate punct:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 +msgid "Playlist:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Culoare punct:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +msgid "Random order" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Folosire culoarea normala ochian" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 +msgid "MUSICPL^Stop" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animatii ochian:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 +msgid "MUSICPL^Play" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Tranzitie efecte ochian" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 +msgid "MUSICPL^Pause" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 +msgid "MUSICPL^Prev" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Detectare tinta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 +msgid "MUSICPL^Next" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Dezactivat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 +msgid "MUSICPL^Remove" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 +msgid "MUSICPL^Remove all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Dusmani" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 +msgid "Auto screenshot scoreboard" +msgstr "Captură de ecran automată a tabelei de scor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71 +msgid "Open in the viewer" +msgstr "Deschide în vizualizator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animeaza cand ridici un obiect" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Ranire:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163 +msgid "Next" +msgstr "Următorul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Suprapunere:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168 +msgid "Slide show" +msgstr "Slide show" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Factor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Durata atenuare:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Indicatoare" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85 +msgid "Glowing color" +msgstr "Strălucire culoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Distantare margine:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94 +msgid "Detail color" +msgstr "Detaliu culoare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Numai langa ochian" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Afiseaza viata si armura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Editor interfata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Da" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Nu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Atenuare corpuri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Cotlete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Nici unul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Putine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Multe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Foarte multe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Camp vizual:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Ecran plin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Cu ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Viteza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Instant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Sensitivitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Zoom viteza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Numai inainte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Toate directiile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Viteza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspectiva 1st person" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Rotatie ambienta camera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Miscare camera in timpul mersului" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Perspectiva 3rd person" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Distanta in spate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Distanta in sus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Lista prioritate arme:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Sus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Jos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Selectare automata a armelor obtinute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Afisaj model 1st person" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Miscare model arma" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Miscare model arma" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130 +msgid "Country" +msgstr "Țară" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144 +msgid "Gender:" +msgstr "Sex:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Nedezvăluit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157 +msgid "Female" +msgstr "Feminin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151 +msgid "Gender" +msgstr "Sex" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Aplică imediat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 msgid "Quit" -msgstr "Iesire" +msgstr "Ieșire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nu" +msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Utilitati Sandbox" +msgstr "Unelte Sandbox" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28 msgid "Remove *" -msgstr "Sterge *" +msgstr "Șterge *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30 msgid "Copy *" -msgstr "Copiaza *" +msgstr "Copiază *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Paste" -msgstr "Creaza copie" +msgstr "Lipește" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33 msgid "Bone:" msgstr "Os:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38 msgid "Set * as child" -msgstr "Marcheaza * ca atasament" +msgstr "Setează * ca atașament" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Attach to *" -msgstr "Atasaza pe *" +msgstr "Atașează la *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 msgid "Detach from *" -msgstr "Detaseaza de pe *" +msgstr "Detașează de pe *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propietati vizuale pentru *:" +msgstr "Proprietăți vizuale pentru *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48 msgid "Set alpha:" -msgstr "Seteaza opacitate:" +msgstr "Setează opacitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51 msgid "Set color main:" -msgstr "Seteaza culoare principala:" +msgstr "Setează culoarea principală:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53 msgid "Set color glow:" -msgstr "Seteaza culoare stralucire:" +msgstr "Setează strălucirea culorii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57 msgid "Set frame:" -msgstr "Setare animatie:" +msgstr "Setează cadru:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Proprietati fizice pentru *:" +msgstr "Proprietăți fizice pentru *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Set material:" -msgstr "Setare material:" +msgstr "Setează material:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69 msgid "Set solidity:" -msgstr "Seteaza soliditate:" +msgstr "Setează soliditate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Non-solid" msgstr "Non-solid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71 msgid "Solid" msgstr "Solid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set physics:" -msgstr "Setare fizici:" +msgstr "Setează fizici:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73 msgid "Static" msgstr "Static" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74 msgid "Movable" -msgstr "Poate fi mutat" +msgstr "Mobil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75 msgid "Physical" msgstr "Fizic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77 msgid "Set scale:" -msgstr "Seteaza marime:" +msgstr "Setează scala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 msgid "Set force:" -msgstr "Setare forta:" +msgstr "Setează forța:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83 msgid "Claim *" -msgstr "Clameaza *" +msgstr "Revendică *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 msgid "* object info" -msgstr "Informatii obiect *" +msgstr "Informații obiect *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86 msgid "* mesh info" -msgstr "Informatii model *" +msgstr "Informații model *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87 msgid "* attachment info" -msgstr "Informatii atasamente *" +msgstr "Informații atașament *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88 msgid "Show help" -msgstr "Afisaj ajutor" +msgstr "Afișează ajutor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* este obiectul la care te uiti" +msgstr "* este obiectul la care te uiți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6 msgid "Settings" -msgstr "Setari" +msgstr "Setări" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Control" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 msgid "Video" msgstr "Video" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 msgid "Effects" msgstr "Efecte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +msgid "Game" +msgstr "Joc" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +msgid "Input" +msgstr "Control" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 msgid "Misc" msgstr "Altele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 msgid "Master:" msgstr "General:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 msgid "Music:" -msgstr "Muzica:" +msgstr "Muzică:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Ambianta:" +msgstr "VOL^Ambianță:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 msgid "Info:" -msgstr "Informatii:" +msgstr "Informații:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 msgid "Items:" msgstr "Obiecte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 msgid "Pain:" msgstr "Durere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 msgid "Player:" -msgstr "Jucator:" +msgstr "Jucător:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 msgid "Shots:" -msgstr "Focuri de arma:" +msgstr "Focuri de armă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 msgid "Voice:" msgstr "Voci:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 msgid "Weapons:" msgstr "Arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Atenuare sonora in stil nou" +msgstr "Atenuare sonoră în stil nou" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa" +msgstr "Amuțește sonorul când fereastra nu este activă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104 msgid "Frequency:" -msgstr "Frecventa:" +msgstr "Frecvență:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Inversare canale stereo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +msgid "Swap stereo output channels" +msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132 msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Mod casti audio" +msgstr "Mod prietenos de căști audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Hit indication sound" -msgstr "Indicator sonor lovituri" +msgstr "Indicator sonor de lovituri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Chat message sound" -msgstr "Indicator sonor chat:" +msgstr "Indicator sonor de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142 msgid "Menu sounds" msgstr "Sunete meniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Avertisment timp:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +msgid "Focus sounds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Avertisment timp:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "WRN^Dezactivat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "WRN^Both" +msgstr "Ambele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Automatic taunts:" +msgstr "Batjocoriri automate:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +msgid "Sometimes" +msgstr "Câteodată" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "Often" +msgstr "Des" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +msgid "Always" +msgstr "Mereu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Informații de depanare despre sunete" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Setări calitate:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "PRE^SFINTE!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 +msgid "PRE^Low" +msgstr "PRE^Scăzut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "PRE^Mediu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "PRE^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +msgid "PRE^High" +msgstr "PRE^Ridicat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "PRE^Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "PRE^Ultim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Detaliu geometrie:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "DET^Cel mai scăzut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +msgid "DET^Low" +msgstr "DET^Scăzut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +msgid "DET^Normal" +msgstr "DET^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +msgid "DET^Good" +msgstr "DET^Bun" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +msgid "DET^Best" +msgstr "DET^Cel mai bun" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 +msgid "DET^Insane" +msgstr "DET^Nebun" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +msgid "Player detail:" +msgstr "Detalii jucător:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 +msgid "PDET^Low" +msgstr "PDET^Scăzut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 +msgid "PDET^Medium" +msgstr "PDET^Mediu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +msgid "PDET^Normal" +msgstr "PDET^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +msgid "PDET^Good" +msgstr "PDET^Bun" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "PDET^Best" +msgstr "PDET^Cel mai bun" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Calitate texturi:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +msgid "RES^Leet" +msgstr "RES^Minimă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "RES^Cea mai scăzută" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 +msgid "RES^Very low" +msgstr "RES^Foarte scăzută" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +msgid "RES^Low" +msgstr "RES^Scăzută" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +msgid "RES^Normal" +msgstr "RES^Normală" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +msgid "RES^Good" +msgstr "RES^Bună" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +msgid "RES^Best" +msgstr "RES^Cea mai bună" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Evitare compresie rapidă texturi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Afișare suprafețe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Utilizare lightmap" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Texturi Deluxe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 +msgid "Gloss" +msgstr "Suprafețe lucioase" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Relief" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Detaliu relief" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflecții:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 +msgid "Blurred" +msgstr "Blurate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 +msgid "REFL^Good" +msgstr "REFL^Bune" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Sharp" +msgstr "Ascuțite" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +msgid "Decals" +msgstr "Decal-uri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134 +msgid "Decals on models" +msgstr "Decal-uri pe modele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanță:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 +msgid "Time:" +msgstr "Timp:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Efecte ranire:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +msgid "DMGFX^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "Skeletal" +msgstr "Scheletal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +msgid "DMGFX^All" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Luminozitate falsă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Luminozitate dinamică în timp real" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +msgid "Shadows" +msgstr "Umbre" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Luminozitate ambiență în timp real" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Utilizare texturi normale" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Umbre fine" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +msgid "Bloom" +msgstr "Luminozitate moale" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Efecte post-procesare extra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Blurare mișcare:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +msgid "Particles" +msgstr "Particule" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +msgid "Spawnpoint effects" +msgstr "Efecte de spawnpoint" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +msgid "Quality:" +msgstr "Calitate:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29 +msgid "View" +msgstr "Vedere" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30 +msgid "Crosshair" +msgstr "Reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33 +msgid "Weapons" +msgstr "Arme" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34 +msgid "Models" +msgstr "Modele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "No crosshair" +msgstr "Fără reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +msgid "Per weapon" +msgstr "Per armă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Mărime reticul:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Opacitate reticul:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Culoare reticul:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +msgid "By health" +msgstr "Dupa sanatate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88 +msgid "Ring alpha:" +msgstr "Inel alfa:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Utilizare punct reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +msgid "Dot size:" +msgstr "Mărime punct:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Opacitate punct:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110 +msgid "Dot color:" +msgstr "Culoare punct:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Folosire culoarea normală reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Tranziție efecte reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" +msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "Animate crosshair when picking up an item" +msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54 +msgid "Fading speed:" +msgstr "Micșorarea vitezei:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +msgid "Side padding:" +msgstr "Ajustare laterală:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +msgid "Show decimals in respawn countdown" +msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 +msgid "Waypoints" +msgstr "Indicatoare" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 +msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" +msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Fontsize:" +msgstr "Mărime font:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Distanțare margine:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Fade when near the crosshair" +msgstr "Decolorează când este aproape de reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +msgid "Damage" +msgstr "Daune" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +msgid "Overlay:" +msgstr "Suprapunere:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +msgid "Factor:" +msgstr "Factor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Durată atenuare:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +msgid "Player Names" +msgstr "Numele jucătorilor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +msgid "Show names above players" +msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +msgid "Max distance:" +msgstr "Distanță maximă:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +msgid "Decolorize:" +msgstr "Decolorizare:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +msgid "Teamplay" +msgstr "Joc pe echipe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Numai lângă reticul" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Afișează viața și armura" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Damage overlay:" +msgstr "Suprapunere mesaj damage:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Editor interfață" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Pentru ca editorul de HUD să meargă, trebuie să te afli într-un joc." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Dorești să pornești un joc local pentru configurarea HUD-ului?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33 +msgid "Frag Information" +msgstr "Informații frag-uri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35 +msgid "Display information about killing sprees" +msgstr "Arată informații despre killingspree-uri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +msgid "Only display sprees if they are achievements" +msgstr "Arată doar killingspree-urile unice" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +msgid "Show spree information in centerprints" +msgstr "Afișează informații killingspree în centru" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +msgid "Show spree information in death messages" +msgstr "Afișează informații spree-uri în mesaje cu morți" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52 +msgid "Sprees in info messages:" +msgstr "Spree-uri în mesaje info" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +msgid "SPREES^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 +msgid "Target" +msgstr "Țintă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57 +msgid "Attacker" +msgstr "Atacant" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +msgid "SPREES^Both" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 +msgid "Print on a seperate line" +msgstr "Afișează pe o linie separată" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +msgid "Add extra frag information to centerprint when available" +msgstr "Adaugă informații suplimentare frag în centru când se poate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +msgid "Add frag location to death messages when available" +msgstr "Adaugă locație frag pentru mesajele cu morți când se poate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Dezactivat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +msgid "Gamemode Settings" +msgstr "Setări tip de joc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +msgid "Display capture times in Capture The Flag" +msgstr "Afișează timpul de captură în Capture The Flag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" +msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Ambele" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 +msgid "Other" +msgstr "Altul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Glume automate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87 +msgid "Display console messages in the top left corner" +msgstr "Arată mesajele din consolă în colțul stânga sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Informatii debug despre sunete" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +msgid "Display all info messages in the chatbox" +msgstr "Arată toate mesajele informative în cutia de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Setari calitate:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91 +msgid "Display player statuses in the chatbox" +msgstr "Arată statutul jucătorilor în cutia de conversații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "SFINTE!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95 +msgid "Powerup notifications" +msgstr "Notificări tonice" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Scazut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +msgid "Weapon centerprint notifications" +msgstr "Notificări centrate arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Mediu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +msgid "Weapon info message notifications" +msgstr "Mesaje notificări informații arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normal" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105 +msgid "Announcers" +msgstr "Comentator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Ridicat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109 +msgid "Respawn countdown sounds" +msgstr "Sunete numărătoare reînviere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Foarte ridicat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 +msgid "Killstreak sounds" +msgstr "Sunete killstreak" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Extrem de ridicat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +msgid "Achievement sounds" +msgstr "Sunete achievement-uri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Detaliu geometrie:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +msgid "Items" +msgstr "Obiecte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Cel mai scazut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +msgid "Use simple 2D images instead of item models" +msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Scazut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +msgid "Unavailable alpha:" +msgstr "Transparență indisponibilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normal" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +msgid "Unavailable color:" +msgstr "Culoare indisponibilă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Ridicat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46 +msgid "GHOITEMS^Black" +msgstr "GHOITEMS^Negru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Cel mai ridicat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +msgid "GHOITEMS^Dark" +msgstr "GHOITEMS^Întunecat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Extrem" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 +msgid "GHOITEMS^Tinted" +msgstr "GHOITEMS^Colorat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +msgid "GHOITEMS^Normal" +msgstr "GHOITEMS^Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Calitate texturi:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +msgid "GHOITEMS^Blue" +msgstr "GHOITEMS^Albastru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Minima" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 +msgid "Players" +msgstr "Jucatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Cea mai joasa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Foarte jos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Joasa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +msgid "Body fading:" +msgstr "Atenuare corpuri:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normala" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +msgid "Gibs:" +msgstr "Cotlete:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Ridicata" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +msgid "GIBS^None" +msgstr "GIBS^Nici unul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Cea mai ridicata" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "GIBS^Puține" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Evitare compresie rapida texturi" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "GIBS^Multe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Afisaj suprafete" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "GIBS^Foarte multe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Utilizare lightmap" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Perspectivă persoana 1-a" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Texturi Deluxe" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36 +msgid "Slide to third person upon death" +msgstr "Glisați la persoana a treia după moarte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Suprafete lucioase" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Atenuează imaginea când se aterizează după o săritură" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Relief" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Atenuează imaginea în timpul ghemuirii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Detaliu relief" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Vizualizează ondularea în timpul inactivității" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflectii:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Vizualizează mișcare camerei în timpul mersului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Blurate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Perspectivă persoana a3-a" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bune" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +msgid "Back distance" +msgstr "Distanța în spate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Ascutite" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +msgid "Up distance" +msgstr "Distanța în sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Calicate particule:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Distanta particule:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +msgid "Field of view:" +msgstr "Câmp vizual:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Efecte ranire:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +msgid "ZOOM^Zoom factor:" +msgstr "ZOOM^Factor zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 +msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "ZOOM^Viteză zoom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "ZOOM^Instant" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "DMGPRTCLS^Toate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99 +msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103 +msgid "Velocity zoom" +msgstr "Viteză zoom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104 +msgid "Forward movement only" +msgstr "Mișcare înainte doar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Luminozitate falsa" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108 +msgid "VZOOM^Factor" +msgstr "VZOOM^Factor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Luminozitate dinamica in timp real" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" +msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Umbre" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +msgid "Release zoom when you die or respawn" +msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Luminozitate ambienta in timp real" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 +msgid "Release zoom when you switch weapons" +msgstr "Scoate zoom când schimbi armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Utilizare texturi normale" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +msgid "Weapon Priority List" +msgstr "Listă Prioritate Arme" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Umbre fine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +msgid "Up" +msgstr "Sus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +msgid "Down" +msgstr "Jos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Luminozitate moale" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Efecte post-procesare extra" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" +msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Blurare viteza:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Semne" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Semne pe modele" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Afișaj model 1st person" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanta:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Durata:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Mișcare model arma sus-jos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Taste:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Definire Taste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." msgstr "Schimbare tasta..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." msgstr "Editare..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" -msgstr "Curatare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola" +msgstr "Curățare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Utilizare joystick" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 +msgid "Reset all" +msgstr "Reseteaza toate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Mouse:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensitivitate:" +msgstr "Sensibilitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 msgid "Smooth aiming" msgstr "Miscare lina" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Invert aiming" msgstr "Inversare mouse" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +msgid "Use system mouse positioning" +msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72 msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Activare acceleratie mouse din motor" +msgstr "Activare accelerație mouse integrată" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +msgid "Jetpack on jump:" +msgstr "Jetpack pe salt:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "JPJUMP^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +msgid "Air only" +msgstr "Doar aer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +msgid "JPJUMP^All" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Utilizare input joystick" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7 msgid "User defined key bind" -msgstr "Functionalitate tasta definita:" +msgstr "Functionalitate tastă definită:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44 msgid "Command when pressed:" -msgstr "Commanda apasare tasta:" +msgstr "Comandă apasare tastă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47 msgid "Command when released:" -msgstr "Commanda eliberare tasta:" +msgstr "Comandă eliberare tastă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 msgid "Save" msgstr "Salvare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Retea:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Port UDP client:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Lățime de bandă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 msgid "56k" msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Slow ADSL" msgstr "ADSL lent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "Fast ADSL" msgstr "ADSL rapid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Broadband" -msgstr "Cablu/Fibra optica" +msgstr "VDSL/Fibră optică" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 msgid "Input packets/s:" -msgstr "Pachete intrare/secunda:" +msgstr "Pachete intrare/sec:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Latenta locala:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 +msgid "Server queries/s:" +msgstr "Cereri server/sec:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP client:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Descărcări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Viteză (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +msgid "Local latency:" +msgstr "Latență locala:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "Show netgraph" -msgstr "Afisaj grafic retea" +msgstr "Afișaj grafic retea" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Predictie miscare" +msgstr "Predicție miscare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensare eroare miscare" +msgstr "Compensare eroare mișcare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 -msgid "Downloads:" -msgstr "Descarcari simultane:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +msgid "Framerate" +msgstr "Cadre pe secundă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 msgid "Maximum:" msgstr "Maxim:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Viteza (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 -msgid "Framerate:" -msgstr "Cadre:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 msgid "MAXFPS^5 fps" msgstr "MAXFPS^5 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "MAXFPS^10 fps" msgstr "MAXFPS^10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 msgid "MAXFPS^20 fps" msgstr "MAXFPS^20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 msgid "MAXFPS^30 fps" msgstr "MAXFPS^30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 msgid "MAXFPS^40 fps" msgstr "MAXFPS^40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "MAXFPS^50 fps" msgstr "MAXFPS^50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 msgid "MAXFPS^60 fps" msgstr "MAXFPS^60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 msgid "MAXFPS^70 fps" msgstr "MAXFPS^70 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 msgid "MAXFPS^100 fps" msgstr "MAXFPS^100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 msgid "MAXFPS^125 fps" msgstr "MAXFPS^125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "MAXFPS^200 fps" msgstr "MAXFPS^200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "MAXFPS^Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 msgid "Target:" -msgstr "Tinta:" +msgstr "Țintă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "TRGT^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 msgid "TRGT^30 fps" msgstr "TRGT^30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 msgid "TRGT^40 fps" msgstr "TRGT^40 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 msgid "TRGT^50 fps" msgstr "TRGT^50 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 msgid "TRGT^60 fps" msgstr "TRGT^60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 msgid "TRGT^100 fps" msgstr "TRGT^100 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "TRGT^125 fps" msgstr "TRGT^125 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 msgid "TRGT^200 fps" msgstr "TRGT^200 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 msgid "Idle limit:" -msgstr "Limita de timp:" +msgstr "Limită de inactivitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 msgid "IDLFPS^10 fps" msgstr "IDLFPS^10 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 msgid "IDLFPS^20 fps" msgstr "IDLFPS^20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 msgid "IDLFPS^30 fps" msgstr "IDLFPS^30 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 msgid "IDLFPS^60 fps" msgstr "IDLFPS^60 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "IDLFPS^Nelimitat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Afisaj cadre pe secunda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii" +msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Afișează cadre pe secundă" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Etichete meniu:" +msgstr "Ponturi meniu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "TLTIP^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "TLTIP^Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "TLTIP^Avansat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Show current time" -msgstr "Afisaj ora" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +msgid "Show current date and time" +msgstr "Afișează data și ora" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144 -msgid "Show current date" -msgstr "Afisaj data" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activare mod programator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Setări avansate..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 +msgid "Factory reset" +msgstr "Resetare totală" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7 msgid "Advanced settings" -msgstr "Setari avansate" +msgstr "Setări avansate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 msgid "Cvar filter:" msgstr "Filtru variabile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 msgid "Setting:" -msgstr "Setari:" +msgstr "Setări:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 msgid "Value:" msgstr "Valoare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 msgid "Description:" msgstr "Descriere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Stil meniu:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20 +msgid "Are you sure you want to reset all settings?" +msgstr "Ești sigur că vrei să resetezi toate setările?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22 +msgid "This will create a backup config in your data directory" +msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29 +msgid "Menu Skins" +msgstr "Skinuri Meniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 msgid "Set skin" msgstr "Setare skin" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 +msgid "Text Language" +msgstr "Limbă text" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 msgid "Set language" -msgstr "Setare limba" +msgstr "Setare limbă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78 msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul" +msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" +"Cât timp ești conectat setările de limbă vor fi aplicate doar pe meniu," -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "" +msgstr "setările de limbă complete vor fi aplicate începând cu următorul joc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "Deconectează-te acum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "Schimbă limba" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27 msgid "Resolution:" -msgstr "Rezolutie:" +msgstr "Rezoluție:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30 msgid "Font/UI size:" -msgstr "Marime font:" +msgstr "Mărime font/UI:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32 msgid "SZ^Unreadable" msgstr "Ilizibil" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "SZ^Tiny" msgstr "Minuscul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34 msgid "SZ^Little" msgstr "Foarte mic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35 msgid "SZ^Small" msgstr "Mic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36 msgid "SZ^Medium" msgstr "Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "SZ^Large" msgstr "Mare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38 msgid "SZ^Huge" msgstr "Foarte mare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Gigantic" msgstr "Gigantic" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Colossal" msgstr "Colosal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "Color depth:" -msgstr "Adancime culoare:" +msgstr "Adâncime culoare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "16bit" -msgstr "16 biti" +msgstr "16 biți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "32bit" -msgstr "32 biti" +msgstr "32 biți" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49 msgid "Full screen" -msgstr "Ecran plin" +msgstr "Ecran mare" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Sincronizare Verticala" +msgstr "Sincronizare Verticală" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Întoarce ecranul orizontal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56 msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtrare anisotropica:" +msgstr "Filtrare anisotropică:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "8x" msgstr "8x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 msgid "16x" msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 msgid "Antialiasing:" -msgstr "Margini fine:" +msgstr "Antialising:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 msgid "AA^Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Tampon cadru de inalta calitate" +msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79 msgid "Depth first:" -msgstr "Calcul adancime:" +msgstr "Calcul profunzime:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "DF^Disabled" -msgstr "Dezactivat" +msgstr "DF^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 msgid "DF^World" -msgstr "Mediul" +msgstr "DF^Mediul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 msgid "DF^All" -msgstr "Totul" +msgstr "DF^Totul" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)" +msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 msgid "VBO^Off" msgstr "Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 msgid "Vertices" msgstr "Puncte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Puncte si Triunghiuri" +msgstr "Puncte și Triunghiuri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "Contrast:" msgstr "Contrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" +msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "Contrast boost:" -msgstr "Exagerare contrast:" +msgstr "Stimulează contrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Saturation:" -msgstr "Saturatie:" +msgstr "Saturație:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambianta:" +msgstr "Ambianță:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 msgid "Intensity:" msgstr "Intensitate:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru" +msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "Utilizare GLSL pentru culori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Colorare psycho (ou de paste)" +msgstr "Colorare psycho (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Deformare vertice (ou de paste)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Oglindire orizontala ecran" +msgstr "Deformare vertice (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6 msgid "Singleplayer" -msgstr "Joc singular" +msgstr "Singleplayer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)" +msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Dificultate Campanie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Usor" +msgstr "CSKL^Ușor" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 msgid "CSKL^Medium" msgstr "CSKL^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 msgid "CSKL^Hard" msgstr "CSKL^Greu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Pornire Joc Singular!" +msgstr "Pornește Joc Singleplayer!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7 msgid "Winner" -msgstr "Castigator" +msgstr "Câștigător" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7 msgid "Team Selection" -msgstr "Selectie echipa" +msgstr "Selecție Echipă" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)" +msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 msgid "red" -msgstr "rosu" +msgstr "roșu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 msgid "blue" msgstr "albastru" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 msgid "yellow" msgstr "galben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51 msgid "pink" msgstr "roz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 msgid "spectate" msgstr "spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 +msgid "teamplay" +msgstr "echipe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 +msgid "free for all" +msgstr "fiecare pentru el" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!" +msgstr "Nu mai apăsați acest buton!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe " "viitor.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Serverul Xonotic al lui %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" @@ -6105,198 +7148,280 @@ msgstr "" "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a " "preveni asta pe viitor.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 msgid "spectator" msgstr "spectator" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Favorite" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 msgid "SLCAT^Recommended" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Recomandate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Servere Normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Servere" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Mod Competitiv" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Servere modificate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 msgid "SLCAT^Overkill Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Mod Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155 -msgid "SLCAT^MinstaGib Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +msgid "SLCAT^InstaGib Mode" +msgstr "SLCAT^Mod InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +msgstr "SLCAT^Mod Defrag" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Adaugă Favorite" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 msgid "Ping" -msgstr "Latenta" +msgstr "Latență" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 msgid "Host name" msgstr "Nume server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 msgid "Map" -msgstr "Harta" +msgstr "Hartă" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 msgid "Type" -msgstr "Mod" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927 -msgid "Players" -msgstr "Jucatori" +msgstr "Tip" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 msgid "" msgstr "<TITLU>" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106 msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAXIM" +msgstr "VOL^MAXIM" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83 msgid "VOL^OFF" -msgstr "OPRIT" +msgstr "VOL^OPRIT" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91 #, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23 +msgid "PART^OMG" +msgstr "PART^OMG" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 +msgid "PART^Low" +msgstr "PART^Jos" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 +msgid "PART^Medium" +msgstr "PART^Mediu" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24 +msgid "PART^Normal" +msgstr "PART^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 +msgid "PART^High" +msgstr "PART^Înalt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 +msgid "PART^Ultra" +msgstr "PART^Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 +msgid "PART^Ultimate" +msgstr "PART^Ultim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 #, c-format msgid "%dx%d (%d:%d)" -msgstr "" +msgstr "%dx%d (%d:%d)" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23 +msgid "PART^Slow" +msgstr "PART^Încet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25 +msgid "PART^Fast" +msgstr "PART^Rapid" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26 +msgid "PART^Instant" +msgstr "PART^Instant" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +msgid "January" +msgstr "ianuarie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +msgid "February" +msgstr "februarie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +msgid "March" +msgstr "martie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +msgid "April" +msgstr "aprilie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +msgid "June" +msgstr "iunie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +msgid "July" +msgstr "iulie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +msgid "September" +msgstr "septembrie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +msgid "October" +msgstr "octombrie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +msgid "November" +msgstr "noiembrie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 +msgid "December" +msgstr "decembrie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 +msgid "Joined:" +msgstr "Intrat:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 +msgid "Last_Seen:" +msgstr "Last_Seen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 +msgid "Time_Played:" +msgstr "Time_Played:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 +msgid "Favorite_Map:" +msgstr "Favorite_Map:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 #, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n" +msgid "%s_Matches:" +msgstr "%s_Matches:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 +#, c-format +msgid "%s_ELO:" +msgstr "%s_ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#, c-format +msgid "%s_Rank:" +msgstr "%s_Clasament:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 +#, c-format +msgid "%s_Percentile:" +msgstr "%s_Percentile:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 +#, c-format +msgid "%s_Favorite_Map:" +msgstr "%s_Favorite_Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 +#, c-format +msgid "%d (unranked)" +msgstr "%d (neclasat)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" -"Un update se poate descarca aici:\n" +"Update-ul se poate descărca aici:\n" "%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..." +msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "Updatati la %s acum!" +msgstr "Actualizați la %s acum!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -"^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n" -"^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n" +"^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n" +"^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 msgid "Use default" -msgstr "Utilizare setare normala" +msgstr "Utilizare setare normală" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 msgid "Team Color:" -msgstr "Culoare echipa:" +msgstr "Culoare echipă:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 msgid "Enable panel" msgstr "Activare panou" -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108 #, c-format msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:12 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgstr "%s (armă mutator)"