X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.uk.po;h=fadcdc3a7e7851574d74e328a93a272e8c32b2ac;hb=e9505c91972d18c8f8f0fc769cbd0fe2f7c040e7;hp=5c411c63941a02917c77858e4a011096c6cacf0c;hpb=9a6a0128b84883350982d582b14f5c25fa5a6881;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.uk.po b/common.uk.po index 5c411c639..fadcdc3a7 100644 --- a/common.uk.po +++ b/common.uk.po @@ -4,3664 +4,5676 @@ # # Translators: # Basil , 2011,2013 +# Dmitro Sokhin , 2015 # Basil , 2011,2013 +# Dmitro Sokhin , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243 #, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/View.qc:511 -msgid "Nade timer" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/View.qc:516 -msgid "Revival progress" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:186 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247 #, c-format -msgid " (-%dL)" +msgid "^1Couldn't write to %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:191 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140 #, c-format -msgid " (+%dL)" +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "Старт" - -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "Фініш" - -#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142 #, c-format -msgid "Intermediate %d" +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^1lasts longer than normal" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:805 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Боєприпаси скінчилися" - -#: qcsrc/client/hud.qc:809 -msgid "Don't have" -msgstr "Немає" - -#: qcsrc/client/hud.qc:813 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Гравець %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2417 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgid "Message at time %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2504 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2534 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149 +msgid "Generic message" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2539 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2618 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Було створено голосування щодо:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2620 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2624 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Налаштувати HUD" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2628 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Так (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2630 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Ні (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196 -msgid "Personal best" -msgstr "Власний найкращий результат" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214 -msgid "Server best" -msgstr "Найкращий результат на сервері" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3576 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату." -#: qcsrc/client/hud.qc:3641 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Вільний огляд" -#: qcsrc/client/hud.qc:3707 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3711 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Натисніть^3%s^1 для спостередження" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +msgid "primary fire" +msgstr "основний вогонь" -#: qcsrc/client/hud.qc:3713 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" "^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього " "гравця" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +msgid "next weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +msgid "previous weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 +msgid "drop weapon" +msgstr "викинути зброю" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +msgid "secondary fire" +msgstr "альтернативний вогонь" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 для показу інформації про режим гри" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105 +msgid "server info" +msgstr "відомості про сервер" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Матч вже почався" -#: qcsrc/client/hud.qc:3732 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1У вас не залишилося більше життів" -#: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися" -#: qcsrc/client/hud.qc:3745 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133 +msgid "jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Зараз ^1розминка^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку" -#: qcsrc/client/hud.qc:3769 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101 +msgid "ready" +msgstr "готовий" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими" -#: qcsrc/client/hud.qc:3774 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3776 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3782 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Нерівність у розмірі команд!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3808 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "Натисніть ^3%s%s для налаштування" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 +msgid "team menu" +msgstr "командне меню" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211 +msgid "^1Spectating this player:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211 +msgid "^1Spectating you:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3816 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:3818 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції." -#: qcsrc/client/hud.qc:3820 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" +"^3CTRL ^7для відключення тесту колізій,\n" +"^3SHIFT ^7і" -#: qcsrc/client/hud.qc:3822 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3869 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/с" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРІЛКИ ^7для точного налаштування" -#: qcsrc/client/hud.qc:3873 -msgid " m/s" -msgstr "м/с" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3877 -msgid " km/h" -msgstr "км/с" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3881 -msgid " mph" -msgstr "милі" +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576 +msgid "Personal best" +msgstr "Власний найкращий результат" -#: qcsrc/client/hud.qc:3885 -msgid " knots" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586 +msgid "Server best" +msgstr "Найкращий результат на сервері" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:197 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63 #, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgid "Player %d" +msgstr "Гравець %d" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:201 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:37 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 голос)" +msgid "Submenu%d" +msgstr "Підменю%d" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:39 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598 #, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d голосів)" +msgid "Command%d" +msgstr "Команда%d" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:226 -msgid "Don't care" -msgstr "Не турбує" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624 +msgid "Continue..." +msgstr "Продовжити..." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318 -msgid "Decide the gametype" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 +msgid "Chat" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Проголосуйте за мапу" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:331 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d секунд залишилось" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:415 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782 +msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "" -"mv_mapdownload: ^3Ви не повинні використовувати цю команду самотужки!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:425 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783 +msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:434 -msgid "Requesting preview...\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783 +msgid "QMCMD^nice one" msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784 +msgid "QMCMD^good game" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785 +msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 +msgid "QMCMD^quad soon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795 +msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 +msgid "QMCMD^negative" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +msgid "QMCMD^positive" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^sum" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^nick" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^objectives" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pickups" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Пінг" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pl" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^pushes" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#, c-format +msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^rank" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^returns" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^revivals" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^score" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^suicides" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^takes" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 -msgid "SCO^ticks" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +msgid "QMCMD^Settings" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 +msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "Usage:\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +msgid "QMCMD^FPS" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +msgid "QMCMD^Spectator camera" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +msgid "QMCMD^1st person" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +msgid "QMCMD^3rd person around player" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +msgid "QMCMD^3rd person behind" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +msgid "QMCMD^Wall collision off" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^Wall collision on" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 +msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +msgid "QMCMD^End match" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 +msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr "(+%dL)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78 +msgid "Start line" +msgstr "Старт" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 +msgid "Finish line" +msgstr "Фініш" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Середнє %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262 +#, c-format +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129 +msgid "missing a checkpoint" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373 +msgid "Click to select teleport destination" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377 +msgid "Click to select spawn location" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 +msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87 +msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 +msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88 +msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 +msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89 +msgid "SCO^caps" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 +msgid "SCO^captime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90 +msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 +msgid "Number of deaths" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91 +msgid "SCO^deaths" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 +msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:982 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92 +msgid "SCO^destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111 -msgid "Map stats:" -msgstr "Статистика мапи:" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 +msgid "SCO^damage" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129 -msgid "Monsters killed:" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93 +msgid "The total damage done" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Знайдено секретів:" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 +msgid "SCO^dmgtaken" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164 -msgid "Rankings" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94 +msgid "The total damage taken" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49 -msgid "Scoreboard" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 +msgid "Number of flag drops" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95 +msgid "SCO^drops" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 +msgid "Player ELO" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361 -msgid "Spectators" -msgstr "Спектатори" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96 +msgid "SCO^elo" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 -#, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 +msgid "SCO^fastest" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97 +msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403 -msgid " or" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 +msgid "Number of faults committed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98 +msgid "SCO^faults" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 -msgid "SCO^points" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 +msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 -msgid "SCO^is beaten" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99 +msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 +msgid "FPS" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100 +msgid "SCO^fps" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 +msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101 +msgid "SCO^frags" msgstr "" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558 -msgid "Spam" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 +msgid "Number of goals scored" msgstr "" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102 +msgid "SCO^goals" msgstr "" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 -msgid "Push" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +msgid "SCO^k/d" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 -msgid "Destroy" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +msgid "The kill-death ratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 -msgid "Defend" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 -msgid "Blue base" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +msgid "SCO^kdratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 -msgid "DANGER" -msgstr "НЕБЕЗПЕКА" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +msgid "Number of kills" +msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 -msgid "Enemy carrier" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +msgid "SCO^kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 -msgid "Flag carrier" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 -msgid "Dropped flag" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +msgid "SCO^laps" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 -msgid "Help me!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 -msgid "Here" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "SCO^lives" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 -msgid "Dropped key" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +msgid "Number of times a key was lost" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 -msgid "Key carrier" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +msgid "SCO^losses" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 -msgid "Run here" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +msgid "Player name" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 -msgid "Red base" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +msgid "SCO^name" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Waypoint" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +msgid "SCO^nick" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Generator" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 -msgid "Control point" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +msgid "SCO^objectives" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Checkpoint" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +msgid "" +"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Finish" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +msgid "SCO^pickups" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -msgid "Start" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +msgid "Ping time" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Goal" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Пінг" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Ball" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +msgid "Packet loss" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 -msgid "Ball carrier" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +msgid "SCO^pl" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -msgid "Invisibility" -msgstr "Невидимість" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 -msgid "Extra life" -msgstr "Додаткове життя" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -msgid "Shield" -msgstr "Щит" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Відновлення палива" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Реактивний ранець" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -msgid "Frozen!" -msgstr "Заморожені!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Tagged" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +msgid "Number of players pushed into void" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 -msgid "Vehicle" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +msgid "SCO^pushes" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562 -#, c-format -msgid "%s needing help!" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +msgid "Player rank" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:36 -msgid "Ammo" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +msgid "SCO^rank" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:37 -msgid "Resistance" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +msgid "Number of flag returns" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:39 -msgid "Medic" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +msgid "SCO^returns" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:40 -msgid "Bash" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "Number of revivals" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181 -msgid "Vampire" -msgstr "Вампіризм" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:42 -msgid "Disability" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "Number of rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:43 -msgid "Vengeance" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "SCO^rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:44 -msgid "Jump" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +msgid "SCO^score" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:45 -msgid "Flight" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +msgid "Total score" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 -msgid "Invisible" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +msgid "Number of suicides" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "помилка під час створення curl handle\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +msgid "Number of kills minus deaths" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:316 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +msgid "SCO^sum" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:510 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +msgid "Number of domination points taken (Domination)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s років" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +msgid "SCO^takes" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d років" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +msgid "Number of teamkills" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d рік" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +msgid "SCO^teamkills" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d років" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +msgid "Number of ticks (Domination)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d років" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d років" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +msgid "SCO^time" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s тижнів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +msgid "Total time raced (Race/CTS)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d тижнів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d тижнів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313 +msgid "Usage:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d тижнів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d тижнів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " +"cvar scoreboard_columns" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d тижнів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317 +msgid "" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " +"map start" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s днів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d днів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d день" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d днів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d днів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d днів" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s годин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "CI_ZER^%d годин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d година" +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d годин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336 +msgid "Map stats:" +msgstr "Статистика мапи:" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d годин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366 +msgid "Monsters killed:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d годин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Знайдено секретів:" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s хвилин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395 +msgid "Capture time rankings" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d хвилин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395 +msgid "Rankings" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d хвилина" +msgid "^3%1.0f minutes" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d хвилин" +msgid "^5%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d хвилин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649 +msgid "SCO^points" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d хвилин" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s секунд" +msgid "^2+%s %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d секунд" +msgid "^7Map: ^2%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d секунда" +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d секунд" +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818 #, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d секунд" +msgid "Spectators" +msgstr "Спектатори" -#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d секунд" +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855 #, c-format -msgid "%dst" +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864 #, c-format -msgid "%dnd" +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67 +msgid "WARMUP" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:747 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:40 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Було створено голосування щодо:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:40 -msgid "Kill all enemies" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:43 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Налаштувати HUD" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:43 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Боєприпаси скінчилися" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550 +msgid "Don't have" +msgstr "Немає" + +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" + +#: qcsrc/client/main.qc:1027 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/с" + +#: qcsrc/client/main.qc:1029 +msgid " m/s" +msgstr "м/с" + +#: qcsrc/client/main.qc:1031 +msgid " km/h" +msgstr "км/с" + +#: qcsrc/client/main.qc:1033 +msgid " mph" +msgstr "милі" + +#: qcsrc/client/main.qc:1035 +msgid " knots" +msgstr "вузли" + +#: qcsrc/client/main.qc:1282 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (не пов'язані)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 голос)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d голосів)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274 +msgid "Don't care" +msgstr "Не турбує" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Виберіть тип гри" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Проголосуйте за мапу" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d секунд залишилось" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524 +msgid "Requesting preview..." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Спроба видалити команду, яка відсутня у списку команд!" + +#: qcsrc/client/view.qc:1518 +msgid "Nade timer" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/view.qc:1523 +msgid "Capture progress" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/view.qc:1528 +msgid "Revival progress" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:156 +msgid "error creating curl handle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 +msgid "Ball Stealer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 +msgid "bullets" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96 +msgid "cells" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126 +msgid "plasma" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "rockets" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190 +msgid "shells" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +msgid "Small armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80 +msgid "Medium armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121 +msgid "Big armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161 +msgid "Mega armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +msgid "Small health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80 +msgid "Medium health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121 +msgid "Big health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 +msgid "Mega health" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213 +msgid "Jetpack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +msgid "fuel" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +msgid "Fuel regenerator" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Відновлення палива" + +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46 +msgid "Strength" +msgstr "Сила" + +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82 +msgid "Shield" +msgstr "Щит" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Ліміт фрагів:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114 +msgid "Score as many frags as you can" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136 +msgid "Lives:" +msgstr "Життів:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148 msgid "Race" msgstr "Race" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148 msgid "Race against other players to the finish line" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175 +msgid "Laps:" +msgstr "Кругів:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188 msgid "Race CTS" msgstr "Race CTS" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49 -msgid "Race for fastest time" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188 +msgid "Race for fastest time." msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:52 -msgid "Kill all enemy teammates" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581 +msgid "Point limit:" +msgstr "Ліміт очок:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:52 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415 +msgid "The amount of points needed before the match will end" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270 msgid "Capture the Flag" msgstr "Capture the Flag" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 -msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270 +msgid "" +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Ліміт захоплень:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305 msgid "Clan Arena" msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Capture all the control points to win" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349 +msgid "Capture and defend all the control points to win" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349 msgid "Domination" msgstr "Domination" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Gather all the keys to win the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Key Hunt" msgstr "Key Hunt" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427 msgid "Assault" msgstr "Assault" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451 msgid "Onslaught" msgstr "Onslaught" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "XonSports" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487 +msgid "Goals:" +msgstr "Голів:" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500 msgid "Freeze Tag" msgstr "Freeze Tag" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544 msgid "Hold the ball to get points for kills" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544 msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559 msgid "Invasion" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559 msgid "Survive against waves of monsters" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24 -msgid "Mage" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589 +msgid "Duel" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23 -msgid "Shambler" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589 +msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22 -msgid "Spider" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +msgid "It's your turn" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25 -msgid "Wyvern" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351 +msgid "Invite" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21 -msgid "Zombie" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390 +msgid "Current Game" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Повідомлення сервера:" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 +msgid "Exit Menu" +msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатися" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506 +msgid "Minigames" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590 -#, c-format -msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567 +msgid "Minigame message" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427 +msgid "Game over!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -msgid "^F2You will spectate in the next round" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 +msgid "Better luck next time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній " -"рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 +msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "" -"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити " -"попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398 +msgid "Next Level" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був знищений і тому повернений на базу" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399 +msgid "Restart" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG був кинутий на базі і тому повернувся сам" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400 +msgid "Editor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" msgstr "" -"^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на " -"базу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 #, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself" +msgid "%s^7 won the game!" msgstr "" -"^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після ^F1%.2f^BG секунд та повернув " -"себе на базу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +msgid "Draw" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 +msgid "You lost the game!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 +msgid "You win!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 +msgid "Wait for your opponent to make their move" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно усунений ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +msgid "Click on the game board to place your piece" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був утоплений ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7 +msgid "Nine Men's Morris" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був опущений на землю ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +msgid "" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був засмажений ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +msgid "AI" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підірваний гранатою ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674 +msgid "Start Match" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675 +msgid "Add AI player" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676 +msgid "Remove AI player" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був запущений у космос ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був заляпаний слизом ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 +msgid "Next Match" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце прибування ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414 +msgid "All pieces cleared!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку з ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416 +msgid "Remaining pieces:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s" +msgid "Pieces left: %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогні гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "No more valid moves" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +msgid "Well done, you win!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був закиданий кластерними бомбами з Raptor ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497 +msgid "Jump a piece over another to capture it" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 не міг протистояти фіолетовим краплинам ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Raptor ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665 +msgid "Single Player" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 +msgid "Mage" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був порізаний на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 +msgid "Mage spike" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був рознесений на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Shambler" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Racer ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 +msgid "Spider" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був пришпилений вогнем Racer ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 +msgid "Spider attack" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 не міг знайти захист від Racer ^BG%s^K1 %s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 +msgid "Wyvern" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 +msgid "Wyvern attack" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 був кинутий у світ болю ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 +msgid "Zombie" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був переміщений в %s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15 +msgid "Ammo" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя командної гри%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24 +msgid "Resistance" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 думав що знайшов чудове місце для кемпінгу%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43 +msgid "Medic" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух!%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +msgid "Bash" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 пробув у воді занадто довго%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампіризм" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 торкнувся землі занадто потужно%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70 +msgid "Disability" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 із тріском вдарився об землю%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78 +msgid "Vengeance" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 став занадто хрустким%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86 +msgid "Jump" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 відчув трохи жару%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95 +msgid "Invisible" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104 +msgid "Inferno" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112 +msgid "Swapper" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120 +msgid "Magnet" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128 +msgid "Luck" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136 +msgid "Flight" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7 +msgid "Buff" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 +msgid "Damage text" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 +msgid "Draw damage numbers" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 +msgid "Accumulate range:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 може майстерно вбити себе власною гранатою%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38 +msgid "Lifetime:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 +msgid "Vaporizer ammo" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 +msgid "Extra life" +msgstr "Додаткове життя" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94 +msgid "Invisibility" +msgstr "Невидимість" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 використав усі патрони%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 перетворився на падаючу зірку%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +msgid "Entrap grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був заляпаний слизом%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74 +msgid "Veil grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 більше не міг це витримувати%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34 +msgid "Grenade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 тепер може зберігатися роками%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20 +msgid "Overkill Heavy Machine Gun" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18 +msgid "Overkill MachineGun" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 +msgid "Overkill Nex" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20 +msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю eWheel%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 +msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:425 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 потрапив у вогонь туреллі FLAC%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 +msgid "Waypoint" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:426 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:427 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від туреллі Hunter%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:428 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був продірявлений туреллю Machinegun%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 +msgid "Help me!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:429 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був перетворений на жевріючі джибси туреллю MLRS%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Here" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:430 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "DANGER" +msgstr "НЕБЕЗПЕКА" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 отримав гарячої плазми з туреллі%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "Frozen!" +msgstr "Заморожені!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був вбитий електричним струмом з туреллі Tesla%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Item" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був збагачений свинцем з туреллі Walker%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Checkpoint" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +msgid "Finish" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +msgid "Start" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +msgid "Defend" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений транспортом%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +msgid "Destroy" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений кластерною бомбою Raptor%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "Push" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Flag carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на шматки ракетами Spiderbot%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +msgid "Dropped flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "White base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти захист від ракети Racer%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Red base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був не там де треба%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Blue base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "Yellow base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Pink base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Return flag here" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "^BG%s^K3 був оживлений ^BG%s" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +msgid "Control point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "^BG%s^K3 був оживлений падінням" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +msgid "Dropped key" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +msgid "Key carrier" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^BG%s^K3 було автоматично оживлено після %s секунд(и)" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Run here" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +msgid "Ball carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGНічия" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +msgid "Goal" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Generator" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Weapon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "^BGРежим бога зберіг тебе від %s одиниць пошкоджень, читере!" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Monster" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +msgid "Intruder!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +msgid "Tagged" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695 #, c-format -msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" +msgid "%s needing help!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Повідомлення сервера:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній " +"рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" +msgid "^BG%s^BG captured the flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "^BG%s^F3 з'єднався%s" +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити " +"попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^F3 з'єднався та приєднався до ^TC^TT команди" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "^BG%s^F3 зараз грає" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +msgid "^BGThe flag was returned by its owner" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був знищений і тому повернений на базу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 +msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG був кинутий на базі і тому повернувся сам" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base" +msgstr "" +"^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на " +"базу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "^BG%s^BG підхопив ^TC^TT Ключ" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" +"^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після ^F1%.2f^BG секунд та повернув " +"себе на базу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів" +msgid "" +"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^BGMonsters are currently disabled" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 +msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "^BG%s^K1 здобув Невидимість" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "^BG%s^K1 здобув Щит" +msgid "^BG%s^BG lost the flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "^BG%s^K1 здобув Швидкість" +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "^BG%s^K1 здобув Силу" +msgid "^BG%s^BG got the flag" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "^BG%s^F3 від'єднався" +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment." +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "^BG%s^F3 зараз глядач" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "^BG%s^BG залишив гонку" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +msgid "^F2You will spectate in the next round" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -"^BG%s^BG не зміг побити рекорд свого %s%s^BG місця який становить %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "^BG%s^BG не зумів побити рекорд %s%s^BG місця, який становить %s%s %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "^BG%s^BG завершив гонку" +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно усунений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" -"^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм результатом у %s%s %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був утоплений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "^BG%s^BG покращив свій рекорд для %s%s^BG місця результатом у %s%s %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був опущений на землю ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost." -msgstr "" -"^BG%s^BG встановив новий рекорд у ^F2%s^BG, але на жаль не має UID, тому " -"рекорд буде втрачено." +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм результатом в %s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був засмажений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "^BG%s^K1 здобув Суперзброю" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був підірваний гранатою ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас " -"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" +msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" -"^F4ПРИМІТКА: ^F1Xonotic %s^BG вже доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG " -"- завантажте нову версію з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був запущений у космос ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був заляпаний слизом ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце прибування ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку з ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" -msgstr "" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогні гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був закиданий кластерними бомбами з Raptor ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 не міг протистояти фіолетовим краплинам ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Raptor ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" -msgstr "" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був порізаний на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був рознесений на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Racer ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був пришпилений вогнем Racer ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 не міг знайти захист від Racer ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 був кинутий у світ болю ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був переміщений в %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя командної гри%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 думав що знайшов чудове місце для кемпінгу%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух!%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 пробув у воді занадто довго%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 торкнувся землі занадто потужно%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 із тріском вдарився об землю%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 став занадто хрустким%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 відчув трохи жару%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format -msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 може майстерно вбити себе власною гранатою%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 використав усі патрони%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 перетворився на падаючу зірку%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був заляпаний слизом%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 більше не міг це витримувати%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 тепер може зберігатися роками%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю eWheel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 потрапив у вогонь туреллі FLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:580 -msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від туреллі Hunter%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:581 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGВи нападаєте!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був продірявлений туреллю Machinegun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:582 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGВи захищаєтесь!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був перетворений на жевріючі джибси туреллю MLRS%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:583 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Починайте!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:584 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 отримав гарячої плазми з туреллі%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:585 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був вбитий електричним струмом з туреллі Tesla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:586 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Раунд не може початися" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був збагачений свинцем з туреллі Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:589 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Не кемперіть!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:591 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGТепер ви вільні.\n" -"^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n" -"^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться." +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:592 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGВи тепер ^F1відсторонені^BG від прапора\n" -"^BGза ^F2багато невдалих спроб^BG захопити його.\n" -"^BGСпробуйте заробити кілька очок у захисті, перш ніж пробувати знову." +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:593 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений транспортом%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s." +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений кластерною бомбою Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s" +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на шматки ракетами Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s" +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти захист від ракети Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:600 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!" +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K3 був оживлений ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "^BG%s^K3 був оживлений падінням" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "" -"^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:605 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^BG%s^K3 було автоматично оживлено після %s секунд(и)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:606 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе" -#: qcsrc/common/notifications.qh:607 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGНічия" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "^BGРежим бога зберіг тебе від %s одиниць пошкоджень, читере!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "" -"^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s" +msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s" +msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s" +msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s" +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s" +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s" +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" -#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s" +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s" +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!" +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "^BG%s^F3 зараз грає" -#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s" +msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s" +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s" +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s" +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s" +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.qh:616 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGНатисніть ^F2DROPWEAPON^BG знову щоб кинути гранату!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.qh:617 -msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" +msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "" -"^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n" -"Тепер ви у: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG підхопив ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.qh:619 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Помри, кемпер!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:620 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +msgid "^BGMonsters are currently disabled" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:621 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 #, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Вас %s" +msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "^BG%s^K1 здобув Невидимість" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "^BG%s^K1 здобув Щит" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "^BG%s^K1 здобув Швидкість" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "^BG%s^K1 здобув Силу" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "^BG%s^F3 від'єднався" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgstr "^BG%s^F3 зараз глядач" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "^BG%s^BG залишив гонку" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "" +"^BG%s^BG не зміг побити рекорд свого %s%s^BG місця який становить %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG не зумів побити рекорд %s%s^BG місця, який становить %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "^BG%s^BG завершив гонку" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "" +"^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм результатом у %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG покращив свій рекорд для %s%s^BG місця результатом у %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost." +msgstr "" +"^BG%s^BG встановив новий рекорд у ^F2%s^BG, але на жаль не має UID, тому " +"рекорд буде втрачено." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " +"lost." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм результатом в %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 +#, c-format +msgid "" +"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "^BG%s^K1 здобув Суперзброю" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s" +msgstr "" +"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас " +"^F2Xonotic %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" +msgstr "" +"^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +msgstr "" +"^F4ПРИМІТКА: ^F1Xonotic %s^BG вже доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG " +"- завантажте нову версію з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +#, c-format +msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +"%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +msgid "^F4You are now alone!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "^BGВи нападаєте!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BGВи захищаєтесь!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#, c-format +msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Починайте!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "^F4Раунд не може початися" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Не кемперіть!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" +"^BGТепер ви вільні.\n" +"^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n" +"^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +msgid "^BGThis flag is currently inactive" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +msgid "^BGYou captured the flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#, c-format +msgid "^BGYou received the flag from %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +msgid "^BGYou got the flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#, c-format +msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" +"^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" +"^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#, c-format +msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#, c-format +msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n" +"Тепер ви у: %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Помри, кемпер!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Вас %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:624 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Ви вбили самі себе!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1Ви не витримали жар!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +msgid "^K1You need to watch out for monsters!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +msgid "^K1You were killed by a monster!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1На смак як курятина!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Ви забули повернути чеку на місце!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +msgid "^K1You felt a little chilly!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +msgid "^K1You got a little bit too cold!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "K1Ви скоїли самогубство!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "^K1Ви припинили все це!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGВи зараз на: %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "^K1Вас розчавила машина!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^K1Дивіться під ноги!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Годі ледарювати!\n" +"^BGРоз'єднання через ^COUNT..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#, c-format +msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#, c-format +msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +msgid "^BGDoor unlocked!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "K3Ви оживили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Ви оживили себе" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "K3Вас оживив ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +msgid "^BGThe generator is under attack!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +msgid "^TC^TT^BG team loses the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Ви заморозили самі себе" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#, c-format +msgid "^K1A %s has arrived!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" +"^K1Жодна точка відродження недоступна!\n" +"Надійтесь на свою команду..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" +"^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n" +"Досягнуто ліміту гравців." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +msgid "^BGYou picked up the ball" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" +"^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n" +"Допоможіть носіям ключів зустрітися!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n" +"Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n" +"Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "^BGСканується діапазон частот..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" +"^BGОчікування приєднання гравців...\n" +"Потрібні активні гравця для: %s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" +"^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n" +"Наступна зброя: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#, c-format +msgid "^BGYou captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +msgid "" +"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" +"^F2Capture some control points to unshield it" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +msgid "" +"^K1Your generator is NOT shielded!\n" +"^BGRe-capture control points to shield it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#, c-format +msgid "^BGTeleporting disabled for %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" +"Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" +"Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"\n" +"Generators are now decaying.\n" +"The more control points your team holds,\n" +"the faster the enemy generator decays" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" +"^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" +"^BGДодано ^F4%s^BG у гру!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +msgid "^K1In^BG-portal created" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +msgid "^F3Out^BG-portal created" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +msgid "^F1Portal creation failed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2Сила вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Вас оточує щит" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Щит вичерпався" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Ви прискоренні" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Ви невидимі" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +msgid "^BGSequence completed!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +msgid "^BGThere are more to go..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#, c-format +msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Суперзброя зламалася" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Суперзброя втрачена" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Ви отримали суперзброю" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Ви станете глядачем через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +msgid "" +"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" +"^F4Stop them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (біля %s)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 +msgid "primary" +msgstr "основний режим вогню" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413 +msgid "secondary" +msgstr "додатковий режим вогню" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 +msgid "point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 +msgid "points" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424 +msgid "drop flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425 +msgid "throw nade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451 +msgid "RAGE! " +msgstr "ЛЮТЬ!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "РІЗАНИНА!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "ХАОС!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "БЕРСЕРК!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "АРМАГЕДДОН!" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Бот^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Мертвий^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d череда очок! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d череда фрагів! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520 +msgid "First blood! " +msgstr "Перша кров! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520 +msgid "First score! " +msgstr "Перше очко! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +msgid "First casualty! " +msgstr "Перший вбитий! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +msgid "First victim! " +msgstr "Перша жертва! " + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", зупиняючи %d череду очок" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", втрачаючи %d череду очків" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642 +#, c-format +msgid " with %d %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "TEAM^Red" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:35 +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#: qcsrc/common/teams.qh:36 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральна" + +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:625 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!" +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:625 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!" +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:626 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Ви вбили самі себе!" +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:626 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!" +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:627 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Ви не витримали жар!" +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 -msgid "^K1You need to watch out for monsters!" +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:628 -msgid "^K1You were killed by a monster!" +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1На смак як курятина!" +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:629 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Ви забули повернути чеку на місце!" +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:630 -msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:631 -msgid "^K1You felt a little chilly!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:631 -msgid "^K1You got a little bit too cold!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:632 -msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9 +msgid "FLAC" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:633 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..." +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:633 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..." +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:634 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:634 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:635 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:636 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "K1Ви скоїли самогубство!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:637 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Ви припинили все це!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:638 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1403 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1404 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1405 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184 +msgid "Undisclosed" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1452 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1453 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1458 +msgid "TAB" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530 #, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGВи зараз на: %s" +msgid "ENTER" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:640 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!" +#: qcsrc/common/util.qc:1460 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!" +#: qcsrc/common/util.qc:1461 +msgid "SPACE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:641 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" +#: qcsrc/common/util.qc:1463 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!" +#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521 +#, c-format +msgid "UPARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:642 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!" +#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516 +#, c-format +msgid "DOWNARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!" +#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518 +#, c-format +msgid "LEFTARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:643 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!" +#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519 +#, c-format +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:644 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!" +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "ALT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:645 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Вас розчавила машина!" +#: qcsrc/common/util.qc:1470 +msgid "CTRL" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:646 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!" +#: qcsrc/common/util.qc:1471 +msgid "SHIFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:647 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!" +#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514 +#, c-format +msgid "INS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:648 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!" +#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524 +#, c-format +msgid "DEL" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:649 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!" +#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517 +#, c-format +msgid "PGDN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:650 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!" +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522 +#, c-format +msgid "PGUP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:651 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!" +#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520 +#, c-format +msgid "HOME" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:652 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Дивіться під ноги!" +#: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515 +#, c-format +msgid "END" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1480 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1482 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1483 +msgid "CAPSLOCK" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 +msgid "SCROLLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1486 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1487 +msgid "TILDE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1488 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1489 +msgid "QUOTE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1490 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1491 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1499 #, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!" +msgid "F%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +#: qcsrc/common/util.qc:1509 #, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!" +msgid "KP_%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529 +#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді" +msgid "KP_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +#: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді" +msgid "PERIOD" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:655 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#, c-format +msgid "DIVIDE" msgstr "" -"^K1Годі ледарювати!\n" -"^BGРоз'єднання через ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format -msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgid "SLASH" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +#: qcsrc/common/util.qc:1527 #, c-format -msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgid "MULTIPLY" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:658 -msgid "^BGDoor unlocked!" +#: qcsrc/common/util.qc:1528 +#, c-format +msgid "MINUS" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:659 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів" +#: qcsrc/common/util.qc:1529 +#, c-format +msgid "PLUS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s" +msgid "EQUALS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1536 +msgid "PRINTSCREEN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s" +msgid "MOUSE%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1541 +msgid "MWHEELUP" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1542 +msgid "MWHEELDOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "K3Ви оживили ^BG%s" +msgid "JOY%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:663 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Ви оживили себе" +#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#, c-format +msgid "AUX%d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +#: qcsrc/common/util.qc:1555 #, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "K3Вас оживив ^BG%s" +msgid "DPAD_UP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)" +msgid "X360_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:668 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Ви заморозили самі себе" +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "DPAD_DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:669 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим" +#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#, c-format +msgid "DPAD_LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 #, c-format -msgid "^K1A %s has arrived!" +msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:679 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#, c-format +msgid "START" msgstr "" -"^K1Жодна точка відродження недоступна!\n" -"Надійтесь на свою команду..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:680 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." +#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#, c-format +msgid "BACK" msgstr "" -"^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n" -"Досягнуто ліміту гравців." -#: qcsrc/common/notifications.qh:683 -msgid "^BGYou picked up the ball" +#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#, c-format +msgid "LEFT_SHOULDER" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#, c-format +msgid "RIGHT_SHOULDER" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#, c-format +msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:684 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!" +#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#, c-format +msgid "RIGHT_TRIGGER" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:685 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" +#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "" -"^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n" -"Допоможіть носіям ключів зустрітися!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:686 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" +#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "" -"^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n" -"Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:687 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +#: qcsrc/common/util.qc:1569 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "" -"^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n" -"Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:688 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/common/util.qc:1570 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:689 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGСканується діапазон частот..." +#: qcsrc/common/util.qc:1571 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:690 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем" +#: qcsrc/common/util.qc:1572 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "" -"^BGОчікування приєднання гравців...\n" -"Потрібні активні гравця для: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:692 -msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:694 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." +msgid "JOY_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:695 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!" +#: qcsrc/common/util.qc:1584 +#, c-format +msgid "UP" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:696 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!" +#: qcsrc/common/util.qc:1585 +#, c-format +msgid "DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:696 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!" +#: qcsrc/common/util.qc:1586 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:697 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s" +msgid "RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:699 +#: qcsrc/common/util.qc:1593 #, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" +msgid "MIDINOTE%d" msgstr "" -"^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n" -"Наступна зброя: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:700 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 #, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s" +msgid "Press %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:701 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947 +msgid "No right gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:702 -msgid "" -"^K1Your generator is NOT shielded!\n" -"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953 +msgid "No left gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:703 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +msgid "Bumblebee" msgstr "" -"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" -"Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:703 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +msgid "Racer" msgstr "" -"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" -"Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:704 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"\n" -"Generators are now decaying.\n" -"The more control points your team holds,\n" -"the faster the enemy generator decays" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 +msgid "Racer cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:705 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +msgid "Raptor" msgstr "" -"^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" -"^BGДодано ^F4%s^BG у гру!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:706 -msgid "^K1In^BG-portal created" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 +msgid "Raptor cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:707 -msgid "^F3Out^BG-portal created" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 +msgid "Raptor bomb" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:708 -msgid "" -"^K1Portal deployment failed.\n" -"\n" -"^F2Catch it to try again!" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 +msgid "Raptor flare" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:709 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +msgid "Spiderbot" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:710 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Щит вичерпався" +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:711 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18 +msgid "Arc" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:712 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Сила вичерпалася" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18 +msgid "Blaster" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:713 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Ви невидимі" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/common/notifications.qh:714 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Вас оточує щит" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18 +msgid "Devastator" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:715 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Ви прискоренні" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" -#: qcsrc/common/notifications.qh:716 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" -#: qcsrc/common/notifications.qh:717 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:718 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" -#: qcsrc/common/notifications.qh:719 -msgid "^BGSequence completed!" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Гак" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18 +msgid "MachineGun" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:720 -msgid "^BGThere are more to go..." +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Міноукладчик" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18 +msgid "Mortar" +msgstr "Мортира" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19 +msgid "Rifle" +msgstr "Гвинтівка" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "Шукач T.A.G." + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 +msgid "Shockwave" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:721 -#, c-format -msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18 +msgid "Shotgun" +msgstr "Рушниця" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'а Туба" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19 +msgid "Vaporizer" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:722 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Суперзброя зламалася" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19 +msgid "Vortex" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:723 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Суперзброя втрачена" +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s років" -#: qcsrc/common/notifications.qh:724 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Ви отримали суперзброю" +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d років" -#: qcsrc/common/notifications.qh:725 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT" +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d рік" -#: qcsrc/common/notifications.qh:726 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT" +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d років" -#: qcsrc/common/notifications.qh:727 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Ви станете глядачем через ^COUNT" +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d років" -#: qcsrc/common/notifications.qh:728 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT" +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d років" -#: qcsrc/common/notifications.qh:729 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s тижнів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:730 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT" +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d тижнів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038 +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 #, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (біля %s)" +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d тижнів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046 -msgid "primary" -msgstr "основний режим вогню" +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d тижнів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046 -msgid "secondary" -msgstr "додатковий режим вогню" +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d день" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s годин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1056 +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 #, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Натисніть %s)" +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d годин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1066 +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 #, c-format -msgid " with %s" -msgstr " з %s" +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d година" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1075 +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 #, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG" +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d годин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1075 +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 #, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1075 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!" +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d годин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1076 +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG" +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d годин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1076 +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 #, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1076 -msgid "RAGE! " -msgstr "ЛЮТЬ!" +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 #, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 #, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "РІЗАНИНА!" +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d хвилина" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 #, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG" +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 #, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1078 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "ХАОС!" +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 #, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG" +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1079 +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1079 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "БЕРСЕРК!" +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s секунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1080 +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 #, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG" +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d секунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1080 +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 #, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d секунда" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1080 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!" +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d секунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1081 +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 #, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d секунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1081 +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 #, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG" +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d секунд" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1081 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "АРМАГЕДДОН!" +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1087 +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 #, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Бот^BG)" +msgid "%dnd" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1089 +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 #, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)" +msgid "%drd" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1095 +#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85 #, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgid "%dth" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/oo.qh:330 +msgid "No description" msgstr "" -"\n" -"(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1097 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240 #, c-format msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue." msgstr "" -"\n" -"(^F4Мертвий^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147 +#: qcsrc/lib/string.qh:81 #, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d череда очок! " +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1146 +#: qcsrc/lib/string.qh:82 #, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d череда фрагів! " +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1159 -msgid "First blood! " -msgstr "Перша кров! " +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1159 -msgid "First score! " -msgstr "Перше очко! " +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 -msgid "First casualty! " -msgstr "Перший вбитий! " +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1163 -msgid "First victim! " -msgstr "Перша жертва! " +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 +msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1204 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81 +msgid "Available options:" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1205 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1223 +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG" +msgid "Item %d" +msgstr "Предмет %d" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1224 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG" +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +msgid "Custom" +msgstr "Вибрати" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235 #, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів" +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Рівень %d: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1241 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", зупиняючи %d череду очок" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 +msgid "Core Team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1255 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16 +msgid "Extended Team" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1256 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", втрачаючи %d череду очків" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48 +msgid "Website" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Червона" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53 +msgid "Stats" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Синя" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +msgid "Art" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовта" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65 +msgid "Animation" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Рожева" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69 +msgid "Level Design" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Команда" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральна" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108 +msgid "Game Code" +msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:422 -#, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 +msgid "Marketing / PR" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:424 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 +msgid "Legal" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 -msgid "Arc" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127 +msgid "Game Engine" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 -msgid "Blaster" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131 +msgid "Engine Additions" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 +msgid "Compiler" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 -msgid "Devastator" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142 +msgid "Other Active Contributors" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149 +msgid "Translators" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151 +msgid "Asturian" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156 +msgid "Belarusian" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +msgid "Chinese (China)" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Гак" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Автомат" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177 +msgid "Cornish" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Міноукладчик" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Czech" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 -msgid "Mortar" -msgstr "Мортира" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192 +msgid "English (Australia)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 -msgid "Rifle" -msgstr "Гвинтівка" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +msgid "Finnish" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202 +msgid "French" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "Шукач T.A.G." +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 +msgid "German" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 -msgid "Shockwave" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +msgid "Greek" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 -msgid "Shotgun" -msgstr "Рушниця" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'а Туба" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +msgid "Irish" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 -msgid "Vaporizer" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +msgid "Italian" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 -msgid "Vortex" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247 +msgid "Polish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +msgid "Portuguese" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 +msgid "Russian" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Доступні налаштування:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 +msgid "Serbian" msgstr "" -"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd " -"help.\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Предмет %d" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288 +msgid "Spanish" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126 -msgid "Custom" -msgstr "Вибрати" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Рівень %d: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 +msgid "Past Contributors" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 msgid "forced to be saved to config.cfg" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 msgid "will not be saved" msgstr "не буде збережено" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "буде збережено в config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 msgid "private" msgstr "приватно" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 msgid "engine setting" msgstr "налаштування рушія" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 msgid "read only" msgstr "тільки читання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Розробники" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаємо" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 +msgid "Credits" +msgstr "Розробники" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Розробники Xonotic" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -3670,3451 +5682,4178 @@ msgstr "" "Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє " "ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Ім'я під яким ви з'явитесь у грі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 msgid "Text language:" msgstr "Мова тексту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Так" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Ні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Не вирішено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +msgid "Undecided" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 msgid "Save settings" msgstr "Зберегти налаштування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Панель боєзапасу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 msgid "Ammunition display:" msgstr "Показ амуніції:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 msgid "Show only current ammo type" msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 +msgid "Noncurrent alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 +msgid "Noncurrent scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 msgid "Align icon:" msgstr "Вирівнювання іконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4 -msgid "Buffs Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Панель боєзапасу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 msgid "Message duration:" msgstr "Тривалість життя повідомлень:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 msgid "Fade time:" msgstr "Час зникнення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "Вирівнювання тексту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" msgstr "Масштаб шрифту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Панель чату" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" msgstr "Кількість записів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" msgstr "Розмір чату:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Тривалість чату:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" msgstr "Звук у чаті" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Панель інформації рушія" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Панель чату" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" msgstr "Інформація про рушій:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Панель здоров'я та броні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Панель інформації рушія" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +msgid "Combine health and armor" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Увімкнути смугу статусу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Вирівнювання смуги статусу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "Всередину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "Назовні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "Вирівнювання іконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Панель інформаційних повідомлень" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Панель здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Інформаційні повідомлення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" msgstr "Поміняти місцями вирівнювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Панель інформаційних повідомлень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 +msgid "Enable even playing in warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 +msgid "Reduced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 +msgid "Hide big armor and health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Dynamic size" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Панель іконок модів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Панель сповіщень" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Сповіщення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Час існування запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Час зникнення запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Панель фізики" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Панель вимкнута" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Панель сповіщень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Увімкнути панель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +msgid "Enable" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 +msgid "Enable even observing" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Смуга статусу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 msgid "Left align" msgstr "Вирівнювати ліворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 msgid "Right align" msgstr "Вирівнювати праворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 msgid "Inward align" msgstr "Вирівнювати всередину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 msgid "Outward align" msgstr "Вирівнюванти назовні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 msgid "Speed:" msgstr "Швидкість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 msgid "Include vertical speed" msgstr "Включаючи вертикальну швидкість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 msgid "Speed unit:" msgstr "Одиниця швидкості:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "м/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "км/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "милі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "вузли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 msgid "Show" msgstr "Показувати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" msgstr "Найвища швидкість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 msgid "Acceleration:" msgstr "Прискорення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Включаючи вертикальне прискорення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Панель фізики" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" msgstr "Панель підсилень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 +msgid "Always enable" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Примусовий аспект:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Панель натиснутих клавіш" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Панель присутня коли ви глядач" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Панель завжди працює" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Примусовий аспект:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Панель таймера гонки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Панель радару" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Панель працюватиме у командних матчах" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 +msgid "Enable in team games" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" msgstr "Радар:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 msgid "Alpha:" msgstr "Прозорість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 msgid "Rotation:" msgstr "Обертання:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 msgid "West" msgstr "Захід" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 msgid "South" msgstr "Південь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 msgid "East" msgstr "Схід" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 msgid "North" msgstr "Північ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "Zoom mode:" msgstr "Спосіб зуму:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" msgstr "Наближення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" msgstr "Віддалення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" msgstr "Завжди із зумом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" msgstr "Ніколи із зумом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Панель рахунку" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Панель радару" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" msgstr "Рахунок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" msgstr "Місця:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" msgstr "І я" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" msgstr "Чистий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Панель таймеру" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Панель рахунку" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 msgid "Timer:" msgstr "Таймер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19 msgid "Show elapsed time" msgstr "Показувати час що минув" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Панель голосування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Панель таймеру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Прозорість після голосування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Панель зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Панель голосування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "Зникати після:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" msgstr "Ефект зникнення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" msgstr "Немає" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" msgstr "Ковзання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" msgstr "Ковзання та прозорість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Іконки зброї:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Показувати тільки зброю в наявності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Ідентифікувати зброю за:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Номером" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" msgstr "Клавішею" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 +msgid "Weapon ID scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" msgstr "Показувати влучність" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Показувати боєзапас" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Колір смуги боєприпасів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Панель зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Налаштування панелі HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 +msgid "HUD skins" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30 +msgid "Set skin" +msgstr "Встановити скин" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 +msgid "Save current skin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Фон панелі за замовчуванням:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726 -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 msgid "Border size:" msgstr "Розмір обвідки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 msgid "Team color:" msgstr "Колір команди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820 msgid "Padding:" msgstr "Підкладка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" msgstr "Док HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" msgstr "Маленький" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Середній" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" msgstr "Великий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" msgstr "Налаштування решітки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Прікріпляти панелі до решітки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid size:" msgstr "Розмір решітки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 msgid "Exit setup" msgstr "Вийти з налаштувань" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4 -msgid "Monster Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Налаштування панелі HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" msgstr "Створити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 msgid "Remove" msgstr "Прибрати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" msgstr "Встановити скин:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Мультиплеєр" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 +msgid "Find servers to play on" +msgstr "Знайти сервери для гри" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 +msgid "Host your own game" +msgstr "Почніть свою власну гру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 msgid "Profile" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Мультиплеєр" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" +msgstr "" +"Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте " +"налаштування гравця" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 msgid "Gametype" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 msgid "Time limit:" msgstr "Ліміт часу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "TIMLIM^1 minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "TIMLIM^2 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "TIMLIM^3 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "TIMLIM^4 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "TIMLIM^5 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "TIMLIM^6 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 -msgid "TIMLIM^7 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 -msgid "TIMLIM^8 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 -msgid "TIMLIM^9 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86 -msgid "TIMLIM^10 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "TIMLIM^15 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 -msgid "TIMLIM^20 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 -msgid "TIMLIM^25 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90 -msgid "TIMLIM^30 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "Час, після якого матч закінчиться" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91 -msgid "TIMLIM^40 minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 +#, c-format +msgid "%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92 -msgid "TIMLIM^50 minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +msgid "TIMLIM^Default" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93 -msgid "TIMLIM^60 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Ліміт фрагів:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 msgid "Teams:" msgstr "Команди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 msgid "2 teams" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 msgid "3 teams" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 msgid "4 teams" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Player slots:" msgstr "Місць для гравців:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" +msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "Number of bots:" msgstr "Кількість ботів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Кількість ботів на вашому сервері" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "Bot skill:" msgstr "Майстерність ботів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "Вкажіть досвідченість ботів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Botlike" msgstr "Ботоподібний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 msgid "Beginner" msgstr "Початківець" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "You will win" msgstr "Ви переможете" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "You can win" msgstr "Ви можете перемогти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "You might win" msgstr "Ви переможете... можливо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Advanced" msgstr "Удосконалений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "Expert" msgstr "Експерт" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "Pro" msgstr "Професіонал" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Assassin" msgstr "Убивця" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Unhuman" msgstr "Нелюд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Godlike" msgstr "Богоподібний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Мутатори" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 +msgid "Mutators..." +msgstr "Мутатори..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Мутатори і арени" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 msgid "Maplist" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Select all" -msgstr "Вибрати все" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184 +msgid "Add shown" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Select none" -msgstr "Вибрати нічого" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Почати Мультиплеєр!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +msgid "Remove shown" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Ліміт захоплень:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189 -msgid "Point limit:" -msgstr "Ліміт очок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +msgid "Add all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183 -msgid "Lives:" -msgstr "Життів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184 -msgid "Laps:" -msgstr "Кругів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +msgid "Remove all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185 -msgid "Goals:" -msgstr "Голів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Інформація про мапу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Почати Мультиплеєр!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" msgstr "Назва:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62 msgid "Game types:" msgstr "Типи гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88 msgid "MAP^Play" msgstr "Грати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Інформація про мапу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Арена зі всією зброєю" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Арена з більшістю зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s Арена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 msgid "Dodging" msgstr "Ухилення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278 msgid "InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221 msgid "New Toys" msgstr "Нові цяцьки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 msgid "Rocket Flying" msgstr "Політ за допомогою ракет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Невразливі снаряди" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 msgid "No start weapons" msgstr "Без стартової зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 msgid "Low gravity" msgstr "Низька гравітація" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 msgid "Cloaked" msgstr "Маскування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 msgid "Hook" msgstr "Гак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 msgid "Midair" msgstr "Midair" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 +msgid "Melee only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 msgid "Piñata" msgstr "Піньята" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 msgid "Weapons stay" msgstr "Зброя залишається" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189 msgid "Blood loss" msgstr "Кровотеча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "Jet pack" -msgstr "Реактивний ранець" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "Buffs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 msgid "Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 msgid "No powerups" msgstr "Без підсилень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 msgid "Powerups" msgstr "Підсилення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 msgid "Touch explode" msgstr "Вибух при торканні гравців" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 +msgid "Wall jumping" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 msgid "MUT^None" msgstr "Жодного" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Мутатори ігрового процесу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164 +msgid "Enable dodging" +msgstr "Вмикає ухилення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Всі гравці майже невидимі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "" +"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" +msgstr "" +"Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 +msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" +msgstr "Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Мутатори зброї та предметів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 msgid "Grappling hook" msgstr "Гак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210 +msgid "Players spawn with the grappling hook" +msgstr "Гравці отримують гак" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214 +msgid "Players spawn with the jetpack" +msgstr "Гравці отримують реактивний ранець" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Звичайно (не арена)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 +msgid "" +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243 msgid "Weapon arenas:" msgstr "Арени:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "Custom weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268 msgid "Most weapons" msgstr "Більшість зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272 msgid "All weapons" msgstr "Вся зброя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275 msgid "Special arenas:" msgstr "Спеціальні арени:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 -msgid "with blaster" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Приєднатися" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." +msgstr "" +"Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці " +"грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх " +"зміниться на іншу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 +msgid "with blaster" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутатори" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 msgid "SRVS^Categories" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" msgstr "Порожні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +msgid "Show empty servers" +msgstr "Показувати порожні сервери" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" msgstr "Повні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "Показувати повні сервери без вільних місць" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +msgid "Reload the server list" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 msgid "Info..." msgstr "Відомості..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" +msgstr "Показати більше інформації про виділений сервер" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 +msgid "Disconnect from the server" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Join!" msgstr "Приєднатися!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація сервера" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044 +msgid "MOD^Default" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 #, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d змінених налаштувань" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 msgid "Official" msgstr "Офіційні налаштування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131 msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137 msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139 msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143 msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "Підтримується (буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145 msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149 msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "Запитано (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "Запитано (буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155 msgid "Required (can't connect)" msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157 msgid "Required (will encrypt)" msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178 msgid "Hostname:" msgstr "Ім'я сервера:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192 msgid "Gametype:" msgstr "Тип гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 msgid "Map:" msgstr "Мапа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 msgid "Mod:" msgstr "Мод:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 msgid "Version:" msgstr "Версія:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 msgid "Settings:" msgstr "Налаштування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 msgid "Players:" msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 msgid "Bots:" msgstr "Боти:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229 msgid "Free slots:" msgstr "Вільні місця:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235 msgid "Encryption:" msgstr "Кодування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Демо" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація сервера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 msgid "Demos" msgstr "Демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 msgid "Screenshots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55 -msgid "Auto record demos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 +msgid "Music Player" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51 -msgid "Refresh" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 +msgid "Auto record demos" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 msgid "Timedemo" msgstr "Тест продуктивності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" msgstr "Переглянути" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24 -msgid "DMCNFRM^Yes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27 -msgid "DMCNFRM^No" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 +msgid "MUSICPL^Add" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19 -msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 +msgid "MUSICPL^Add all" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 +msgid "Set as menu track" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 +msgid "Reset default menu track" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 +msgid "Playlist:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 +msgid "Random order" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +msgid "MUSICPL^Stop" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 +msgid "MUSICPL^Play" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 +msgid "MUSICPL^Pause" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 +msgid "MUSICPL^Prev" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 +msgid "MUSICPL^Next" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 +msgid "MUSICPL^Remove" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 +msgid "MUSICPL^Remove all" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 msgid "Auto screenshot scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61 msgid "Open in the viewer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 msgid "Reset" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Вжити негайно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52 msgid "Name" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81 msgid "Model" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100 msgid "Glowing color" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110 msgid "Detail color" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125 msgid "Statistics" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129 msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133 msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149 msgid "Country" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143 -msgid "Gender:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145 -msgid "GENDER^Undisclosed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153 +msgid "Select language..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146 -msgid "GENDER^Female" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147 -msgid "GENDER^Male" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169 +msgid "Gender:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 msgid "Gender" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156 -msgid "Female" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157 -msgid "Male" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158 -msgid "Undisclosed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Вжити негайно" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +msgid "Back to work..." +msgstr "Назад до роботи..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "На мене чекають ще кілька фрагів!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Інструменти Пісочниці" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "Вийти з гри" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 msgid "Remove *" msgstr "Прибрати *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 msgid "Copy *" msgstr "Скопіювати *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 msgid "Bone:" msgstr "Кістка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 msgid "Set * as child" msgstr "Зробити * дитям" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 msgid "Attach to *" msgstr "Прикріпити до *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 msgid "Detach from *" msgstr "Відокремити від *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 msgid "Visual object properties for *:" msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 msgid "Set alpha:" msgstr "Встановити прозорість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 msgid "Set color main:" msgstr "Встановити основний колір:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 msgid "Set color glow:" msgstr "Встановити колір свічення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 msgid "Set frame:" msgstr "Встановити кадр:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 msgid "Physical object properties for *:" msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 msgid "Set material:" msgstr "Встановити матеріал:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 msgid "Set solidity:" msgstr "Встановити твердість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 msgid "Non-solid" msgstr "Нетверде" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 msgid "Solid" msgstr "Тверде" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 msgid "Set physics:" msgstr "Встановити фізику:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 msgid "Static" msgstr "Нерухоме" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 msgid "Movable" msgstr "Рухоме" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 msgid "Physical" msgstr "Фізичне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 msgid "Set scale:" msgstr "Встановити масштаб:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 msgid "Set force:" msgstr "Встановити силу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 msgid "Claim *" msgstr "Взяти *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 msgid "* object info" msgstr "* інформація об'єкта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 msgid "* mesh info" msgstr "* інформація меша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 msgid "* attachment info" msgstr "* інформація прикріплення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 msgid "Show help" msgstr "Показувати допомогу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 msgid "* is the object you are facing" msgstr "* це об'єкт перед вами" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Інструменти Пісочниці" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 msgid "Game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 msgid "Input" msgstr "Керування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +msgid "Change the game settings" +msgstr "Змінити налаштування гри" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 msgid "Master:" msgstr "Гучність:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 msgid "Music:" msgstr "Музика:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Навколишні звуки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 msgid "Info:" msgstr "Інформація:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 msgid "Items:" msgstr "Предмети:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 msgid "Pain:" msgstr "Біль:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 msgid "Player:" msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 msgid "Shots:" msgstr "Постріли:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 msgid "Voice:" msgstr "Голоси:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 msgid "Weapons:" msgstr "Зброя:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Новий стиль затухання звуку" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 msgid "Frequency:" msgstr "Частота:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Частотність звуку" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Кількість каналів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Поміняти місцями лівий та правий канал" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Дружній режим для навушників" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" +msgstr "" +"Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео " +"для навушників" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 msgid "Hit indication sound" msgstr "Звук влучання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "Грати спеціальний звук коли ви влучаєте у ворога" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 msgid "Chat message sound" msgstr "Звук повідомлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "Menu sounds" msgstr "Звуки меню" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "Play sounds when clicking menu items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +msgid "Focus sounds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Play sounds when hovering over menu items too" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 msgid "Time announcer:" msgstr "Попередження про час:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "WRN^Both" msgstr "1 і 5 хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Automatic taunts:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Sometimes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 msgid "Often" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 msgid "Always" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 msgid "Quality preset:" msgstr "Шаблон якості:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" msgstr "О БОЖЕ!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" msgstr "Низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 msgid "PRE^Medium" msgstr "Середня" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 msgid "PRE^Normal" msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 msgid "PRE^High" msgstr "Висока" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 msgid "PRE^Ultra" msgstr "Ультра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 msgid "PRE^Ultimate" msgstr "Максимальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 msgid "Geometry detail:" msgstr "Деталізація геометрії:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 msgid "DET^Lowest" msgstr "Найнижча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 msgid "DET^Low" msgstr "Низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 msgid "DET^Normal" msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 msgid "DET^Good" msgstr "Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 msgid "DET^Best" msgstr "Найкраща" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 msgid "DET^Insane" msgstr "Божевільна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 msgid "Player detail:" msgstr "Деталізація гравців:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 msgid "PDET^Low" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 msgid "PDET^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 msgid "PDET^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 msgid "PDET^Good" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 msgid "PDET^Best" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 msgid "Texture resolution:" msgstr "Роздільність текстур:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 msgid "RES^Leet" msgstr "Елітна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 msgid "RES^Lowest" msgstr "Найнижча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 msgid "RES^Very low" msgstr "Дуже низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 msgid "RES^Low" msgstr "Низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 msgid "RES^Normal" msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 msgid "RES^Good" msgstr "Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 msgid "RES^Best" msgstr "Найкраща" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Уникати компресії текстур із втратами" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131 msgid "Show surfaces" msgstr "Показувати поверхні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135 msgid "Use lightmaps" msgstr "Мапи освітлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Текстурування deluxe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 +msgid "Use per-pixel lighting effects" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141 msgid "Gloss" msgstr "Блиск" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145 msgid "Offset mapping" msgstr "Офсетне текстурування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148 msgid "Relief mapping" msgstr "Рельєфне текстурування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 msgid "Reflections:" msgstr "Віддзеркалення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156 +msgid "Resolution of reflections/refractions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 msgid "Blurred" msgstr "Розмиті" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 msgid "REFL^Good" msgstr "Добрі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 msgid "Sharp" msgstr "Чіткі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 msgid "Decals" msgstr "Декалі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 msgid "Decals on models" msgstr "Декалі на моделях" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253 msgid "Distance:" msgstr "Відстань:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172 +msgid "Decals further away than this will not be drawn" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176 msgid "Time:" msgstr "Час:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +msgid "Time in seconds before decals fade away" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 msgid "Damage effects:" msgstr "Ефекти шкоди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94 -msgid "Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185 +msgid "DMGFX^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "Skeletal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96 -msgid "All" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +msgid "DMGFX^All" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Без динамічного освітлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +msgid "Enable corona flares around certain lights" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194 msgid "Fake corona lighting" msgstr "Фальшиве освітлення коронами" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +msgid "" +"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " +"of real dynamic lights" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Освітлення світу у реальному часі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +msgid "" +"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " +"Note that this might have a big impact on performance." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 +msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Use normal maps" msgstr "Використовувати карти нормалів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 +msgid "Enable use of directional shading on textures" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215 msgid "Soft shadows" msgstr "М'які тіні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219 msgid "Fade corona according to visibility" msgstr "Прибирати корони залежно від видимості" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 +msgid "Fade coronas according to visibility" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 msgid "Bloom" msgstr "Ефект bloom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.4" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 msgid "Motion blur:" msgstr "Ефект motion blur:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 msgid "Particles" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 msgid "Spawnpoint effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6 -msgid "View" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6 -msgid "HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6 -msgid "Messages" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246 +msgid "Quality:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6 -msgid "Weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33 -msgid "Models" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" msgstr "Без прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 msgid "Per weapon" msgstr "Для кожної зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Розмір прицілу:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Прозорість прицілу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" +msgstr "" +"Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Колір прицілу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" msgstr "Залежно від здоров'я" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "Показувати статус зброї кільцями" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98 -msgid "Ring alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108 -msgid "Dot size:" -msgstr "Розмір цятки:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Прозорість цятки:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120 -msgid "Dot color:" -msgstr "Колір цятки:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 msgid "Use normal crosshair color" msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Згладжувати ефекти прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Тест на влучання:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " +"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Вороги" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54 -msgid "Fading speed:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 +msgid "Crosshair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57 -msgid "Side padding:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 +msgid "Fading speed:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63 -msgid "Show decimals in respawn countdown" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 +msgid "Enable rows / columns highlighting" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show team sizes:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" msgstr "Дороговкази" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 msgid "Fontsize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 msgid "Edge offset:" msgstr "Офсет краю:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" msgstr "Ефект:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 msgid "Factor:" msgstr "Сила:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" msgstr "Час зникнення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 msgid "Show names above players" msgstr "Показувати імена над гравцями" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "Teamplay" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 msgid "Only when near crosshair" msgstr "Тільки коли поруч з прицілом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 msgid "Display health and armor" msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Damage overlay:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "HUD moves around following player's movement" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "Shake the HUD when hurt" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Редактор HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 +msgid "HUD" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" msgstr "Бажаєте почати локальну гру для налаштування HUD?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Так" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Ні" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 msgid "Show spree information in death messages" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 msgid "Sprees in info messages:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 +msgid "SPREES^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 msgid "Attacker" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58 -msgid "Both" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 +msgid "SPREES^Both" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 msgid "Print on a seperate line" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Other" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 msgid "Powerup notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 msgid "Weapon centerprint notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 msgid "Weapon info message notifications" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 msgid "Announcers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 msgid "Respawn countdown sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 msgid "Items" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 msgid "Use simple 2D images instead of item models" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 msgid "Unavailable alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 msgid "Unavailable color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 msgid "GHOITEMS^Black" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 msgid "GHOITEMS^Tinted" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 msgid "GHOITEMS^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751 msgid "Players" msgstr "Гравці" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 msgid "Force player models to mine" msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 msgid "Force player colors to mine" msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "In non teamplay modes only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 msgid "Body fading:" msgstr "Зникнення тіл:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Gibs:" msgstr "Шматки тіл:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "GIBS^None" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 msgid "GIBS^Few" msgstr "Мало" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "GIBS^Many" msgstr "Більше" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Багато" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 +msgid "Models" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" msgstr "Вид від першої особи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30 msgid "Slide to third person upon death" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34 msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38 msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "Вирівнювати поле зору після присідання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42 msgid "View waving while idle" msgstr "Гойдання поля зору під час бездіяльності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46 msgid "View bobbing while walking around" msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 msgid "3rd person perspective" msgstr "Вид від третьої особи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 msgid "Back distance" msgstr "Відстань ззаду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 msgid "Up distance" msgstr "Відстань зверху" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "Дозволити рух крізь стіни для глядачів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 msgid "Field of view:" msgstr "Поле зору:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72 +msgid "Field of vision in degrees" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 msgid "ZOOM^Zoom factor:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "Сила зуму коли натиснута клавіша" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 msgid "ZOOM^Zoom speed:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" +msgstr "Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92 msgid "ZOOM^Instant" msgstr "Миттєвий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" +msgstr "" +"Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 msgid "Velocity zoom" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 msgid "Forward movement only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 msgid "VZOOM^Factor" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116 msgid "Release zoom when you die or respawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120 msgid "Release zoom when you switch weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34 -msgid "Weapon Priority List" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +msgid "View" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40 msgid "Up" msgstr "Нагору" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" +msgstr "Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53 msgid "Cycle through only usable weapon selections" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" +msgstr "" +"Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що " +"ви тримаєте у руках" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Показувати модель зброї у першій особі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "Показувати модель зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 msgid "Gun model swaying" msgstr "Гойдання моделі зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85 msgid "Gun model bobbing" msgstr "Хитання моделі зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 +msgid "Weapons" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 msgid "Change key..." msgstr "Змінити клавішу..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 msgid "Edit..." msgstr "Редагувати..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 msgid "Reset all" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 msgid "Mouse" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 msgid "Sensitivity:" msgstr "Чутливість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "Швидкість миші" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" msgstr "Згладжувати прицілювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "Згладжування руху миші" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert aiming" msgstr "Інвертувати прицілювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Інвертувати рух миші по осі Y" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 msgid "Use system mouse positioning" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "Використовувати ввід DGA для миші" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 msgid "Jetpack on jump:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +msgid "JPJUMP^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 +msgid "JPJUMP^All" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 msgid "Use joystick input" msgstr "Використовувати джойстик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Клавіші визначені користувачем" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 msgid "Command when pressed:" msgstr "Команда коли натиснута:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 msgid "Command when released:" msgstr "Команда коли відпущена:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 msgid "Cancel" msgstr "Відміна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Клавіші визначені користувачем" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#, c-format +msgid "%d MB/s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 msgid "Network" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 msgid "Client UDP port:" msgstr "UDP порт клієнта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" +msgstr "" +"Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "56k" msgstr "56k" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Slow ADSL" msgstr "Повільний ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 msgid "Fast ADSL" msgstr "Швидкій ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 msgid "Broadband" msgstr "Широкополосний доступ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44 msgid "Input packets/s:" msgstr "Вхідні пакети:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +msgid "How many input packets to send to the server each second" +msgstr "Скільки вхідних пакетів посилати серверу кожну секунду" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Server queries/s:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52 msgid "Downloads:" msgstr "Завантажень:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Швидкість (кб/с):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56 +msgid "Download speed:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 msgid "Local latency:" msgstr "Локальна затримка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 msgid "Show netgraph" msgstr "Показувати графік мережі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76 msgid "Client-side movement prediction" msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Movement error compensation" msgstr "Компенсація помилок руху" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Use encryption (AES) when available" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 msgid "Framerate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102 msgid "Target:" msgstr "Ціль:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104 msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 msgid "Idle limit:" msgstr "Ліміт часу бездіяльності:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 msgid "Save processing time for other apps" msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "Show frames per second" msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 msgid "Menu tooltips:" msgstr "Підказки в меню:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" +msgstr "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138 msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Вимкнуті" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139 msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Стандартно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Розширені" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143 msgid "Show current date and time" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 msgid "Enable developer mode" msgstr "Увімкнути режим розробника" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151 msgid "Advanced settings..." msgstr "Розширені налаштування..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Додаткові налаштування" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" msgstr "Фільтр cvar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 +msgid "Modified cvars only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" msgstr "Налаштування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 msgid "Value:" msgstr "Значення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25 msgid "Menu Skins" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33 -msgid "Set skin" -msgstr "Встановити скин" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64 msgid "Text Language" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69 msgid "Set language" msgstr "Змінити мову" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74 msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4 -msgid "Warning" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" msgstr "Роздільність:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" msgstr "Нечитабельний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" msgstr "Дуже маленький" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" msgstr "Маленький" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" msgstr "Невеликий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" msgstr "Середній" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" msgstr "Великий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" msgstr "Величезний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" msgstr "Велетенський" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" msgstr "Колосальний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" msgstr "Глибина кольору:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" msgstr "16bit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" msgstr "32bit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" msgstr "На повний екран" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Вертикальна синхронізація" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 msgid "Flip view horizontally" msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 msgid "Anisotropy:" msgstr "Анізотропна фільтрація:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "2x" msgstr "2x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "4x" msgstr "4x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "8x" msgstr "8x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 msgid "16x" msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "Antialiasing:" msgstr "Антиаліасінг:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "AA^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "High-quality frame buffer" msgstr "Високоякісний буфер кадрів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 msgid "Depth first:" msgstr "Глибина спершу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "DF^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 msgid "DF^World" msgstr "Світ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "DF^All" msgstr "Все" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "VBO^Off" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +msgid "" +"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " +"for faster rendering" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Vertices" msgstr "Вершини" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Вершини та трикутники" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Brightness:" msgstr "Яскравість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 +msgid "Brightness of black" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "Contrast:" msgstr "Контраст:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 +msgid "Brightness of white" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Gamma:" msgstr "Гамма:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 msgid "Contrast boost:" msgstr "Підсилення контрасту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Saturation:" msgstr "Насиченість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Навколишне освітлення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Intensity:" msgstr "Інтенсивність:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 +msgid "Global rendering brightness" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 +msgid "" +"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease " +"performance by a lot" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168 msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночна гра" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Важкість кампанії:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 msgid "CSKL^Easy" msgstr "Легка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 msgid "CSKL^Medium" msgstr "Середня" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133 msgid "CSKL^Hard" msgstr "Важка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Почати Одиночну гру!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночна гра" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 msgid "Winner" msgstr "Переможець" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Вибір команди" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 +msgid "Autoselect team (recommended)" +msgstr "Автоматично обрати команду (рекомендується)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 msgid "red" msgstr "червона" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 msgid "blue" msgstr "синя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 msgid "yellow" msgstr "жовта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 msgid "pink" msgstr "рожева" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 msgid "spectate" msgstr "спостерігати" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Вибір команди" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87 msgid "teamplay" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89 msgid "free for all" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +msgid "Moving" +msgstr "Рух" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +msgid "forward" +msgstr "вперед" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +msgid "backpedal" +msgstr "назад" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 +msgid "strafe left" +msgstr "крок ліворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "strafe right" +msgstr "крок праворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "jump / swim" +msgstr "стрибок / плисти нагору" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +msgid "crouch / sink" +msgstr "присідання / занурення" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 +msgid "off-hand hook" +msgstr "гак" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +msgid "jetpack" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "Attacking" +msgstr "Бій" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 +msgid "WEAPON^previous" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 +msgid "WEAPON^next" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 +msgid "WEAPON^previously used" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 +msgid "WEAPON^best" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 +msgid "reload" +msgstr "перезарядити" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +msgid "hold zoom" +msgstr "утримувати для зуму" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 +msgid "toggle zoom" +msgstr "увімк / вимк зум" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +msgid "show scores" +msgstr "показати рахунок" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +msgid "screen shot" +msgstr "скриншот" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +msgid "maximize radar" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91 +msgid "3rd person view" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "увійти в режим спостерігача" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +msgid "Communicate" +msgstr "Спілкування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "public chat" +msgstr "публічний чат" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +msgid "team chat" +msgstr "командний чат" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 +msgid "show chat history" +msgstr "показувати історію чату" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +msgid "vote YES" +msgstr "проголосувати ТАК" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100 +msgid "vote NO" +msgstr "проголосувати НІ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +msgid "enter console" +msgstr "увійти в консоль" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +msgid "disconnect" +msgstr "роз'єднатися" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111 +msgid "quit" +msgstr "вийти" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +msgid "auto-join team" +msgstr "автовибір команди" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 +msgid "drop key / drop flag" +msgstr "викинути ключ / прапор" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "respawn" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123 +msgid "quick menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 +msgid "sandbox menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +msgid "drag object" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128 +msgid "User defined" +msgstr "Визначені користувачем" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288 msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." msgstr "" -"Шо? Це неможливо зіграти (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого " -"більше не траплялось.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Сервер Xonotic від %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +"again." msgstr "" -"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб " -"такого більше не траплялось.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 msgid "spectator" msgstr "спостерігач" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" msgstr "<модель не знайдена>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" +msgstr "" +"Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747 +msgid "Ping" +msgstr "Пінг" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 +msgid "Map" +msgstr "Мапа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 +msgid "ENC^none" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 +msgid "encryption:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048 +msgid "stats disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048 +msgid "stats enabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154 -msgid "SLCAT^Overkill Mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155 -msgid "SLCAT^InstaGib Mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437 -msgid "Favorite" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924 -msgid "Ping" -msgstr "Пінг" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925 -msgid "Host name" -msgstr "Ім'я сервера" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926 -msgid "Map" -msgstr "Мапа" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 msgid "" msgstr "<Назва>" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 msgid "<AUTHOR>" msgstr "<Автор>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" msgstr "Максимум" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s дБ" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 msgid "PART^Low" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 msgid "PART^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 msgid "PART^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 msgid "PART^High" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 msgid "PART^Ultra" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 msgid "PART^Ultimate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116 -#, c-format -msgid "%dx%d (%d:%d)" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Роздільність екрану" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 msgid "PART^Slow" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 msgid "PART^Fast" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 msgid "PART^Instant" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 msgid "February" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 msgid "March" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 msgid "April" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 msgid "May" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 msgid "June" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 msgid "July" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 msgid "August" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 msgid "September" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 msgid "October" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 msgid "November" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 msgid "December" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96 msgid "Joined:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128 -msgid "Last_Seen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103 +msgid "Last match:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135 -msgid "Time_Played:" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110 +msgid "Time played:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142 -msgid "Favorite_Map:" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230 +msgid "Favorite map:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244 #, c-format -msgid "%s_Matches:" +msgid "Matches:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154 #, c-format -msgid "%s_ELO:" +msgid "Wins/Losses:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 #, c-format -msgid "%s_Rank:" +msgid "Win percentage:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166 #, c-format -msgid "%s_Percentile:" +msgid "Kills/Deaths:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172 #, c-format -msgid "%s_Favorite_Map:" +msgid "Kill ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207 +msgid "ELO:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214 +msgid "Rank:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221 +msgid "Percentile:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 #, c-format msgid "%d (unranked)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417 +msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "" -"Оновлення можливо завантажити тут:\n" -"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Створення відомостей про нові мапи..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Негайно оновіть версію до %s!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" +"^1Expect visual problems." msgstr "" -"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n" -"^1Очікуйте візуальних проблем.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 msgid "Use default" msgstr "Використовувати за замовчуванням" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808 msgid "Team Color:" msgstr "Колір команди:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Увімкнути панель" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (зброя з мутатора)"