X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.zh_HK.po;h=b43705995ad82e0e7353d740c0f73e32d42103e1;hb=c6e1864a0d1bbe7a5bfe721edb92318216195463;hp=4a1ede9e0f98c9ebd3dd64cf5985e0e11ae722fa;hpb=ec2cf1f5065d5aae9eb2a22a25c61f95c0b6d6ef;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.zh_HK.po b/common.zh_HK.po index 4a1ede9e0..b43705995 100644 --- a/common.zh_HK.po +++ b/common.zh_HK.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: 韬 刘 , 2019\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" @@ -2190,17 +2190,25 @@ msgstr "減速榴彈" msgid "Veil grenade" msgstr "隱身榴彈" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "彈藥榴彈" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "暗黑榴彈" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "丟出武器 / 扔榴彈" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^3榴彈^8已啓用,按 ^3%s^8 投擲" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "榴彈" @@ -2470,8 +2478,8 @@ msgstr "^BG%s^BG 奪取了^TC^TT隊^BG旗幟" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗幟用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原來 ^BG%s^BG ^F2%s^BG 秒" "的記錄" @@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 再也遭不住了%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏去度過下一世紀%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏見證歷史%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format @@ -3146,7 +3154,7 @@ msgstr "^BG%s^BG 失去了%s^BG增益!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "^BG你丟掉了%s^BG增益!" +msgstr "^BG你失去了%s^BG增益!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 @@ -3291,7 +3299,7 @@ msgstr "^TC^TT隊^BG發電機被摧毀" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "^TC^TT隊^BG發電機因超時而自然燃盡!" +msgstr "^TC^TT隊^BG發電機在超時後自然燃盡!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format @@ -3444,15 +3452,13 @@ msgstr "^BG你不被應許更換團隊" msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" -msgstr "" -"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端為 ^F2Xonotic %s" +msgstr "^F4注意:^BG此服務器是 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" -msgstr "" -"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客户端為 ^F2Xonotic %s" +msgstr "^F4注意:^BG此服務器是 ^F1Xonotic %s^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format @@ -3460,6 +3466,8 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" +"^F4注意: ^F1Xonotic %s^BG 已發佈,但你在遊玩 ^F2Xonotic %s^BG——可到 " +"^F3https://xonotic.org^BG 下載更新!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format @@ -3525,7 +3533,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 被自己的滅世炸上了天%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破了%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format @@ -3679,8 +3687,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅星璇槍刺到人間蒸發%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅火箭炮鏈鋸鋸成兩份%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 @@ -3704,7 +3712,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 被自己的絕滅火箭炮鏈鋸炸飛了%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊倒%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊殺%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format @@ -3714,17 +3722,17 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用步槍狙擊%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步槍彈下%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍彈%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍攻擊%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format @@ -3744,22 +3752,22 @@ msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩跟蹤火箭%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊倒%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊殺%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 用脈衝槍把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 用脈衝槍把 ^BG%s^K1 擊倒%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊倒%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊殺%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 用大霰彈槍把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 用大霰彈槍把 ^BG%s^K1 擊倒%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format @@ -4393,7 +4401,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" -msgstr "" +msgstr "^K1由於你被此服務器封禁,你不可以加入遊戲" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "^BGYou picked up the ball" @@ -4585,7 +4593,7 @@ msgid "" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" "^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n" -"^BG為遊戲添加了 ^F4%s^BG!" +"^BG為遊戲延長了 ^F4%s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^K1In^BG-portal created" @@ -6208,8 +6216,8 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"歡迎來到 Xonotic,請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始。這些選項隨後可以在有關" -"選項修改。" +"歡迎來到 Xonotic。 請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始游戏。 這些選項可以隨後" +"在菜单更改。" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28