X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=csprogs.dat.fr.po;h=263b5733c9a0de8b43659e93cbfb353f08e0c535;hb=22890256d11dd6ead79c6d4ac4d463e7297775cc;hp=559e779e01e80b957b077d10d3c55889be91a0f4;hpb=6f5b6e897b7262f247f313e6414697811896db56;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/csprogs.dat.fr.po b/csprogs.dat.fr.po index 559e779e0..263b5733c 100644 --- a/csprogs.dat.fr.po +++ b/csprogs.dat.fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 22:29+0000\n" "Last-Translator: we prefer \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370381369.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370384972.0\n" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format @@ -298,24 +298,6 @@ msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n" msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -# SHOULD NOT BE TRANSLATED! This is an error print, has nothing to do with a user -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" - #: qcsrc/client/Main.qc:892 #, c-format msgid "" @@ -726,13 +708,6 @@ msgstr "" "'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4'\n" "sera montré dans tous les modes sauf DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" - #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1451,8 +1426,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format @@ -1480,9 +1455,9 @@ msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format @@ -1493,12 +1468,13 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n" #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans l'explosion quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a " +"explosé%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les belles lumières du tir de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:273 #, c-format @@ -1568,11 +1544,13 @@ msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est devenu enemi avec le Roi du Travail d'Équipe%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 ont cru qu'ils avaient trouvé un bon endroit pour camper%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 se sont injustement auto-détruits%s%s\n" @@ -1588,11 +1566,13 @@ msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir son souffle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a heurté le sol dans un craquement sourd%s%s\n" @@ -1608,6 +1588,7 @@ msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop acide%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a eu un peu chaud%s%s\n" @@ -1618,11 +1599,13 @@ msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a trouvé un endroit au chaud%s%s\n" @@ -1643,6 +1626,7 @@ msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a pourri%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s\n" @@ -1653,11 +1637,13 @@ msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été acidulé%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus avec la vie%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s\n" @@ -1668,11 +1654,13 @@ msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est allé dans l'%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n" @@ -1693,16 +1681,19 @@ msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle Hellion%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à la tourelle Hellion%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle mitrailleuse%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS%s%s\n" @@ -1713,26 +1704,31 @@ msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été désintégré par une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a goûté au pasma brûlant d'une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle marcheuse%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle marcheuse%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle marcheuse%s%s\n" @@ -1773,7 +1769,7 @@ msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 n'a pas réussi à éviter une roquette de Racer%s%s\n" @@ -1875,11 +1871,13 @@ msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "^BG%s^F3 est désormais en train de jouer\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "^BG%s^BG a collecté la balle !\n" @@ -2040,6 +2038,7 @@ msgstr "^F4INFORMATION : ^F1Xonotic %s^BG est sorti et vous avez toujours ^F2Xon "%s^BG - mettez à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "^F3Informations de version SVQC : ^F4%s\n" @@ -2052,6 +2051,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Accordeon de ^B "s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n" @@ -2087,6 +2087,7 @@ msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 a joué avec du plasma d'Electro%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%" @@ -2103,6 +2104,7 @@ msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n" @@ -2151,6 +2153,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique de la @!#%%'n Klein Bottle "^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n" @@ -2196,6 +2199,7 @@ msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa grenade de Mortar%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n" @@ -2237,6 +2241,7 @@ msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Lance-Roquettes%s%s\n" @@ -2272,32 +2277,31 @@ msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 pense désormais avec les portails%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% de Tuba%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:433 -#, fuzzy msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGVous êtes en attaque !" #: qcsrc/common/notifications.qh:434 -#, fuzzy msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGVous êtes en défense !" @@ -2306,32 +2310,26 @@ msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Commencez !" #: qcsrc/common/notifications.qh:436 -#, fuzzy msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4La partie démarre dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:437 -#, fuzzy msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4La ronde démarre dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:438 -#, fuzzy msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4La ronde ne peut pas démarrer" #: qcsrc/common/notifications.qh:439 -#, fuzzy msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGMatch nul" #: qcsrc/common/notifications.qh:440 -#, fuzzy msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant" #: qcsrc/common/notifications.qh:441 -#, fuzzy msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2342,7 +2340,6 @@ msgstr "" "^BGsi vous pensez que vous y arriverez." #: qcsrc/common/notifications.qh:442 -#, fuzzy msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -2353,107 +2350,108 @@ msgstr "" "^BGEssayez de défendre le drapeau avant de réessayer." #: qcsrc/common/notifications.qh:443 -#, fuzzy msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.qh:444 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pour %s." #: qcsrc/common/notifications.qh:445 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:446 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:447 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau" #: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, fuzzy msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'%sennemi^BG a votre drapeau ! Reprenez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGL'%sennemi (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Reprenez le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre %séquipier^BG a le drapeau ! Protégez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:454 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !" #: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, fuzzy msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !" #: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, fuzzy msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGPat ! Les ennemis peuvent désormais vous voir sur le radar !" #: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, fuzzy msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGPat ! Les porteurs de drapeaux peuvent désormais être vus sur le radar !" #: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été fraggé par ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez offert un point à^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été fraggé par ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s" @@ -2464,52 +2462,57 @@ msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez fraggé ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez type-fraggé ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sYou avez scoré contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été type-fraggé par ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "^K1%sYou avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez !" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été type-fraggé par ^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez type-fraggé^BG%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "^K1%sVous avez scoré ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" @@ -2522,7 +2525,6 @@ msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !" #: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !" @@ -2535,17 +2537,15 @@ msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Change de tactique, campeur !" #: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, fuzzy msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Vous vous êtes éliminé !" #: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Vous êtes %s" #: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, fuzzy msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Vous n'aviez plus d'air !" @@ -2554,12 +2554,10 @@ msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !" #: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, fuzzy msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop acide !" #: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, fuzzy msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop chaud !" @@ -2597,21 +2595,22 @@ msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !" #: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" #: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous en avez fini !" #: qcsrc/common/notifications.qh:481 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été coincé dans un marécage !" #: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s" @@ -2622,23 +2621,23 @@ msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !" #: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !" #: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle !" #: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !" #: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle eWheel !" #: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !" #: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" @@ -2681,11 +2680,13 @@ msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Attention à la marche !" #: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué BG%s^K1, un équipier !" #: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" @@ -2718,6 +2719,7 @@ msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s" @@ -2801,11 +2803,13 @@ msgstr "" "La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale." #: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !" #: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" @@ -2948,80 +2952,66 @@ msgstr "^F2La Vitesse est épuisée" #: qcsrc/common/notifications.qh:542 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2La Force est épuisée" #: qcsrc/common/notifications.qh:543 -#, fuzzy msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Vous êtes invisible" #: qcsrc/common/notifications.qh:544 -#, fuzzy msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Un bouclier vous entoure" #: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, fuzzy msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Vous êtes très rapide" #: qcsrc/common/notifications.qh:546 -#, fuzzy msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2La Force envahit vos armes avec une force dévastatrice" #: qcsrc/common/notifications.qh:547 -#, fuzzy msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La course est terminée, terminez votre tour !" #: qcsrc/common/notifications.qh:548 -#, fuzzy msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Les Superarmes se sont cassées" #: qcsrc/common/notifications.qh:549 -#, fuzzy msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Les Superarmes ont été perdues" #: qcsrc/common/notifications.qh:550 -#, fuzzy msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Vous avez désormais une Superarme" #: qcsrc/common/notifications.qh:551 -#, fuzzy msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Changement à l'^TC^TT^K1 dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:552 -#, fuzzy msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:553 -#, fuzzy msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Devient spectacteur dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:554 -#, fuzzy msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:555 -#, fuzzy msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:556 -#, fuzzy msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Le temps mort se termine dans ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (près de %s)" @@ -3030,12 +3020,11 @@ msgid "secondary" msgstr "secondaire" #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 -#, fuzzy msgid "primary" msgstr "primaire" #: qcsrc/common/notifications.qh:807 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)" @@ -3049,12 +3038,12 @@ msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLE TUÉ !" #: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE TUÉ ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG" @@ -3063,11 +3052,12 @@ msgid "RAGE! " msgstr "RAGE !" #: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a déverrouillé la RAGE ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" @@ -3077,11 +3067,12 @@ msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE !" #: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué DIX FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" @@ -3091,11 +3082,12 @@ msgid "MAYHEM! " msgstr "DESTRUCTION !" #: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 a éxécuté une DESTRUCTION ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" @@ -3105,11 +3097,12 @@ msgid "BERSERKER! " msgstr "FOU FURIEUX !" #: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" @@ -3119,11 +3112,12 @@ msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNAGE !" #: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 inflige un CARNAGE ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" @@ -3133,27 +3127,28 @@ msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON !" #: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 fait un ARMAGEDDON ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#, c-format #, c-format, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" #: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Latence ^F1%d^BG)" #: qcsrc/common/notifications.qh:845 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" @@ -3162,7 +3157,7 @@ msgstr "" "(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:847 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" @@ -3171,12 +3166,12 @@ msgstr "" "(^F4Mort^BG)%s" #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d série de scores ! " #: qcsrc/common/notifications.qh:896 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d série de tués !" @@ -3197,48 +3192,48 @@ msgid "First casualty! " msgstr "Première victime ! " #: qcsrc/common/notifications.qh:954 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a %d tués d'affilée ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:955 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait %d scores d'affilée ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:973 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait le premier tué ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:974 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 a fait le premier score ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications.qh:990 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finissant leur chaîne de %d tués " #: qcsrc/common/notifications.qh:991 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finissant leur chaîne de %d scores" #: qcsrc/common/notifications.qh:1005 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdant leur chaîne de %d tués" #: qcsrc/common/notifications.qh:1006 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", perdant leur chaîne de %d scores" #: qcsrc/common/teams.qh:26 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rouge" #: qcsrc/common/teams.qh:27 msgid "Blue" @@ -3281,6 +3276,33 @@ msgstr "T.A.G. Chercheur" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" +#, c-format +#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" + +# SHOULD NOT BE TRANSLATED! This is an error print, has nothing to do with a user +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#~ msgstr "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#~ msgstr "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" + +#, c-format +#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" +#~ msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" + +#, c-format, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" + #~ msgid "^1Begin!" #~ msgstr "^1Commencez !"