X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.de.po;h=e14bb39196dc07688f7e377c2a9b254b175832bc;hb=1bee0bfd4cbbb160b775164f2723072474f66a62;hp=15fd023e925088448321d934e0b81243143537b6;hpb=96c210c5b1e720c86d443fca91c7b395c31b124b;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.de.po b/menu.dat.de.po index 15fd023e9..4ab0ae10e 100644 --- a/menu.dat.de.po +++ b/menu.dat.de.po @@ -2,59 +2,53 @@ # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rudolf Polzer , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Rudolf Polzer \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 02:55+0000\n" +"Last-Translator: Gabriel \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378436127.0\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "Fehler: Status ist %d\n" - -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 +# Is this actually about jumping to a menu element? The english text says "select main item"... +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +#, fuzzy msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement" +msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Verfügbare Optionen:\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " +msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " "help ausgegeben.\n" -#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 -msgid "Browser not initialized!" -msgstr "Browser nicht initialisiert!" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f " -"gestaucht\n" +msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um einen " +"Faktor %f gestaucht\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format msgid "Item %d" msgstr "Eintrag %d" @@ -68,17 +62,17 @@ msgstr "%d (%s)" msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/menu.qc:29 +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" +msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Level %d: %s" @@ -109,10 +103,14 @@ msgstr "Entwickler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -121,28 +119,45 @@ msgstr "OK" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " -"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " +"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " +"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " "Menüsystem geändert werden." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Text language:" -msgstr "Sprache:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +msgid "Text language:" +msgstr "Sprache:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "" +"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" +msgstr "Ja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" +msgstr "Nein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" +msgstr "Später fragen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" @@ -158,7 +173,12 @@ msgstr "Munitionsanzeige:" msgid "Show only current ammo type" msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "Icon ausrichten:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 @@ -167,6 +187,7 @@ msgid "Left" msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 @@ -174,6 +195,35 @@ msgstr "Links" msgid "Right" msgstr "Rechts" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "Anzeigedauer:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Reihenfolge vertauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Textausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +msgid "Center" +msgstr "Mittig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "Schriftgröße:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" msgstr "Chat-Panel" @@ -192,7 +242,7 @@ msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Chat-Piepton:" +msgstr "Chat-Piepton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" @@ -217,8 +267,9 @@ msgstr "Statusleiste anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#, fuzzy msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Statusleistenausrichtung" +msgstr "Ausrichtung der Statusleiste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 @@ -269,7 +320,7 @@ msgstr "Anzeige:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "auch auf der Konsole ausgeben" +msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" @@ -283,9 +334,106 @@ msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" msgid "Entry fadetime:" msgstr "Eintrags-Ausblendung:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Physik-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Panel nicht anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Panel anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "Statusleiste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +msgid "Left align" +msgstr "Links" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Right align" +msgstr "Rechts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "Innen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "Außen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Geschwindigkeitseinheit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "Knoten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "Geschwindigkeitsrekord" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Beschleunigung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Bonus-Panel" +msgstr "Powerup-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" @@ -295,11 +443,6 @@ msgstr "Strength und Shield vertauschen" msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panel nicht anzeigen" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen" @@ -332,8 +475,8 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -362,6 +505,7 @@ msgid "North" msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" @@ -371,24 +515,44 @@ msgstr "Zoom-Modus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" -msgstr "vergrößert" +msgstr "Vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" -msgstr "verkleinert" +msgstr "Verkleinert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" -msgstr "immer vergrößert" +msgstr "Immer vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" -msgstr "nie vergrößert" +msgstr "Nie vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" msgstr "Punkte-Panel" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "Punkte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "Platzierungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "Auch für mich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "Rein" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" msgstr "Zeit-Panel" @@ -418,7 +582,6 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "Ausblenden nach:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -431,51 +594,59 @@ msgstr "%ds" msgid "Fade effect:" msgstr "Ausblendeeffekt:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" -msgstr "keiner" +msgstr "EF^Keiner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Slide" msgstr "Schieben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "EF^Beide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" msgstr "Waffensymbole:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Waffen-ID zeigen als:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "nichts" +msgstr "SHOWAS^Nichts" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Bind" msgstr "Taste" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 msgid "Show Accuracy" msgstr "Trefferquote zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Ammo" msgstr "Munition zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Muntionsleistenfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Munitionsleistenalpha:" @@ -487,20 +658,24 @@ msgstr "HUD-Konfiguration" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 msgid "Disable" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengröße:" @@ -509,11 +684,11 @@ msgstr "Rahmengröße:" msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" @@ -527,7 +702,7 @@ msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" -msgstr "Klein" +msgstr "DOCK^Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" @@ -583,131 +758,126 @@ msgstr "Demos" msgid "Player Setup" msgstr "Spieler-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "Spieltyp" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 -msgid "Match settings:" -msgstr "Spieleinstellungen:" +msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" msgstr "Zeitlimit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 msgid "Use map specified default" msgstr "Standardwert der Map verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Point limit:" -msgstr "Punktelimit" +msgstr "Punktelimit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 msgid "Player slots:" msgstr "Spielerplätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" msgstr "Anzahl Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" msgstr "Spielstärke:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" msgstr "Bots halt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" msgstr "Gewinnst schon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" msgstr "Kannst gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" msgstr "Könntest gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "Expert" msgstr "Experte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Pro" msgstr "Profi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Assassin" msgstr "Mörder" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Unhuman" msgstr "Übermenschlich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 msgid "Advanced settings..." msgstr "Erweiterte Einstellungen..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 msgid "Map list:" msgstr "Mapliste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Starten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" msgstr "Capture-Limit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 msgid "Lives:" msgstr "Leben:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 msgid "Laps:" msgstr "Runden:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Goals:" msgstr "Tore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" @@ -717,7 +887,7 @@ msgstr "Erweiterte Servereinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" -msgstr "Spieleinstellungen" +msgstr "Spieleinstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" @@ -804,37 +974,37 @@ msgid "Map Information" msgstr "Map-Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +#, fuzzy msgid "Full item placement" -msgstr "mit Waffen" +msgstr "Mit allen Items" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" -msgstr "nur MinstaGib" +msgstr "Nur MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 msgid "Features:" msgstr "Features:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 msgid "Game types:" msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 -msgid "Play" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +msgid "MAP^Play" msgstr "Start" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 @@ -855,161 +1025,185 @@ msgid "%s Arena" msgstr "%s-Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 msgid "Dodging" msgstr "Ausweichen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" +msgstr "New Toys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 msgid "NIX" msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" -msgstr "Raketen-Fliegen" +msgstr "Fliegende Rakete" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Unzerstörbare Schüsse" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 msgid "No start weapons" msgstr "Ohne Waffen starten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" msgstr "Wenig Schwerkraft" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 msgid "Cloaked" msgstr "Tarnung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 msgid "Hook" msgstr "Enterhaken" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 msgid "Midair" -msgstr "in der Luft" +msgstr "In der Luft" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 msgid "Weapons stay" msgstr "Waffen bleiben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Blood loss" msgstr "Blutverlust" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +msgid "No powerups" +msgstr "Keine Powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Powerups" +msgstr "Powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" +msgstr "Kontakt-Explosion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" -msgstr "keiner" +msgstr "Keine" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" msgstr "Spielmechanik-Mutators:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 msgid "Grappling hook" msgstr "Enterhaken" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Waffen-Arenen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 msgid "Regular (no arena)" msgstr "Normal (keine Arena)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 -msgid "with laser" -msgstr "mit Laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Spezielle Arenen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Waffen-Arenen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 msgid "Most weapons" msgstr "Viele Waffen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" +msgstr "Alle Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Spezielle Arenen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +msgid "with laser" +msgstr "mit Laser" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" msgstr "Demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -msgid "Record demos while playing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +msgid "Automatically record demos while playing" msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Abspielen" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" msgstr "Verbinden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "leer" +msgstr "Leer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 msgid "SRVS^Full" -msgstr "voll" +msgstr "Voll" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" msgstr "Verbinden!" @@ -1017,289 +1211,462 @@ msgstr "Verbinden!" msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" -msgstr "-" +msgstr "N/A" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format -msgid "%d/%d, %d free player slots" -msgstr "%d/%d, %d freie Slots" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format -msgid "%d modified settings" -msgstr "%d veränderte Einstellungen" +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 -msgid "Official settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "Official" msgstr "Offizielle Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 -msgid "N/A (can't connect)" -msgstr "- (nicht kompatibel)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgstr "%d veränderte Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 -msgid "not supported (can't connect)" -msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 -msgid "not supported (won't encrypt)" -msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "supported (will encrypt)" -msgstr "unterstützt (aktiv)" +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 -msgid "supported (won't encrypt)" -msgstr "unterstützt (nicht aktiv)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Unterstützt (aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "erwünscht (aktiv)" +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 -msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "erwünscht (nicht aktiv)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Erwünscht (aktiv)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "required (can't connect)" -msgstr "notwendig (nicht kompatibel)" +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 -msgid "required (will encrypt)" -msgstr "notwendig (aktiv)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 -msgid "Players:" -msgstr "Spieler:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Notwendig (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servername:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Gametype:" +msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Map:" msgstr "Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 -msgid "Gameplay:" -msgstr "Spielregeln:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 -msgid "Ping:" -msgstr "Ping:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Settings:" +msgstr "Einstellungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +msgid "Players:" +msgstr "Spieler:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "CA:" -msgstr "CA:" +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 -msgid "Key:" -msgstr "Schlüssel:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +msgid "Free slots:" +msgstr "Freie Plätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 msgid "Encryption:" msgstr "Krypto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 -msgid "Field of view:" -msgstr "Sichtfeld:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +msgid "Key:" +msgstr "Schlüssel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 -msgid "View bobbing:" -msgstr "Sicht-Wackeln:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 -msgid "Zoom factor:" -msgstr "Vergrößerungsfaktor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +#, fuzzy +msgid "Glowing color:" +msgstr "Leuchtfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 -msgid "Zoom speed:" -msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" +msgstr "Detailfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 -msgid "Weapon settings..." -msgstr "Waffeneinstellungen..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +msgid "No crosshair" +msgstr "Kein Fadenkreuz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 -msgid "Crosshair:" -msgstr "Fadenkreuz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Per weapon crosshair" +msgstr "Fadenkreuz pro Waffe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 -msgid "Per weapon" -msgstr "pro Waffe" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Custom crosshair" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair size:" msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 msgid "Crosshair color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Per weapon" +msgstr "Pro Waffe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "By health" -msgstr "je nach Health" +msgstr "Je nach Health" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 msgid "Custom" -msgstr "benutzerdefiniert" +msgstr "Benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 -msgid "Enable center dot" -msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Other crosshair settings" +msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +msgid "Model settings" +msgstr "Spielermodell-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -msgid "Hit test:" -msgstr "Treffer-Test:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +msgid "View settings" +msgstr "Ansichts-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 -msgid "HTST^None" -msgstr "Aus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Waffeneinstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 -msgid "TrueAim" -msgstr "TrueAim" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +msgid "HUD settings" +msgstr "HUD-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 -msgid "Enemies" -msgstr "Gegner" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Sofort anwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -msgid "Waypoints setup..." -msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair settings" +msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "HUD-Editor starten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -msgid "Force models:" -msgstr "Modell erzwingen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +msgid "Dot size:" +msgstr "Punktgröße:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 -msgid "MDL^None" -msgstr "keine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 -msgid "MDL^Custom" -msgstr "inoffizielle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +msgid "Dot color:" +msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 -msgid "MDL^All" -msgstr "alle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -msgid "Disable gore effects" -msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +msgid "Crosshair animations:" +msgstr "Fadenkreuzanimationen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Treffer-Test:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Gegner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" +msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" +msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +msgid "Damage:" +msgstr "Schadenseffekt:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" +msgstr "Vollbild-Indikation:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +msgid "Factor:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +msgid "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Kantenabstand:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Show names above players" +msgstr "Namen über Spielern anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Nur in Fadenkreuznähe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Health und Armor anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "HUD-Editor starten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "Ja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "Nein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +msgid "Body fading:" +msgstr "Ausblenden von Leichen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" msgstr "Fleischteile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 msgid "GIBS^None" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 msgid "GIBS^Few" msgstr "Wenige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 msgid "GIBS^Many" msgstr "Einige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Viele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 -msgid "Damage splash:" -msgstr "Schadenseffekt:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Sofort anwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 -msgid "Waypoints" -msgstr "Wegpunkte" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" +msgstr "Sichtfeld:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom-Modus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 -msgid "Show base waypoints" -msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +msgid "RETICLE^Fullscreen" +msgstr "Vollbild" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 -msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" +msgstr "Mit Zielmarke" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 -msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Wegpunkt-Alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" +msgstr "Faktor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 -msgid "Show names:" -msgstr "Namen anzeigen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +msgid "ZOOM^Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 -msgid "Teammates" -msgstr "Mitspieler" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "Sofort" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 -msgid "All players" -msgstr "Alle Spieler" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +msgid "ZOOM^Sensitivity:" +msgstr "Empfindlichkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Waffeneinstellungen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" +msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +msgid "VZOOM^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" +msgstr "Nur vorwärts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" +msgstr "Alle Richtungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Aus eigenen Augen schauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Sanftes Landen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Sanftes Kriechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Blick-Animation beim Laufen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Aus externer Kamera schauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +msgid "Back distance" +msgstr "Abstand nach hinten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +msgid "Up distance" +msgstr "Abstand nach oben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Waffenreihenfolge" +msgstr "Waffenreihenfolge:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 msgid "Down" msgstr "Runter" @@ -1311,46 +1678,162 @@ msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Waffe in 3D anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 -msgid "Left align" -msgstr "Links" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 -msgid "Right align" -msgstr "Rechts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "3D-Ansicht spiegeln" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 -msgid "News" -msgstr "Nachrichten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Waffenmodell-Trägheit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 -msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Waffenmodell schwenken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 msgid "No" msgstr "Nein" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Sandbox-Tools" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +msgid "Spawn" +msgstr "Neu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +msgid "Remove *" +msgstr "Entfernen *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +msgid "Copy *" +msgstr "Kopieren *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +msgid "Bone:" +msgstr "Knochen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +msgid "Set * as child" +msgstr "* als Kind festlegen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Attach to *" +msgstr "An * anhängen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +msgid "Detach from *" +msgstr "Von * abhängen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +msgid "Set skin:" +msgstr "Skin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +msgid "Set color main:" +msgstr "Hauptfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Leuchtfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +msgid "Set frame:" +msgstr "Frame:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +msgid "Set material:" +msgstr "Material:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Festigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Non-solid" +msgstr "Gasförmig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Solid" +msgstr "Fest" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Set physics:" +msgstr "Physik:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Movable" +msgstr "Beweglich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Physical" +msgstr "Physik-Eigenschaften" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +msgid "Set scale:" +msgstr "Größe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +msgid "Set force:" +msgstr "Kraft:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +msgid "Claim *" +msgstr "* beanspruchen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +msgid "* object info" +msgstr "* Objekteigeschaften" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* mesh info" +msgstr "* Modelleigenschaften" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* attachment info" +msgstr "* Anhängerkupplung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "Show help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -1376,9 +1859,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Ton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -1393,7 +1876,7 @@ msgstr "Master:" msgid "Music:" msgstr "Musik:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Umgebung:" @@ -1401,182 +1884,158 @@ msgstr "Umgebung:" msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Gegenstände:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Schmerz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Schüsse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Stimme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Waffen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Neue Sound-Distanzformel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle" +msgstr "Kanäle:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereokanäle tauschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kopfhörer-Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Spatial voices:" -msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Treffer-Signal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 -msgid "VOCS^None" -msgstr "keine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Chat-Signal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 -msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "nur Spott" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Menü-Sounds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "VOCS^All" -msgstr "alle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "Taunt range:" -msgstr "Spott-Radius:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -msgid "RNG^Very short" -msgstr "Sehr klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -msgid "RNG^Short" -msgstr "Klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 -msgid "RNG^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 -msgid "RNG^Long" -msgstr "Groß" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 -msgid "RNG^Full" -msgstr "Sehr groß" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatischer Spott" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 -msgid "Time warning:" +msgid "Time announcer:" msgstr "Zeitwarnung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 -msgid "WRN^None" -msgstr "keine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" -msgstr "beide" +msgstr "Beide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 -msgid "Hit indicator" -msgstr "Treffer-Indikator" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Automatischer Spott" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menü-Sounds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Sound-Info einblenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -1639,226 +2098,232 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Kantenglättung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Aus" +msgid "Player detail:" +msgstr "Spielerdetail:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "RES^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +msgid "RES^Very low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Best" msgstr "Sehr gut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Aus" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 -msgid "Particle quality:" -msgstr "Partikelqualität:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 -msgid "Particle distance:" -msgstr "Partikeldistanz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 -msgid "Decals" -msgstr "Einschusslöcher" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" +msgid "Show surfaces" +msgstr "Oberflächen anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 msgid "Use lightmaps" msgstr "Lightmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Deluxemapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 msgid "Gloss" msgstr "Glanz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 msgid "Offset mapping" msgstr "Offsetmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 msgid "Relief mapping" msgstr "Reliefmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Reflections:" msgstr "Reflexionen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 msgid "Blurred" msgstr "Schwammig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 msgid "REFL^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 msgid "Sharp" msgstr "Scharf" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Oberflächen anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 +msgid "Particles quality:" +msgstr "Partikelqualität:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Particles distance:" +msgstr "Partikeldistanz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Schadenseffekte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +msgstr "Nur auf Modellen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 +msgid "DMGPRTCLS^All" +msgstr "alle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" +msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Kein dynamisches Licht" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Flash-Blend-Näherung" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Korona-Approximation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Map-Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 -msgid "Coronas" -msgstr "Koronas" +# It's written with "K" in German, but maybe there's some better translation... maybe "Lichtschein"? +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Occlusion Queries verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" msgstr "Überstrahlung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 -msgid "High Dynamic Range (HDR)" -msgstr "Lichtdynamik (HDR)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Bildbearbeitungseffekte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "Motion blur:" msgstr "Bewegungsunschärfe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Damage blur:" -msgstr "Schadensunschärfe:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" +msgstr "Einschusslöcher" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" +msgstr "auch auf Objekten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Tastenbelegung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 msgid "Change key..." msgstr "Taste ändern..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Empfindlichkeit:" +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 -msgid "UI mouse speed:" -msgstr "Mausgeschwindigkeit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Auto-Springen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -msgid "Mouse filter" -msgstr "Mausfilterung" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -msgid "Invert mouse" -msgstr "Höhe invertieren" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Use joystick input" msgstr "Joystick verwenden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 -msgid "Turn off OS mouse acceleration" -msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" +msgid "Mouse:" +msgstr "Maus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 -msgid "\"enter console\" also closes" -msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Empfindlichkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Sanftes Zielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Mausrichtung umkehren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" @@ -1881,132 +2346,261 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menü-Skins:" +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 -msgid "Show current time" -msgstr "Uhrzeit anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" +msgstr "Modem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 -msgid "Show current date" -msgstr "Datum anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Langsames ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 -msgid "Speedometer" -msgstr "Tachometer" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Schnelles ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "qu/s (hidden)" -msgstr "qu/s (ohne Einheit)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" +msgstr "Breitband" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Eingabe-Pakete/s:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" +msgstr "Simulierte Latenz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Client-UDP-Port:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 -msgid "mph" -msgstr "mph" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Netgraph anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 -msgid "knots" -msgstr "Knoten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Fehlerkompensation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 -msgid "Show accelerometer" -msgstr "Akzelerometer anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +msgid "Downloads:" +msgstr "Downloads:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Accelerometer scale:" -msgstr "Akzelerometer-Skalierung:" +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +msgid "Framerate:" +msgstr "Framerate:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "5 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "40 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "50 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "70 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "100 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "125 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "200 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +msgid "Target:" +msgstr "Ziel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "40 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "50 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "100 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "125 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "200 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +msgid "Idle limit:" +msgstr "wenn inaktiv:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 -msgid "Minimize input latency" -msgstr "Eingabelatenz minimieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Menü-Tooltips:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +msgid "Show current time" +msgstr "Uhrzeit anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +msgid "Show current date" +msgstr "Datum anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Entwicklermodus aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar-Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Netgraph anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 -msgid "Network speed:" -msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 -msgid "56k" -msgstr "Modem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL (langsam)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL (schnell)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 -msgid "Broadband" -msgstr "Breitband" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Menü-Skins:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Eingabe-Pakete/s:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +msgid "Set skin" +msgstr "Skin setzen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 -msgid "HTTP downloads:" -msgstr "HTTP-Downloads:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +msgid "Set language" +msgstr "Sprache setzen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 -msgid "Downloads:" -msgstr "Downloads:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Client-UDP-Port:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -2026,11 +2620,11 @@ msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "SZ^Little" -msgstr "Klein" +msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" -msgstr "Klein" +msgstr "SZ^Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 msgid "SZ^Medium" @@ -2056,103 +2650,173 @@ msgstr "Kolossal" msgid "Color depth:" msgstr "Farbtiefe:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" +msgstr "16 Bit" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" +msgstr "32 Bit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Vertikale Synchronisation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Aus" +msgid "16x" +msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 -msgid "Vertices" -msgstr "Ecken" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Ecken und Dreiecke" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Genauerer Framebuffer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" msgstr "Tiefe zuerst rendern:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "DF^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" msgstr "nur Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^All" msgstr "Immer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 -msgid "Disable multithreaded OpenGL" -msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" +msgstr "Ecken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Ecken und Dreiecke" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrasterhöhung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Umgebungslicht:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 msgid "Intensity:" msgstr "Lichtstärke:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Psycho-Farben (Osterei)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "3D-Ansicht spiegeln" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" msgstr "Einzelspieler" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Schwierigkeitsstufe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "Einfach" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "Schwer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Spiel starten!" @@ -2166,7 +2830,7 @@ msgstr "Teamauswahl" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "'bestem' Team beitreten" +msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" @@ -2188,58 +2852,60 @@ msgstr "pink" msgid "spectate" msgstr "zuschauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" +msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%ss Xonotic-Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" -msgstr "" -"Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " +msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +msgid "spectator" +msgstr "schaut zu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 msgid "Remove" -msgstr "Vergessen" +msgstr "Entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 msgid "Bookmark" msgstr "Speichern" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 msgid "Host name" msgstr "Servername" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 msgid "Map" msgstr "Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Players" msgstr "Spieler" @@ -2251,72 +2917,86 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "MAX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "AUS" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAX" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 #, c-format msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n" +msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" -"Das Update kann bei:\n" +"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n" "%s\n" -"heruntergeladen werden.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TESTVERSION" +msgstr "^1%s TEST VERSION" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Jetzt auf %s updaten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" @@ -2324,446 +3004,2663 @@ msgstr "" "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +msgid "Use default" +msgstr "Standard verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +msgid "Team Color:" +msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 -msgid "Capture The Flag" -msgstr "Capture The Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +msgid "Enable panel" +msgstr "Panel aktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (Mutator Waffe)" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "Fehler: Status ist %d\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Kommando für Hinweisneustart funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d Jahr" + +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d Woche" + +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d Tag" + +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d Stunde" + +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d Minute" + +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" + +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dst" + +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%dnd" + +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%drd" + +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dth" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 msgid "Deathmatch" msgstr "Deathmatch" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Domination" msgstr "Domination" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 msgid "Freeze Tag" msgstr "Freeze Tag" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Servermeldungen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "^7%s (^3%d Sekunden verbleibend)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden, brach ^BG%" +"s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F2%s^BG Sekundne, versagte ^BG%" +"s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgeholt\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und kehrte zur Basis zurück\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und von selbst " +"zurückgesetzt\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565 +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist an einer Stelle heruntergefallen, wo sie nicht " +"erreicht werden kann und wurde zurückgesetzt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungeduldig und hat " +"sich zurückgesetzt\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zur Basis zurückgebracht\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596 -msgid "Use default" -msgstr "Standard verwenden" +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 -msgid "Team Color:" -msgstr "Teamfarbe:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 -msgid "Enable panel" -msgstr "Panel aktivieren" +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde auf unfaire Weise von ^BG%s^K1 eliminiert%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 #, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zu Boden geworfen%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde knusprig gebrannt von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde es etwas heiß wegen ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gekocht von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "%s played with plasma" -msgstr "%s spielte mit Plasma" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format -msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde eingemacht von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format -msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt" +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleportzielpunkt zu besetzen%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Bumblebee " +"explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 sah den schönen Lichtschein von ^BG%s^K1's Bumblebeepistole%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zerdrückt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Raptor mit Streubomben bombardiert%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich gegen ^BG%s^K1's violette Kugeln nicht wehren%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Raptor " +"explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Spiderbot " +"explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von^BG%s^K1's Spiderbot zerfetzt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke geschossen von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Racer explodierte" +"%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format -msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format -msgid "%s detonated" -msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in eine Welt des Schmerzes gerissen von ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde ins %s%s verschoben\n" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum Campen gefunden zu haben%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "^BG%s^1 hat sich auf unfaire Weise selbst eliminiert%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format -msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format -msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat keine Luft mehr bekommen%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format -msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 schlug mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format -msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 schlug mit etwas zu viel Kraft auf dem Boden auf%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu heiß%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format -msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ging in heiße Schlacke%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^BG%s^K1 starbd%s%s. Wo ist der Sinn in einem Leben ohne Muni?\n" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ging die Minution aus%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format -msgid "%s exploded" -msgstr "%s ist explodiert" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist nun konserviert für die nächsten Jahrhunderte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wechselte ins %s%s\n" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 starb bei einem Unfall%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist in ein Geschütz gelaufen%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem eWheel-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Feuer eines FLAC-Geschützes erfasst%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Hellion-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte sich nicht vor dem Hunter-Geschütz verstecken%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Maschinengewehr-Geschütz durchlöchert%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschütz in glühende Körperteile verwandelt%s%" +"s\n" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format -msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged" +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschütz ausgeschaltet%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde super heißes Plasma von einer Selbstschussanlage serviert%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format -msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Tesla-Geschütz elektrisiert%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format -msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen" +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Geschütz%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 -msgid "Sniper Rifle" -msgstr "Sniper Rifle" +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz aufgespießt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format -msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format -msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Bumblebee explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format -msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor Clustergranate erfasst%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Raptor explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format -msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Spiderbot explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format -msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt" +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Racer explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden%s%s\n" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -"%%'n Tuba stammten, gestorben" +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s ^K1verraten%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s ^K1wiederbelebt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K3 wurde wiederbelebt von ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "^BG%s^K3 wurde wiederbelebt von ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "^BGRunde unentschieden\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "^BGRunde vorbei, es gibt keinen Gewinner\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst eingefroren\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "^BGGodmode hat dich vor %s Schaden beschützt, Cheater!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGnicht\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s weggeworfen\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BG bekommen\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "^BGDu hast für ^F1%s ^BGnicht genug Munition\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar^BG\n" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "^BG%s^F3 wird gespielt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball aufgehoben!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^BG nahm die Schlüssel für das ^TC^TT Team ein\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG ließ den ^TC^TT Schlüssel fallen\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG verlor den ^TC^TT Schlüssel\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgehoben\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "^BG%s^F3 wurde bestraft\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat die Unsichtbarkeit aufgenommen\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat ein Schild aufgehoben\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat einen Geschwindigkeitsbonus aufgehoben\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgehoben\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat die Verbindung getrennt\n" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "^BG%s^F3 wurde wegen Inaktivität gekickt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "^F2Du wurdest vom Server gekickt, da du Zuschauer bist und diese momentan " +"nicht erlaubt sind.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "^BG%s^F3 schaut jetzt zu\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "^BG%s^BG hat das Race abgebrochen\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "^BG%s^BG hat das Race beendet\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG, aber bedauerlicherweise " +"wird er ohne UID verloren sein.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "^BG%s^BG setzte den %s%s^BG Platzrekord mit %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "^TC^TT ^BGTeam punktet!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "^F2Du musst innerhalb der nächsten %s Spieler werden, sonst wirst du " +"gekickt, da Zuschauen dieses Mal nicht erlaubt ist!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgehoben\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " +"^F2Xonotic %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s^BG, du hast ^F2Xonotic %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "^F4HINWEIS: ^F1Xonotic %s^BG ist veröffentlicht und du hast immer noch " +"^F2Xonotic %s^BG - hol dir das neue Update von " +"^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "^F3VQC Build Information: ^F4%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%s^K1's großartigem Vorspiel auf dem @!#%% Akkordeon%" +"s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +"Akkordeon%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte den starken Sog von ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 fühlte den starken Sog von seinem Crylink%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggeballert von ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrisierte Luft von ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit Electro plasma%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 vergaß, wo er das Electro Plasma hingetan hatte%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verbrannt von ^BG%s^K1's Feuermine%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Feuermine%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch die Explosion von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%" +"s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's HLAC ^BGzerschnitten%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas unruhig mit seinem HLAC%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravitationsbombe erfasst%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Kleinschen " +"Flasche%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf der @!#%" +"% Kleinschen Flasche%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Laser erschossen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 erschoss sich selbst mit einem Laser%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's mine%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Mine%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vaporisiert von ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mortargranate%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fraß ^BG%s^K1's Mortargranate%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 sah seine eigene Mortargranate nicht%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 sprengte sich selbst mit seiner eigenen Mortar%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vaporisiert von ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped mit einer Rifle von ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb in ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel verstecken%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Kugelhagel verstecken%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Raketen gegessen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Rakete%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker-Raketen umgehauen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker markiert%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Seeker-Raketen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schrotflinte niedergeschossen%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigem Spiel der @!#%%'n Tuba%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 tut sich in den Ohren weh mit der @!#%%'n Tuba%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped von ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zersiebt von ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "^BGDu attackierst!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BGDu verteidigst!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Anfang!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Spiel startet in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Spiel startet in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGRunde unentschieden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#, fuzzy +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGDie Runde vorbei, es gibt keinen Gewinner" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Campe nicht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" +"^BGDu bist jetzt frei.\n" +"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n" +"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, fuzzy +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" +"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt^BG\n" +"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n" +"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n" +"^BGbevor du es noch einmal versuchst." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGDu erhieltest die ^TC^TT^BG Flagge von %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "^BG%s^BG fragt nach einem Passen der Flasse%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "^BGFragt %s^BG an die Flagge zu passen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zu %s gegeben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGStalemate! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" +"^BGStalemate! Flaggenträger können nun von Gegnern auf dem Radar gesehen " +"werden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +#, c-format, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n" +"Du bist jetzt in: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^K1Nicht die Teamkameraden erschießen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Stirb, Camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Du warst %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Idiot!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Du wurdest getötet wei lDu keine Muni mehr hast..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Muni mehr hast..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^K1Du bist, ohne deine Medizin zu nehmen, zu alt geworden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^K1Du musst auf dein Health aufpassen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "^K1Du hast alles beendet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" +"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-" +"Geschütz!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" +"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-" +"Geschütz!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Stehe nicht herum!\n" +"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s nicht" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BG bekommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" +"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" +"Hoffentlich schafft es dein Team..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" +"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n" +"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "" +"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" +"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n" +"Greife ^F4SOFORT ^BGein!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" +"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" +"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n" +"Benötigte Spieler: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" +"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n" +"Nächste Waffe: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Du bist unsichtbar" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Du bist auf Speed" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (nahe %s)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "secondary" +msgstr "sekundär" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr " ^F1(Drücke %s)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr " mit %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "TRIPLE FRAG! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +msgid "RAGE! " +msgstr "RAGE! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "MASSAKER! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "CHAOS! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "BERSERKER! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "GEMETZEL! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "WELTUNTERGANG! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Tot^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d Punkte hintereinander! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d Tötungen hintereinander! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First blood! " +msgstr "Erster Kill!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First score! " +msgstr "Erster Punkt! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First victim! " +msgstr "Erstes Opfer! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First casualty! " +msgstr "Erster Kollateralschaden! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#, c-format +#, c-format, fuzzy +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten" + +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "Pink" + +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Spielermodell-LOD:" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Koronen" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Occlusion Queries verwenden" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 wurde es ein bisschen heiß von ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterzielpunkt zu besetzen%s%s\n" + +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Runematch" + +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!" + +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Modell erzwingen:" + +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "Keine" + +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "Benutzerdefiniert" + +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nachrichten" + +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#~ msgid "Rifle" +#~ msgstr "Gewehr" + +#~ msgid "Machine Gun" +#~ msgstr "Maschinengewehr" + +#~ msgid "Rocket Launcher" +#~ msgstr "Rocket Launcher" + +#~ msgid "Port-O-Launch" +#~ msgstr "Port-O-Launch" + +#~ msgid "Grappling Hook" +#~ msgstr "Enterhaken" + +#~ msgid "Electro" +#~ msgstr "Elektro" + +#~ msgid "Laser" +#~ msgstr "Laser" + +#~ msgid "Shotgun" +#~ msgstr "Schrotgewehr" + +#, c-format +#~ msgid "@!#%'n Tuba" +#~ msgstr "@!#%'n Tuba" + +#~ msgid "MinstaNex" +#~ msgstr "MinstaNex" + +#~ msgid "Crylink" +#~ msgstr "Crylink" + +#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#~ msgid "Mortar" +#~ msgstr "Mortar" + +#~ msgid "Hagar" +#~ msgstr "Hagar" + +#~ msgid "T.A.G. Seeker" +#~ msgstr "T.A.G. Seeker" + +#~ msgid "Fireball" +#~ msgstr "Fireball" + +#~ msgid "Mine Layer" +#~ msgstr "Minenleger" + +#~ msgid "Nex" +#~ msgstr "Nex" + +#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" +#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" + +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Spielregeln:" + +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Ping:" + +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" + +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" + +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" + +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." + +#~ msgid "Show base waypoints" +#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" + +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" + +#~ msgid "Waypoint alpha:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" + +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" + +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "keine" + +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "nur Spott" + +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "alle" + +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Spott-Radius:" + +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "Sehr klein" + +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "Klein" + +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "Groß" + +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "Sehr groß" + +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "keine" + +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" + +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" + +#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" +#~ msgstr "Schärfeeffekte" + +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Mausfilterung" + +#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" +#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" + +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" + +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "HTTP-Downloads:" + +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Bonus-Schärfe" + +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" + +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" + +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Alle Spieler" + +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Mitspieler" + +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Namen anzeigen:" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +#~ "Akkordeon" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " +#~ "Tuba" + +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" + +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" + +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" + +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" + +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" + +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" + +#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" + +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" + +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" + +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" + +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" + +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" + +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" + +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" + +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" + +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" + +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" + +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" + +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" + +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" + +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" + +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" + +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" + +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" + +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" + +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" + +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" + +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" + +#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" + +#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" + +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" + +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" + +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" + +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" + +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" + +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" + +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" + +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" + +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" + +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" + +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"