X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.it.po;h=38a1f51cb63faa817be72142ab3e31d924c18343;hb=b752ae8393b93241ace1914e5d22668596eeb486;hp=2355692707e7c9d369023c823a50734a6cdae6b9;hpb=032028bc6b28d76c43210256a5dadd0d3f71b4a1;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.it.po b/menu.dat.it.po index 2355692707..38a1f51cb6 100644 --- a/menu.dat.it.po +++ b/menu.dat.it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 16:29+0100\n" -"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help.\n" +msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n" #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" @@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un " -"fattore %f\n" +msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -66,7 +62,8 @@ msgstr "Oggetto %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "personalizzato" @@ -124,14 +121,8 @@ msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu." +msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system." +msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -492,17 +483,21 @@ msgstr "Sfondo del pannello predefinito:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni del bordo:" @@ -511,11 +506,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:" msgid "Team color:" msgstr "Colore team:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@ -2190,15 +2187,14 @@ msgstr "rosa" msgid "spectate" msgstr "spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format @@ -2206,12 +2202,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Server Xonotic di %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" @@ -2284,8 +2276,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" -"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" +msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@ -2399,8 +2390,10 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2489,7 +2482,8 @@ msgstr "Fireball" msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@ -2557,7 +2551,8 @@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@ -2567,7 +2562,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" @@ -2585,9 +2581,12 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@ -2620,7 +2619,8 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@ -2644,7 +2644,8 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:269 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@ -2704,41 +2705,42 @@ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" msgid "%s was gunned by %s" msgstr "%s è stato sparato da %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Sniper Rifle" msgstr "Sniper Rifle" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 #, c-format msgid "%s sniped themself somehow" msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240 #, c-format msgid "%s died in %s's bullet hail" msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's rifle" msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252 #, c-format msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@ -2769,12 +2771,11 @@ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" #~ msgid "%d/%d" #~ msgstr "%d/%d" - #~ msgid "" #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." #~ msgstr "" #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " #~ "di gioco." - #~ msgid "Waypoint settings:" #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" +