X-Git-Url: https://de.git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.ru.po;h=d33db5d0c72f8fd2219ed617ef6d2e46f8950e99;hb=2f41bf8cdbfc8cb4a359c10a8d578b2a1c3eaf9d;hp=a436629b7f9505c7108fdab7aa47c92fcd3293f3;hpb=2d8157d828d7b3e54de287f8a5fc8ff7d33803b2;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.ru.po b/menu.dat.ru.po index a436629b7..d33db5d0c 100644 --- a/menu.dat.ru.po +++ b/menu.dat.ru.po @@ -7,2228 +7,2775 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 16:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Lord Canistra \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:16+0300\n" +"Last-Translator: Nikoli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gamecommand.qc:47 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "ошибка: статус %d\n" -#: gamecommand.qc:65 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n" -#: gamecommand.qc:66 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n" -#: gamecommand.qc:67 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n" -#: gamecommand.qc:187 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "ошибка при создании curl handle\n" -#: gamecommand.qc:233 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных команд.\n" +msgstr "" +"Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных " +"команд.\n" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Панель оружия" +#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 +msgid "Browser not initialized!" +msgstr "Браузер не запущен!" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Исчезать после:" +#: qcsrc/menu/item/label.c:63 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Предмет %d" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 #, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%dс" +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Эффект исчезновения:" +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "особо" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:137 xonotic/dialog_settings_audio.c:167 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: qcsrc/menu/menu.qc:29 +#, fuzzy, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Сведения о сборке MQC: %s\n" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "Slide" -msgstr "Скольжение" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 +msgid "???" +msgstr "???" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Alpha" -msgstr "Исчезновение" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Уровень %d: %s" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Иконки оружия:" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "будет сохранено в config.cfg" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Показывать ID оружия как:" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "не будет сохранено" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Number" -msgstr "Число" +# личное, частное +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "личное" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 -msgid "Bind" -msgstr "Привязка" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "установка движка" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Показывать Точность" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "только чтение" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Показывать Боеприпасы" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Разработчики" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Цвет полосы боеприпасов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +msgid "OK" +msgstr "ОК" -#: xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" -#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и " +"введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Text language:" +msgstr "Язык меню:" -#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Команда при нажатии:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +msgid "Save settings" +msgstr "Сохранить настройки:" -#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Команда при отжатии:" +# делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как: +# область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Панель боеприпасов" -#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Сохранение" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Показ боеприпасов:" -#: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:4 xonotic/dialog_settings.c:21 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Слева" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Главный:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Музыка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Панель чата" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:40 xonotic/dialog_settings_video.c:99 -msgid "Ambient:" -msgstr "Фоновое освещение:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Записи в чате:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Инфо:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Размер чата:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:57 -msgid "Items:" -msgstr "Предметы:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Время жизни:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:65 -msgid "Pain:" -msgstr "Боль:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Звук чата:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:73 -msgid "Player:" -msgstr "Игрок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Панель сведений о движке" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:81 -msgid "Shots:" -msgstr "Выстрелы:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Сведения о движке:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:88 -msgid "Voice:" -msgstr "Голос:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:96 -msgid "Weapons:" -msgstr "Оружие:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Панель здоровья/брони" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:103 xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Включить полосу состояния" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Выравнивание полосы состояния:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Внутрь" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Наружу" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Выравнивание иконок:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Поменять местами здоровье и броню" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Панель информационных сообщений" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Инф. сообщения:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:112 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 кГц" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Перевернуть выравнивание" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:115 -msgid "Channels:" -msgstr "Каналы:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Панель иконок мода" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Панель уведомлений" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Уведомления:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Также показывать уведомления в консоли" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "4" -msgstr "4" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Обратить порядок уведомлений" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5" -msgstr "5" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Время видимости:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Время исчезновения:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Панель бонусов" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:124 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Поменять местами Силу и Щит" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Обмен местами каналов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Панель нажатых кнопок" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Ориентированный на наушники режим" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Отключена" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Spatial voices:" -msgstr "Объёмные голоса" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Включена при наблюдении" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:138 -msgid "Taunts" -msgstr "Насмешки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Всегда включена" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:139 xonotic/dialog_settings_video.c:69 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 -msgid "All" -msgstr "Всё" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Соотношение:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "Taunt range:" -msgstr "Радиус насмешек:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Панель Гоночного Таймера" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -msgid "Very short" -msgstr "Очень маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Панель радара" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -msgid "Short" -msgstr "Маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Панель включена в командных играх" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:147 xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:56 xonotic/dialog_settings_effects.c:76 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Радар:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:148 -msgid "Long" -msgstr "Большой" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозрачность:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:149 xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 -msgid "Full" -msgstr "Полный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Поворот:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Автоматические насмешки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Взгляд" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:165 -msgid "Time warning:" -msgstr "Предупреждение о таймауте за:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Запад" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:168 -msgid "1 minute" -msgstr "1 минуту" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Юг" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:169 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 минут" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Восток" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Север" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:173 -msgid "Hit indicator" -msgstr "Индикатор попадания" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +msgid "Scale:" +msgstr "Размер:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:175 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Звуки меню" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Режим увел.:" -#: xonotic/dialog_settings_audio.c:178 xonotic/dialog_settings_effects.c:193 -#: xonotic/dialog_settings_video.c:106 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193 -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:30 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Применить" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Приближён" -#: xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Таблица Очков" - -#: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Победитель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Не приближён" -#: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 -#: xonotic/dialog_credits.c:21 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Всегда приближён" -#: xonotic/util.qc:263 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Никогда не приближён" -#: xonotic/util.qc:278 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Таблица Очков" -#: xonotic/util.qc:283 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Панель таймера" -#: xonotic/util.qc:288 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об обновлениях" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Таймер:" -#: xonotic/util.qc:309 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "Обновление может быть загружено с:\n%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Показывать прошедшее время" -#: xonotic/util.qc:330 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Панель голосования" -#: xonotic/util.qc:502 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n1^Ожидайте проблемы с отображением.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Прозр. после голосования:" -#: xonotic/util.qc:524 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Панель оружия" -#: xonotic/util.qc:525 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Исчезать после:" -#: xonotic/util.qc:526 -msgid "Capture The Flag" -msgstr "Capture The Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: xonotic/util.qc:527 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%dс" -#: xonotic/util.qc:528 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Эффект исчезновения:" -#: xonotic/util.qc:529 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 +msgid "EF^None" +msgstr "Отсутствует" -#: xonotic/util.qc:530 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "Slide" +msgstr "Скольжение" -#: xonotic/util.qc:531 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Alpha" +msgstr "Исчезновение" -#: xonotic/util.qc:532 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Иконки оружия:" -#: xonotic/util.qc:533 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Показывать ID оружия как:" -#: xonotic/util.qc:534 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "Не показывать" -#: xonotic/util.qc:535 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Number" +msgstr "Число" -#: xonotic/util.qc:536 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 +msgid "Bind" +msgstr "Привязка" -#: xonotic/util.qc:537 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Показывать Точность" -#: xonotic/util.qc:538 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Показывать Боеприпасы" -#: xonotic/util.qc:539 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Цвет полосы боеприпасов" -#: xonotic/util.qc:558 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" -#: xonotic/util.qc:592 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Настройка панелей" -#: xonotic/util.qc:594 xonotic/util.qc:610 xonotic/util.qc:619 -#: xonotic/util.qc:627 xonotic/util.qc:639 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Фон по умолчанию:" -#: xonotic/util.qc:595 xonotic/util.qc:611 xonotic/util.qc:628 -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: xonotic/util.qc:600 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: xonotic/util.qc:605 -msgid "Use default" -msgstr "Исп. настройки по умолчанию" - -#: xonotic/util.qc:608 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 msgid "Border size:" msgstr "Ширина краёв:" -#: xonotic/util.qc:617 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150 -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -msgid "Alpha:" -msgstr "Прозрачность:" - -#: xonotic/util.qc:625 -msgid "Team Color:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" msgstr "Цвет команды:" -#: xonotic/util.qc:634 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки" -#: xonotic/util.qc:637 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 msgid "Padding:" msgstr "Промежуток:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Панель Гоночного Таймера" - -#: xonotic/playermodel.c:174 -msgid "" -msgstr "<модель игрока не найдена>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Область HUD:" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Доп. настройки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Фильтр Cvar:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "Небольшая" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 xonotic/dialog_settings_input.c:41 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "Средняя" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 -msgid "Setting:" -msgstr "Настройка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "Большая" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Настройки сетки:" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Передвижение панелей по сетке" -#: xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "Шаг сетки:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Информация о карте" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "С оружием" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Только MinstaGib" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Выйти из настроек" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Игра по сети" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 -msgid "Features:" -msgstr "Особенности:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 -msgid "Game types:" -msgstr "Режимы игры:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "Демо" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "Настройки игрока" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 -#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 -msgid "Play" -msgstr "Играть" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 +msgid "Game type:" +msgstr "Вид игры:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:4 xonotic/dialog_settings.c:22 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 +msgid "Match settings:" +msgstr "Настройки состязания:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:26 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Предсказание движения на стороне клиента" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 +msgid "Time limit:" +msgstr "Предел времени:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:30 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Показывать netgraph" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Исп. предел карты" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:33 -msgid "Network speed:" -msgstr "Скорость соединения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +msgid "Point limit:" +msgstr "Предел очков:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:35 -msgid "56k" -msgstr "56k" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 +msgid "Player slots:" +msgstr "Кол-во игроков:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Кол-во ботов:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:37 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Медленный ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Уровень ботов:" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:38 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Быстрый ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "Botlike" +msgstr "Ботоподобный" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:39 -msgid "Broadband" -msgstr "Broadband" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "Beginner" +msgstr "Новичок" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Кол-во пакетов/с" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "You will win" +msgstr "Легко победить" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:46 -msgid "HTTP downloads:" -msgstr "HTTP загрузки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "You can win" +msgstr "Можно победить" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:49 -msgid "Downloads:" -msgstr "Загрузки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "You might win" +msgstr "Возможно победить" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Скорость (кБ/с):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Advanced" +msgstr "Продвинутый" -#: xonotic/dialog_settings_network.c:57 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "UDP порт клиента:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Expert" +msgstr "Опытный" -#: xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Игра по сети" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Pro" +msgstr "Профессионал" -#: xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Серверы" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +msgid "Assassin" +msgstr "Убийца" -#: xonotic/dialog_multiplayer.c:20 xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +msgid "Unhuman" +msgstr "Сверхчеловек" -#: xonotic/dialog_multiplayer.c:22 -msgid "Demos" -msgstr "Demo файлы" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 +msgid "Godlike" +msgstr "Богоподобный" -#: xonotic/dialog_multiplayer.c:23 xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Настройки игрока" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 +msgid "Mutators..." +msgstr "Мутаторы..." -#: xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Доп. настройки..." -#: xonotic/dialog_settings.c:18 xonotic/dialog_settings_input.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 +msgid "Map list:" +msgstr "Список карт:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 +msgid "Select none" +msgstr "Снять выделение" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Начать игру по сети" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Предел захватов:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +msgid "Lives:" +msgstr "Жизни:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +msgid "Laps:" +msgstr "Круги:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Goals:" +msgstr "Цели:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Предел убийств:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Доп. серверные настройки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "Настройки игры:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Разрешить наблюдение" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Защита при возрождении" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Скорость игры:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Настройки команд:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Огонь по союзникам:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Мнимый огонь по союзникам (только впечатление)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Штраф за огонь по союзникам" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Мнимый штраф (только впечатление)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Команды:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Голосование за карты:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "Без голосования" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 выбора" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 выбора" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 выбора" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 выборов" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 выборов" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 выборов" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 выборов" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 выборов" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "Простое большинство выигрывает" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Сведения о карте" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "С оружием" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Только MinstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +msgid "Features:" +msgstr "Особенности:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +msgid "Game types:" +msgstr "Режимы игры:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутаторы" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Арена со всем оружием" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Арена с большинством оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Арена" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 +msgid "Dodging" +msgstr "Уклонение" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 +msgid "MinstaGib" +msgstr "MinstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Ракетный полёт" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 +msgid "No start weapons" +msgstr "Начинать без оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "Низкая гравитация" + +# В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно. +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 +msgid "Cloaked" +msgstr "Невидимость" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +msgid "Hook" +msgstr "Крюк" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 +msgid "Midair" +msgstr "Воздушный бой" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампиризм" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +# "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения. +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Оружия остаются" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 +msgid "Blood loss" +msgstr "Кровотечение" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 +msgid "Jet pack" +msgstr "Реактивный ранец" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +msgid "MUT^None" +msgstr "Отсутствуют" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Мутаторы игрового процесса:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Мутаторы оружия и предметов:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Крюк" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Арены оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Обычная (не арена)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 +msgid "with laser" +msgstr "с лазером" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Особые арены:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 +msgid "Most weapons" +msgstr "Большинство оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Демо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 +msgid "Record demos while playing" +msgstr "Записывать демо во время игры" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "Timedemo" +msgstr "Проверка производительности" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Присоединиться" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "Пустые" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "Полные" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 +msgid "Info..." +msgstr "Сведения..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +msgid "Join!" +msgstr "Присоединиться" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 +#, c-format +msgid "%d/%d, %d free player slots" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +#, c-format +msgid "%d modified settings" +msgstr "кол-во изменённых настроек: %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 +msgid "Official settings" +msgstr "Официальные настройки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 +msgid "N/A (can't connect)" +msgstr "Н/Д (не могу подключиться)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 +msgid "not supported (can't connect)" +msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 +msgid "not supported (won't encrypt)" +msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "supported (will encrypt)" +msgstr "поддерживается (будет шифрование)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 +msgid "supported (won't encrypt)" +msgstr "поддерживается (шифрования не будет)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "requested (will encrypt)" +msgstr "запрошено (будет шифрование)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 +msgid "requested (won't encrypt)" +msgstr "запрошено (шифрования не будет)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "required (can't connect)" +msgstr "требуется (не могу подключиться)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 +msgid "required (will encrypt)" +msgstr "требуется (будет шифрование)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 +msgid "Players:" +msgstr "Игроки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 +msgid "Map:" +msgstr "Карта:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 +msgid "Gameplay:" +msgstr "Геймплей:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 +msgid "Bots:" +msgstr "Боты:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 +msgid "Ping:" +msgstr "Пинг:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "CA:" +msgstr "CA:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрование:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 +msgid "Field of view:" +msgstr "Угол обзора:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 +msgid "View bobbing:" +msgstr "Качание вида:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 +msgid "Zoom factor:" +msgstr "Множитель увеличения:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 +msgid "Zoom speed:" +msgstr "Скорость увеличения:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 +msgid "Weapon settings..." +msgstr "Настройки оружия..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 +msgid "Crosshair:" +msgstr "Прицел:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 +msgid "Per weapon" +msgstr "Зависит от оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Величина прицела:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Прозрачность:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Цвет прицела:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +msgid "By health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "особо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +msgid "Enable center dot" +msgstr "Точка в центре" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +msgid "Hit test:" +msgstr "Проверка на попадание:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 +msgid "HTST^None" +msgstr "Отключена" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 +msgid "TrueAim" +msgstr "TrueAim" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +msgid "Enemies" +msgstr "Враги" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +msgid "Waypoints setup..." +msgstr "Настройка отметок..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Войти в редактор HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +msgid "Force models:" +msgstr "Использовать свои модели:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 +msgid "MDL^None" +msgstr "Нет" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 +msgid "MDL^Custom" +msgstr "Вместо нестандартных" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 +msgid "MDL^All" +msgstr "Вместо всех" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +msgid "Disable gore effects" +msgstr "Отключить эффекты жестокости" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 +msgid "Gibs:" +msgstr "Ошмётки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Нет" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Мало" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Много" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Тонны" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 +msgid "Damage splash:" +msgstr "Изображ. урона" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Применить" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 +msgid "Waypoints" +msgstr "Отметки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 +msgid "Show base waypoints" +msgstr "Показывать основные отметки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 +msgid "Waypoint scale:" +msgstr "Размер отметок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +msgid "Waypoint alpha:" +msgstr "Прозрачность отметок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 +msgid "Show names:" +msgstr "Показывать имена:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 +msgid "Teammates" +msgstr "Союзники" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 +msgid "All players" +msgstr "Все игроки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Настройки оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Список приоритета оружия:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Показывать модель оружия в руках" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 +msgid "Left align" +msgstr "Слева" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 +msgid "Right align" +msgstr "Справа" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 +msgid "News" +msgstr "Новости" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18 +msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Вы точно желаете выйти?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: xonotic/dialog_settings.c:19 xonotic/dialog_settings_video.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 msgid "Video" msgstr "Изображение" -#: xonotic/dialog_settings.c:20 xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: xonotic/dialog_settings.c:23 xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночная игра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Главный:" -#: xonotic/dialog_singleplayer.c:59 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Музыка:" -#: xonotic/dialog_singleplayer.c:66 xonotic/campaign.c:284 -msgid "???" -msgstr "???" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "Фоновые звуки:" -#: xonotic/dialog_singleplayer.c:80 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Начать одиночную игру" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Инфо:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Панель таймера" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +msgid "Items:" +msgstr "Предметы:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Таймер:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +msgid "Pain:" +msgstr "Боль:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +msgid "Player:" +msgstr "Игрок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +msgid "Shots:" +msgstr "Выстрелы:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +msgid "Voice:" +msgstr "Голос:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +msgid "Weapons:" +msgstr "Оружие:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 кГц" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +msgid "Channels:" +msgstr "Каналы:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Обмен местами каналов" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Ориентированный на наушники режим" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Spatial voices:" +msgstr "Объёмные голоса:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +msgid "VOCS^None" +msgstr "Отключены" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +msgid "VOCS^Taunts" +msgstr "Насмешки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +msgid "VOCS^All" +msgstr "Все" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "Taunt range:" +msgstr "Радиус насмешек:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Показывать прошедшее время" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 +msgid "RNG^Very short" +msgstr "Очень маленький" -#: xonotic/slider_resolution.c:65 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +msgid "RNG^Short" +msgstr "Маленький" -#: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Панель голосования" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 +msgid "RNG^Normal" +msgstr "Обычный" -#: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Прозр. после голосования:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +msgid "RNG^Long" +msgstr "Большой" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Панель здоровья/брони" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 +msgid "RNG^Full" +msgstr "Полный" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Включить полосу состояния" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Автоматические насмешки" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Выравнивание полосы состояния:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +msgid "Time warning:" +msgstr "Предупреждение о таймауте за:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Слева" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 +msgid "WRN^None" +msgstr "Нет" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +msgid "1 minute" +msgstr "1 минуту" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Внутрь" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минут" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Наружу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +msgid "WRN^Both" +msgstr "1 и 5 минут" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Выравнивание иконок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +msgid "Hit indicator" +msgstr "Оповещать о попадании" -#: xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Поменять местами здоровье и броню" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Звуки меню" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" -msgstr "Качество:" +msgstr "Предустановки качества:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "OMG!" -msgstr "ОХЩИ-" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "Ужасное" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:42 xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "Low" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +msgid "PRE^Low" msgstr "Низкое" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:43 xonotic/dialog_settings_video.c:35 -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "Medium" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +msgid "PRE^Medium" msgstr "Среднее" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "High" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Обычное" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "PRE^High" msgstr "Высокое" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "Ultra" -msgstr "Ультра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Сверх" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "Ultimate" -msgstr ">9000" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Предельное" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" -msgstr "Детализация:" +msgstr "Подробность геометрии:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:54 xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "Lowest" -msgstr "Нижайшее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Нижайшая" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:57 xonotic/dialog_settings_effects.c:77 -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:147 -msgid "Good" -msgstr "Хорошее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +msgid "DET^Low" +msgstr "Низкая" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:58 xonotic/dialog_settings_effects.c:78 -msgid "Best" -msgstr "Лучшее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +msgid "DET^Normal" +msgstr "Обычная" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +msgid "DET^Good" +msgstr "Хорошая" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "Insane" -msgstr "Высочайшее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +msgid "DET^Best" +msgstr "Лучшая" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "DET^Insane" +msgstr "Высочайшая" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Antialiasing:" msgstr "Сглаживание:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:64 xonotic/dialog_settings_effects.c:102 -#: xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 +msgid "AA^Disabled" msgstr "Отключено" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:65 xonotic/dialog_settings_effects.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 msgid "2x" msgstr "2x" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:66 xonotic/dialog_settings_effects.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 msgid "4x" msgstr "4x" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" msgstr "Разрешение текстур:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "Leet" -msgstr "Leet" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "RES^Leet" +msgstr "Ужасное" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Нижайшее" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "RES^Low" +msgstr "Низкое" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +msgid "RES^Normal" +msgstr "Обычное" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:91 xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +msgid "RES^Good" +msgstr "Хорошее" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +msgid "RES^Best" +msgstr "Лучшее" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Anisotropy:" msgstr "Анизотропия:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Отключена" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 msgid "8x" msgstr "8x" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 msgid "16x" msgstr "16x" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 msgid "Particle quality:" msgstr "Качество частиц:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 msgid "Particle distance:" msgstr "Дальность частиц:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" msgstr "Декали:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 msgid "Distance:" msgstr "Дальность:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 msgid "Time:" msgstr "Время:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Use lightmaps" msgstr "Использовать карты освещения" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 msgid "Deluxe mapping" msgstr "Особое качество" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Gloss" msgstr "Блеск" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Offset mapping" -msgstr "Оффсетное текстурирование" +msgstr "Офсетное текстурирование" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 msgid "Relief mapping" msgstr "Рельефное текстурирование" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 msgid "Reflections:" msgstr "Отражения:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "Blurred" msgstr "Размытые" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Хорошие" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Sharp" msgstr "Резкие" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 msgid "Show surfaces" msgstr "Показывать поверхности" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Без динамического освещения" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Flash blend approximation" msgstr "Грубая имитация" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Дин. освещение в реальном времени" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:160 xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 msgid "Shadows" msgstr "Тени" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 msgid "Use normal maps" msgstr "Использовать карты нормалей" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Soft shadows" msgstr "Мягкие тени" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:173 +# Перевод может быть неверным. +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 msgid "Coronas" -msgstr "Сияния" +msgstr "Короны" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 msgid "Bloom" msgstr "Свечение" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 msgid "High Dynamic Range (HDR)" msgstr "High Dynamic Range (HDR)" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182 msgid "Motion blur:" -msgstr "Размытие (motion blur):" +msgstr "Размытие от движения:" -#: xonotic/dialog_settings_effects.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 msgid "Damage blur:" -msgstr "Размытие (урон):" - -#: xonotic/cvarlist.c:84 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "будет сохранено в config.cfg" - -#: xonotic/cvarlist.c:86 -msgid "will not be saved" -msgstr "не будет сохранено" - -#: xonotic/cvarlist.c:88 -msgid "private" -msgstr "приватное" - -#: xonotic/cvarlist.c:90 -msgid "engine setting" -msgstr "установка движка" - -#: xonotic/cvarlist.c:92 -msgid "read only" -msgstr "только чтение" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Размера шрифта/UI" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "Unreadable" -msgstr "Нечитаемый" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "Tiny" -msgstr "Крошечный" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "Little" -msgstr "Маленький" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:34 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "Small" -msgstr "Небольшой" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:36 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "Gigantic" -msgstr "Гигантский" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "Colossal" -msgstr "Колоссальный" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "Full screen" -msgstr "Полный экран" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:46 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Вертикальная синхронизация" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:52 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "Off" -msgstr "Откл." - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Vertices" -msgstr "Вершины" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:63 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Вершины и треугольники" +msgstr "Размытие от урона:" -#: xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "Depth first:" -msgstr "Сперва глубина:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:68 -msgid "World" -msgstr "Мир" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:73 -msgid "Disable multithreaded OpenGL" -msgstr "Отключить многопоточный OpenGL" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:75 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркость:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:81 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:84 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Усиление контраста:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насыщенность:" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:95 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета" - -#: xonotic/dialog_settings_video.c:102 -msgid "Intensity:" -msgstr "Интенсивность:" - -#: xonotic/slider_decibels.c:50 -msgid "OFF" -msgstr "Отключено" - -#: xonotic/slider_decibels.c:52 -msgid "MAX" -msgstr "Максимум" - -#: xonotic/slider_decibels.c:53 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s дБ" - -#: xonotic/dialog_settings_input.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Привязки клавиш:" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." msgstr "Сменить кнопку..." -#: xonotic/dialog_settings_input.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." -#: xonotic/dialog_settings_input.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Sensitivity:" msgstr "Чувствительность:" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 msgid "UI mouse speed:" msgstr "Скорость мыши в UI:" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 msgid "Mouse filter" msgstr "Фильтр мыши" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 msgid "Invert mouse" -msgstr "Инвертировать мышь" +msgstr "Обратить мышь" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:57 xonotic/dialog_settings_input.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Use joystick input" msgstr "Использовать ввод с джойстика" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:62 xonotic/dialog_settings_input.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Turn off OS mouse acceleration" -msgstr "Отключить OS акселерацию мыши" +msgstr "Отключить ускорение OS мыши" -#: xonotic/dialog_settings_input.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66 msgid "\"enter console\" also closes" msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает" -#: xonotic/mainwindow.c:22 xonotic/mainwindow.c:25 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Мутаторы" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Арена со всем оружием" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Арена с большинством оружия" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Арена" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 -msgid "Dodging" -msgstr "Уклонение" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Ракетный полёт" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 -msgid "No start weapons" -msgstr "Без оружия в начале" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Низкая гравитация" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 -msgid "Cloaked" -msgstr "Невидимость" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -msgid "Hook" -msgstr "Крюк" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 -msgid "Midair" -msgstr "Воздушный Конфликт" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 -msgid "Vampire" -msgstr "Вампиризм" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Неисчерпаемое Оружие" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 -msgid "Blood loss" -msgstr "Потеря Крови" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 -msgid "Jet pack" -msgstr "Джетпак" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Мутаторы игрового процесса:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Мутаторы оружия и предметов:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Крюк" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Арены с оружием" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Обычная (не арена)" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 -msgid "with laser" -msgstr "с лазером" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Особые арены:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 -msgid "Most weapons" -msgstr "Большинство оружия" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Доп. серверные настройки" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Настройки игры:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Разрешить наблюдение" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Защита при возрождении" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Скорость игры:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Настройки команд:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Команда при нажатии:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Огонь по союзникам:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Команда при отжатии:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Фиктивный огонь по союзникам (только эффект)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Сохранение" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Штраф за огонь по союзникам" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Фиктивный штраф (только эффект)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Оформления:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Команды:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 +msgid "Show current time" +msgstr "Показывать время" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Голосование за карты:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 +msgid "Show current date" +msgstr "Показывать дату" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Без голосования" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Показывать кадры/с (FPS)" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 выбора" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 +msgid "Speedometer" +msgstr "Спидометр" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 выбора" +# "quake units per second" +# you can also translate it as inch/second +# as it is roughly the same +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "qu/s (hidden)" +msgstr "qu/s (без назв.)" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 выбора" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 выборов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 выборов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64 +msgid "km/h" +msgstr "км/ч" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 выборов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 +msgid "mph" +msgstr "м/ч" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 выборов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 +msgid "knots" +msgstr "узлы" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 выборов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71 +msgid "Show accelerometer" +msgstr "Показывать акселерометр" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Простое большинство выигрывает" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +msgid "Accelerometer scale:" +msgstr "Размер акселерометра:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Панель информационных сообщений" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 +msgid "Minimize input latency" +msgstr "Уменьшить задержку ввода" -#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Инф. сообщения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Доп. настройки" -#: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Перевернуть выравнивание" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Фильтр Cvar:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Настройки оружия" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +msgid "Setting:" +msgstr "Настройка:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Список приоритета оружия:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Предсказание движения на стороне клиента" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Показывать netgraph" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 +msgid "Network speed:" +msgstr "Скорость соединения:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Показывать модель оружия в руках" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 +msgid "56k" +msgstr "56k" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 -msgid "Left align" -msgstr "Слева" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 -msgid "Right align" -msgstr "Справа" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Медленный ADSL" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Быстрый ADSL" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:62 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Широкополосное" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 -msgid "Field of view:" -msgstr "Field of view:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Кол-во пакетов/с" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:91 -msgid "View bobbing:" -msgstr "Подпрыгивание:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 +msgid "HTTP downloads:" +msgstr "HTTP загрузки:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Zoom factor:" -msgstr "Множитель увеличения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Загрузки:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:99 -msgid "Zoom speed:" -msgstr "Скорость увеличения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Скорость (кБ/с):" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102 -msgid "Weapon settings..." -msgstr "Настройки оружия..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "UDP порт клиента:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:109 -msgid "Crosshair:" -msgstr "Прицел:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142 -msgid "Per weapon" -msgstr "Уникальный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Размера шрифта/UI" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:129 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Величина прицела:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Нечитаемый" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:133 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Прозрачность:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Крошечный" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:137 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Цвет прицела:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" +msgstr "Маленький" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Enable center dot" -msgstr "Точка в центре" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" +msgstr "Небольшой" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Средний" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 -msgid "Hit test:" -msgstr "Проверка на попадание:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" +msgstr "Большой" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 -msgid "TrueAim" -msgstr "TrueAim" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Огромный" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 -msgid "Enemies" -msgstr "Враги" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Гигантский" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 -msgid "Waypoints setup..." -msgstr "Настройка отметок..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Колоссальный" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Войти в редактор HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глубина цвета:" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:173 -msgid "Force models:" -msgstr "Force models:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "Full screen" +msgstr "На весь экран" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 -msgid "Custom" -msgstr "Свои настройки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178 -msgid "Disable gore effects" -msgstr "Отключить эффекты жестокости" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -msgid "Gibs:" -msgstr "Ошмётки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Использовать GLSL для управления цветом" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 -msgid "Few" -msgstr "Мало" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 -msgid "Many" -msgstr "Много" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Отключено" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 -msgid "Lots" -msgstr "Тонны" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189 -msgid "Damage splash:" -msgstr "Изображ. урона" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 +msgid "Vertices" +msgstr "Вершины" -#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Панель боеприпасов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Вершины и треугольники" -#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Показ боеприпасов:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "Depth first:" +msgstr "Сперва глубина:" -#: xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Настройка панелей" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +msgid "DF^World" +msgstr "Мир" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Фон по умолчанию:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "DF^All" +msgstr "Всё" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Цвет команды:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 +msgid "Disable multithreaded OpenGL" +msgstr "Отключить многопоточный OpenGL" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Область HUD:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Настройки сетки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость:" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Передвижение панелей по сетке" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Шаг сетки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Усиление контраста:" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" -#: xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Выйти из настройки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Окружающее освещение:" -#: xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Разработчики" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 +msgid "Intensity:" +msgstr "Мощность:" -#: xonotic/util.qh:49 -msgid "Enable panel" -msgstr "Включить панель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночная игра" -#: xonotic/campaign.c:285 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Уровень %d: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)" -#: xonotic/dialog_news.c:4 -msgid "News" -msgstr "Новости" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Начать одиночную игру" -#: xonotic/dialog_news.c:18 -msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Победитель" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" msgstr "Выбор команды" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" msgstr "красная" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 msgid "blue" msgstr "синяя" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 msgid "yellow" msgstr "жёлтая" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 msgid "pink" msgstr "розовая" -#: xonotic/dialog_teamselect.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" msgstr "наблюдать" -#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Панель уведомлений" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Уведомления:" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Также показывать уведомления в консоли" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Обратить порядок уведомлений" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Время видимости:" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Время исчезновения:" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Панель нажатых кнопок" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Отключена" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Включена при наблюдении" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Всегда включена" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Соотношение:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Присоединиться" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 -msgid "Empty" -msgstr "Пустые" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 -msgid "Info..." -msgstr "Инфо..." - -#: xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "Join!" -msgstr "Присоединиться" +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!" -#: xonotic/maplist.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не случалось.\n" +msgstr "" +"Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не " +"случалось.\n" -#: xonotic/maplist.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Сервер Xonotic от %s" -#: xonotic/maplist.c:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" -msgstr "Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не случалось.\n" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Панель чата" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Записи в чате:" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Размер чата:" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Время жизни:" - -#: xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Звук чата:" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Демо" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -msgid "Record demos while playing" -msgstr "Записывать демо во время игры" - -#: xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "Timedemo" -msgstr "Проверка производительности" +msgstr "" +"Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не " +"случалось.\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 -msgid "Waypoints" -msgstr "Отметки" +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +msgid "" +msgstr "<модель игрока не найдена>" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 -msgid "Waypoint settings:" -msgstr "Настройки отметок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 -msgid "Show base waypoints" -msgstr "Показывать основные отметки" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 +msgid "Bookmark" +msgstr "В закладки" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 -msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Размер отметок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523 +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 -msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Прозрачность отметок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524 +msgid "Host name" +msgstr "Имя сервера" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 -msgid "Show names:" -msgstr "Показывать имена:" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525 +msgid "Map" +msgstr "Карта" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 -msgid "Teammates" -msgstr "Союзники" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526 +msgid "Type" +msgstr "Вид" -#: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 -msgid "All players" -msgstr "Все игроки" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 +msgid "Players" +msgstr "Игроки" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 -msgid "Game type:" -msgstr "Тип игры:" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "" +msgstr "<ЗАГОЛОВОК>" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 -msgid "Match settings:" -msgstr "Настройки матча:" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<АВТОР>" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 -msgid "Time limit:" -msgstr "Предел времени:" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Исп. предел карты" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "Отключено" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 -msgid "Point limit:" -msgstr "Предел очков:" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "Максимум" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 -msgid "Player slots:" -msgstr "Кол-во игроков:" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s дБ" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Кол-во ботов:" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Уровень ботов:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "Botlike" -msgstr "Ботоподобный" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 +#, c-format +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "Beginner" -msgstr "Новичок" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "You will win" -msgstr "Лёгкая победа" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "" +"ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об " +"обновлениях\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "You can win" -msgstr "Можешь выиграть" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Обновление может быть загружено с:\n" +"%s\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "You might win" -msgstr "Возможно выиграешь" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..." -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Advanced" -msgstr "Продвинутый" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Expert" -msgstr "Эксперт" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Pro" -msgstr "Про" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n" +"1^Ожидайте проблемы с отображением.\n" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 -msgid "Assassin" -msgstr "Убийца" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 -msgid "Unhuman" -msgstr "Сверхчеловек" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 -msgid "Godlike" -msgstr "Богоподобный" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 +msgid "Capture The Flag" +msgstr "Capture The Flag" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 -msgid "Mutators..." -msgstr "Мутаторы..." +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 xonotic/dialog_settings_misc.c:73 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Доп. настройки..." +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 -msgid "Map list:" -msgstr "Список карт:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать все" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 -msgid "Select none" -msgstr "Снять выделение" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Начать игру по сети" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Предел захватов:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -msgid "Lives:" -msgstr "Жизни:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -msgid "Laps:" -msgstr "Круги:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Goals:" -msgstr "Цели:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 +msgid "Race" +msgstr "Race" -#: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Предел убийств:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Оформления:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545 +msgid "Runematch" +msgstr "Runematch" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Show current time" -msgstr "Показывать время" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:37 -msgid "Show current date" -msgstr "Показывать дату" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Показывать кадры/с (FPS)" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:41 -msgid "Speedometer" -msgstr "Спидометр" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:44 -msgid "qu/s (hidden)" -msgstr "qu/s (без назв.)" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596 +msgid "Use default" +msgstr "Исп. настройки по умолчанию" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:46 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 +msgid "Team Color:" +msgstr "Цвет команды:" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:48 -msgid "m/s" -msgstr "м/с" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 +msgid "Enable panel" +msgstr "Включить панель" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:52 -msgid "km/h" -msgstr "км/ч" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:54 -msgid "mph" -msgstr "м/ч" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "knots" -msgstr "узлы" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:59 -msgid "Show accelerometer" -msgstr "Показывать акселерометр" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:62 -msgid "Accelerometer scale:" -msgstr "Размер акселерометра:" +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_settings_misc.c:69 -msgid "Minimize input latency" -msgstr "Уменьшить задержку ввода" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" -#: xonotic/serverlist.c:357 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "" -#: xonotic/serverlist.c:359 -msgid "Bookmark" -msgstr "В закладки" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "" -#: xonotic/serverlist.c:515 -msgid "Ping" -msgstr "Пинг" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "" -#: xonotic/serverlist.c:516 -msgid "Host name" -msgstr "Имя сервера" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "" -#: xonotic/serverlist.c:517 -msgid "Map" -msgstr "Карта" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "" -#: xonotic/serverlist.c:518 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "" -#: xonotic/serverlist.c:519 -msgid "Players" -msgstr "Игроки" +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Инф. о сервере" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 -msgid "Official settings" -msgstr "Оффициальные настройки" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format -msgid "%d modified settings" -msgstr "кол-во изменённых настроек: %d" +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 -msgid "N/A (can't connect)" -msgstr "Н/Д (не могу подключиться)" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 -msgid "not supported (can't connect)" -msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "not supported (won't encrypt)" -msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 -msgid "supported (will encrypt)" -msgstr "поддерживается (будет шифрование)" +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 -msgid "supported (won't encrypt)" -msgstr "поддерживается (шифрования не будет)" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "запрошено (будет шифрование)" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 +#, c-format +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 -msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "запрошено (шифрования не будет)" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 +#, c-format +msgid "%s detonated" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "required (can't connect)" -msgstr "требуется (не могу подключиться)" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 -msgid "required (will encrypt)" -msgstr "требуется (будет шифрование)" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Players:" -msgstr "Игроки:" +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253 -msgid "Map:" -msgstr "Карта:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258 -msgid "Gameplay:" -msgstr "Геймплей:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#, c-format +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Bots:" -msgstr "Боты:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 +#, c-format +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Мод:" +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Ping:" -msgstr "Пинг:" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 -msgid "CA:" -msgstr "CA:" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрование:" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#, c-format +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" -#: xonotic/dialog_quit.c:17 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Вы точно желаете выйти?" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_quit.c:20 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Панель иконок мода" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Панель бонусов" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#, c-format +msgid "%s exploded" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Поменять местами Силу и Щит" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "" -#: xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<ЗАГОЛОВОК>" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "" -#: xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<АВТОР>" +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" -#: xonotic/skinlist.c:163 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Панель инф. движка" +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" -#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Инф. движка:" +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" -#: xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS" +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Панель радара" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Панель включена в командных играх" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Радар:" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Поворот:" +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Взгляд" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Запад" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#, c-format +msgid "%s was tagged by %s" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Юг" +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Восток" +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 +#, c-format +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Север" +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#, c-format +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -msgid "Scale:" -msgstr "Размер:" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +msgid "Sniper Rifle" +msgstr "Sniper Rifle" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Режим увел.:" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 +#, c-format +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Приближён" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 +#, c-format +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Не приближён" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Всегда приближён" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240 +#, c-format +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "" -#: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Никогда не приближён" +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "" -#: item/slider.c:64 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252 #, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "" -#: item/listbox.c:300 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Предмет %d" +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "" -#: item/label.c:63 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n" +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: item/gecko.c:49 -msgid "Browser not initialized!" -msgstr "Браузер не инициализирован!" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: item/textslider.c:29 item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "особо" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: menu.qc:28 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format -msgid "^4MQC Build information: %s\n" -msgstr "^4Информация билда MQC: %s\n" +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "" + +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Настройки отметок:" + +#~ msgid "%d/%d" +#~ msgstr "%d/%d"