From 0086e2f5b478e20e86f1777de3e80f728c3e1dcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Wed, 16 Jun 2021 07:24:06 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.es.po | 6 +- common.ja_JP.po | 224 ++++++++++++++++++++++++------------------------ languages.txt | 4 +- 4 files changed, 117 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index f61783799..66ac61557 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Tue Jun 15 07:23:51 CEST 2021 +Wed Jun 16 07:23:44 CEST 2021 diff --git a/common.es.po b/common.es.po index ab04f1af8..ef754297f 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-06 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 20:45+0000\n" +"Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "Italiano" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonés" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Kazakh" diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 7961b462c..723e64718 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-06 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 20:44+0000\n" +"Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" "Language: ja_JP\n" @@ -1032,12 +1032,12 @@ msgstr "^3%s^1 後に再び現れ中..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "あなたは死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください" +msgstr "死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "あなたは死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください" +msgstr "死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 msgid "qu" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "^1試合はすでに開始しています" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1あなたは命を使い果たです" +msgstr "^1命を使い果たです" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8 msgid "Last Man Standing" @@ -1621,14 +1621,14 @@ msgstr "ドロー" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 msgid "You lost the game!" -msgstr "あなたはゲームに負けた!" +msgstr "ゲームに負けた!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 msgid "You win!" -msgstr "あなたが勝つ!" +msgstr "勝った!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 @@ -2245,12 +2245,11 @@ msgstr "^F2硬貨を投げ中... 結果: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "^BGあなたは^F1ジェットパックの燃料がありません" +msgstr "^BG^F1ジェットパックの燃料がありません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" -msgstr "" -"^F2あなたはUIDがないし、スーパースペックオプションは保存 / 復元されません" +msgstr "^F2UIDがないし、スーパースペックオプションは保存 / 復元されません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" @@ -2806,37 +2805,37 @@ msgstr "^BG%s^BG は %s^BG バフを失った!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "^BGあなたは %s^BG バフを落とした!" +msgstr "^BG %s^BG バフを落とした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "^BGあなたは %s^BG バフを手に入れた!" +msgstr "^BG %s^BG バフを手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGあなたは ^F1%s がない" +msgstr "^BG ^F1%s がない" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGあなたは ^F1%s^BG%s を落とした" +msgstr "^BG ^F1%s^BG%s を落とした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGあなたは ^F1%s を手に入れた" +msgstr "^BG ^F1%s を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGあなたは ^F1%s に必要な弾薬が不足しています" +msgstr "^BG ^F1%s に必要な弾薬が不足しています" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 @@ -2998,8 +2997,7 @@ msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -"^F2あなたは観客であり、観客は現在許可されていないため、サーバーから追い出され" -"た。" +"^F2観客であり、観客は現在許可されていないため、サーバーから追い出された。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format @@ -3067,7 +3065,7 @@ msgstr "^BG%s^BG は %s%s で %s%s^BG 場所の記録を設定した" msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -msgstr "^F4あなたは ^BG%s^F4 から、^F2%s^F4 (^F1%s^F4) のゲームに招待された" +msgstr "^F4 ^BG%s^F4 から、^F2%s^F4 (^F1%s^F4) のゲームに招待された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" @@ -3089,11 +3087,11 @@ msgstr "^BG%s^K1 はスーパー武器を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "^BGあなたはより大きなチームに変更することはできません" +msgstr "^BGより大きなチームに変更することはできません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "^BGあなたはチームの変更は許可されていません" +msgstr "^BGチームの変更は許可されていません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format @@ -3119,7 +3117,7 @@ msgid "" "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" "^F4注: ^F1XONOTIC %s^BG は利用できますが、あなたは ^F2XONOTIC %s^BG がまだあ" -"ります。 ^F3http://www.xonotic.org/ ^BGから更新を入手してください!" +"ります。 ^F3http://www.xonotic.org/^BG から更新を入手してください!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format @@ -3280,7 +3278,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の機関銃%s%sによって穴だらけにな #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" -msgstr "^BGあなたは一度に ^F2%s^BG 以上の鉱山を置けません" +msgstr "^BG一度に ^F2%s^BG 以上の鉱山を置けません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format @@ -3454,15 +3452,15 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のボーテックス%s%sによって気化さ #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "^F4あなたは一人になった!" +msgstr "^F4一人になった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGあなたは攻撃している!" +msgstr "^BG攻撃している!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGあなたは守っている!" +msgstr "^BG守っている!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 #, c-format @@ -3514,11 +3512,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGあなたが ^TC^TT^BG 旗を取れた!" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗を取れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "^BGあなたが旗を取れた!" +msgstr "^BG旗を取れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 #, c-format @@ -3538,12 +3536,12 @@ msgstr "^BG%s^BG は旗を %s に渡した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGあなたは %s から ^TC^TT^BG 旗を受け取った" +msgstr "^BG %s から ^TC^TT^BG 旗を受け取った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" -msgstr "^BGあなたは %s から旗を受け取った" +msgstr "^BG %s から旗を受け取った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format @@ -3558,20 +3556,20 @@ msgstr "^BG旗を渡すよう %s^BG に要求している" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を %s に渡した" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗を %s に渡した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" -msgstr "^BGあなたは旗を %s に渡した" +msgstr "^BG旗を %s に渡した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を手に入れた!" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗を手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "^BGあなたのは旗を手に入れた!" +msgstr "^BGあなたの旗を手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format @@ -3581,7 +3579,7 @@ msgstr "^BGあなたの%sチーム^BGの旗を手に入れた、返して!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "^BGあなたは %s敵^BG の旗を手に入れた、返して!" +msgstr "^BG %s敵^BG の旗を手に入れた、返して!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format @@ -3632,7 +3630,7 @@ msgstr "^BGあなたの%sチームメイト^BGは旗を手に入れた! 守れ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGあなたの%sチームメイト (^B%s%sG)^BG は旗を手に入れた! 守れ!" +msgstr "^BGあなたの%sチームメイト (^BG %s%s)^BG は旗を手に入れた! 守れ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" @@ -3640,7 +3638,7 @@ msgstr "^BG敵はレーダーであなたを見ることができる!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を返した!" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗を返した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" @@ -3653,51 +3651,51 @@ msgstr "^BG停滞! 旗持ちはレーダーで敵に見られる!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s を削除した" +msgstr "^K3%s ^BG%s を削除した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s に対して得点した" +msgstr "^K3%s ^BG%s に対して得点した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって削除された!" +msgstr "^K1%s ^BG%s によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって対して得点された" +msgstr "^K1%s ^BG%s によって対して得点された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" -msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s を燃やした" +msgstr "^K3%s ^BG%s を燃やした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" -msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって燃やされた" +msgstr "^K1%s ^BG%s によって燃やされた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" -msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s を凍結した" +msgstr "^K3%s ^BG%s を凍結した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって凍結された" +msgstr "^K1%s ^BG%s によって凍結された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sあなたは彼がタイプしている間に ^BG%s を削除した" +msgstr "^K1%s彼がタイプしている間に ^BG%s を削除した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 #, c-format @@ -3707,12 +3705,12 @@ msgstr "^K1%s彼らがタイプしていた間、あなたは ^BG%s^K1 に対し #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sあなたはタイプしている間に ^BG%s によって削除された" +msgstr "^K1%sタイプしている間に ^BG%s によって削除された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" -msgstr "^K1%sあなたはタイプしている間、 ^BG%s^K1 によって対して得点した" +msgstr "^K1%sタイプしている間、 ^BG%s^K1 によって対して得点した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 #, c-format @@ -3721,7 +3719,7 @@ msgstr "^BG手榴弾を投げるために ^F2%s^BG をもう一度押して!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" -msgstr "^F2あなたは^K1ボーナス手榴弾^F2を手に入れた!" +msgstr "^F2^K1ボーナス手榴弾^F2を手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 #, c-format @@ -3729,12 +3727,12 @@ msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"^BGあなたは別のチームに移動された\n" +"^BG別のチームに移動された\n" "現在: %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" -msgstr "^K1あなたはチームメイトを攻撃したことで罰せられた!" +msgstr "^K1チームメイトを攻撃したことで罰せられた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1Die camper!" @@ -3746,7 +3744,7 @@ msgstr "^K1戦術を再考しろ、キャンパー!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1あなたは不当に自分を削除した!" +msgstr "^K1不当に自分を削除した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 #, c-format @@ -3755,39 +3753,39 @@ msgstr "^K1あなたは %s だった" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1あなたは息ができなかった!" +msgstr "^K1息ができなかった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1あなたはクランチで地面を打ちた!" +msgstr "^K1クランチで地面を打ちた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1あなたは少し暑く感じすぎた!" +msgstr "^K1少し暑く感じすぎた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1あなたは少しカリカリになりすぎた!" +msgstr "^K1少しカリカリになりすぎた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You fragged yourself!" -msgstr "^K1あなたは自分自身を削除した!" +msgstr "^K1自分自身を削除した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1あなたはもっと注意する必要がある!" +msgstr "^K1もっと注意する必要がある!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1あなたは暑さに耐えられなかった!" +msgstr "^K1暑さに耐えられなかった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "あなたはモンスターに気をつける必要がある!" +msgstr "^K1モンスターに気をつける必要がある!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "^K1あなたはモンスターに殺された!" +msgstr "^K1モンスターに殺された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1Tastes like chicken!" @@ -3795,7 +3793,7 @@ msgstr "^K1チキンの味!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1あなたはピンを戻すのを忘れた!" +msgstr "^K1ピンを戻すのを忘れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" @@ -3803,11 +3801,11 @@ msgstr "^K1ナパーム弾の周りをぶら下がることは悪い!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You felt a little chilly!" -msgstr "^K1あなたは少し肌寒くなった!" +msgstr "^K1少し肌寒くなった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You got a little bit too cold!" -msgstr "^K1あなたは少し寒くなった!" +msgstr "^K1少し寒くなった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" @@ -3815,39 +3813,39 @@ msgstr "^K1あなたの治癒手榴弾は少し欠陥だ" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために再び現れている..." +msgstr "^K1弾薬が切れたために再び現れている..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために殺された..." +msgstr "^K1弾薬が切れたために殺された..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1あなたは薬を飲まずに年を取りすぎた" +msgstr "^K1薬を飲まずに年を取りすぎた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1あなたは健康を維持する必要がある" +msgstr "^K1健康を維持する必要がある" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1あなたは流れ星になった!" +msgstr "^K1流れ星になった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1あなたはスライムで溶かした!" +msgstr "^K1スライムで溶かした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1あなたは自殺した!" +msgstr "^K1自殺した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1あなたは全て終了した!" +msgstr "^K1全て終了した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1あなたは沼で立ち往生した!" +msgstr "^K1沼で立ち往生した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 #, c-format @@ -3856,63 +3854,63 @@ msgstr "^BG現在: %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1あなたは事故で死んだ!" +msgstr "^K1事故で死んだ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1あなたは砲塔との不運な出会いがあった!" +msgstr "^K1砲塔との不運な出会いがあった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1あなたは砲塔によって削除された!" +msgstr "^K1砲塔によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1あなたはeWheel砲塔との不運な出会いがあった!" +msgstr "^K1eWheel砲塔との不運な出会いがあった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1あなたはeWheel砲塔によって削除された!" +msgstr "^K1eWheel砲塔によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1あなたはウォーカー砲塔との不運な出会いがあった!" +msgstr "^K1ウォーカー砲塔との不運な出会いがあった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1あなたはウォーカー砲塔によって削除された!" +msgstr "^K1ウォーカー砲塔によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1あなたはバンブルビーの爆風に巻き込まれた!" +msgstr "^K1バンブルビーの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1あなたは乗り物に押し潰された!" +msgstr "^K1乗り物に押し潰された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1あなたはラプタークラスター爆弾に巻き込まれた!" +msgstr "^K1ラプタークラスター爆弾に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1あなたはラプターの爆風に巻き込まれた!" +msgstr "^K1ラプターの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1あなたはスパイダーボットの爆風に巻き込まれた!" +msgstr "^K1スパイダーボットの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1あなたはスパイダーボットのロケットで爆破された!" +msgstr "^K1スパイダーボットのロケットで爆破された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1あなたはレーサーの爆風に巻き込まれた!" +msgstr "^K1レーサーの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1あなたはレーサーロケットからの避難所を見つけることができなかった!" +msgstr "^K1レーサーロケットからの避難所を見つけることができなかった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1Watch your step!" @@ -3921,22 +3919,22 @@ msgstr "^K1あなたの足元に気を付けて!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" -msgstr "^K1裏切り者! あなたはチームメイトを裏切った ^BG%s" +msgstr "^K1裏切り者! チームメイトを裏切った ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" -msgstr "^K1裏切り者! あなたは ^BG%sをチームキルした" +msgstr "^K1裏切り者! ^BG%sをチームキルした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" -msgstr "^K1あなたはチームメイトに裏切られた ^BG%s" +msgstr "^K1チームメイトに裏切られた ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" -msgstr "^K1あなたは ^BG%s によってチームキルされた!" +msgstr "^K1 ^BG%s によってチームキルされた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "" @@ -3957,12 +3955,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "^BGあなたは %s^BG が必要だ!" +msgstr "^BG %s^BG が必要だ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "^BGあなたは %s^BG も必要だ!" +msgstr "^BG %s^BG も必要だ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^BGDoor unlocked!" @@ -3976,21 +3974,21 @@ msgstr "^F2奪った余分な命数: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3あなたは ^BG%s を復活した" +msgstr "^K3 ^BG%s を復活した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3あなた自身を復活した" +msgstr "^K3自分自身を復活した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3あなたは ^BG%s によって復活された" +msgstr "^K3 ^BG%s によって復活された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" -msgstr "^BGあなたは%s秒後に自動的に復活しました" +msgstr "^BG%s秒後に自動的に復活しました" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^BGThe generator is under attack!" @@ -4002,7 +4000,7 @@ msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに負けた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1あなたは自分を冷凍した" +msgstr "^K1自分自身を冷凍した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" @@ -4015,11 +4013,11 @@ msgstr "^K1 %s が到着した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" -msgstr "^BGあなたは^F1燃料再生器を手に入れた" +msgstr "^BG^F1燃料再生器を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" -msgstr "^BGあなたは^F1ジェットパックを手に入れた" +msgstr "^BG^F1ジェットパックを手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 msgid "" @@ -4034,12 +4032,12 @@ msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -"現在、ゲームに参加できません。\n" +"^K1現在、ゲームに参加できません。\n" "選手の制限が最大容量に達しました。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "^BGあなたはボールを拾いた" +msgstr "^BGボールを拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" @@ -4079,7 +4077,7 @@ msgstr "^BG周波数範囲をスキャン中..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGあなたは ^TC^TT 鍵で開始ている" +msgstr "^BG ^TC^TT 鍵で開始ている" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" @@ -4101,7 +4099,7 @@ msgstr "^BG%s 選手の参加を待ち中..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" -msgstr "^BGあなたは弾薬がいくつか見つかるまで、あなたの武器が格下げされた!" +msgstr "^BG弾薬がいくつか見つかるまで、あなたの武器が格下げされた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" @@ -4147,11 +4145,11 @@ msgstr "^F2活発な武器: ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "^BGあなたは %s^BG コントロールポイントを取れた" +msgstr "^BG %s^BG コントロールポイントを取れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 msgid "^BGYou captured a control point" -msgstr "^BGあなたはコントロールポイントを取れた" +msgstr "^BGコントロールポイントを取れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 #, c-format @@ -4220,7 +4218,7 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" -"^F2残業中!\n" +"^F4残業中^F2!\n" "\n" "発電機は現在衰退してる。\n" "チームが保持するコントロールポイントが多いほど、\n" @@ -4265,7 +4263,7 @@ msgstr "^F2「寿」がすり減った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2あなたは「速度」に乗っている" +msgstr "^F2「速度」に乗っている" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2Speed has worn off" @@ -5624,7 +5622,7 @@ msgstr "イタリア語" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "日本語" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Kazakh" @@ -6695,15 +6693,15 @@ msgstr "初心者" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "You will win" -msgstr "あなたは勝つ" +msgstr "勝つ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "You can win" -msgstr "あなたは勝てる" +msgstr "勝てる" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "You might win" -msgstr "あなたは勝つかもしれない" +msgstr "勝つかもしれない" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Advanced" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 9618df5c8..e95fec10f 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -3,7 +3,7 @@ de "German" "Deutsch" 100% de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100% en "English" "English" 100% en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 74% -es "Spanish" "Español" 99% +es "Spanish" "Español" 100% fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 31% it "Italian" "Italiano" 99% @@ -24,5 +24,5 @@ sr "Serbian" "Српски" 62% uk "Ukrainian" "Українська" 49% zh_CN "Chinese (China)" "中文" 57% zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 59% -ja_JP "Japanese" "日本語" 99% +ja_JP "Japanese" "日本語" 100% ko "Korean" "한국의" 28% -- 2.39.2